Posts Tagged ‘icelandic saga’
Viking Saga The Story of Hrafnkell, Frey’s Priest
In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:49 amThe Story of Hrafnkell, Frey’s Priest
Chapter 1
It was in the days of King Harold Fairhair that a man brought his ship to Iceland into Breiðdal, his name being Hallfreðr. Breiðdal is a countryside down below that of Fljótsdalr. On board his ship was his wife and son, who was hight Hrafnkell, who was then fifteen winters old, a hopeful man and a goodly. Hallfreðr set up household. In the course of the winter there died a servant-maid of foreign kin, whose name was Arnthrúðr; hence the name of the place Arnthruðr-staðir. In the spring Hallfreðr moved his house northward over the heath, and set up a home at a place called Geitdalr. One night he dreamt that there came a man to him, and said : “There liest thou, Hallfreðr, and rather unwarily; flit thy house away west across the Lagarfljót, for there all thy good luck awaits thee.” Thereupon he awoke and flitted his belongings down valley across Rangá, into the Tongue, to a spot, which has since been called Hallfreðr-staðir, and there he dwelt into a good old age. In breaking up from Geitdalr he had left a goat and a buck behind, and the same day that Hallfreðr left, an earthslip struck the house, and there these two creatures were lost. Hence the name Geitdalr, which this place has borne ever since.
Chapter 2
Hrafnkell made it his wont to ride upon the heaths in the summer-seasons. At this time Jökuldalr was all settled as high as the bridge. Once Hrafnkell rode up along Fljótsdalhérað and saw that a certain void valley stretched up beyond Jökuldalr, which seemed to him to be a better settlement than other valleys which he had seen already. And when he came home, he asked his father to share him out his part in the property, saying, that he was minded to set up house in the valley. This his father granted him, and in the valley he had found, he made an abode for himself, which he called Aðalból. Hrafnkell got him for wife Oddbjörg, daughter of Skjaldúlfr, from Laxárdalr, with whom he begat two sons, the older hight Thórir, the younger Ásbjörn. But when Hrafnkell had hallowed for himself the land of Aðalból, he held a great sacrificial feast, and a great temple, too, he reared up there. Hrafnkell loved no other god before Frey, and to him he made offerings of all the best things he had, going half-shares. Hrafnkell settled the whole of the valley, bestowing lands on other people, on condition of being their chief; and thus he assumed priesthood over them. From this it came to pass that his name was lengthened, and he was called Freysgoði. He was a man of right unruly ways, but a well-mannered man notwithstanding. He asserted the authority of a priest over all the men of Jokuldalr. Hrafnkell was meek and blithe towards his own people, but stern and crossgrained towards those of Jokuldalr, who never got fair dealings with him. He busied himself much with single combats, and for no man did he pay a weregild, and one ever brought him to do boot for whatsoever he might have done.
The country side of Fljótsdalr is a right difficult one to traverse, stony and sloughy. Yet father and son would be constantly riding to see each other, for between them there was much fondness of love. Hallfreðr thought the common way was too difficult of passing, so he sought for a new road above the fells, which stand in the country-sides of Fljótsdalr, where he found a drier one, although a longer, which ever since has been called the “gate” of Hallfreðr. This road is traversed only by those who are well acquainted with the country-sides.
Chapter 3
There was a man named Bjarni, who dwelt at a stead called Langarhús, in Hrafnkelsdalr. He was married, and had begotten sons with his wife, one of whom was called Sámr, the other Eyvindr, goodly men and promising; Eyvindr stayed at home with his father, but Sámr was married, and had his abode on the northern side of the valley at a place called Leikskálar, and was right well off for live-stock. Sámr was a turbulent fellow, and skilled in law withal; but Eyvindr became a traveller, and went to Norway, where he dwelt for the first winter; from there he went abroad into foreign lands, coming at last to a stay in Constantinople, where he was right honourably received by the Greek king, and where, for a while, he spent his time.
Of all his possessions there was one for which Hrafnkell had greater fondness than any other. This was a horse of a roan colour, which he called “Freymane.” He gave unto his friend Frey the half of this horse, and so great a love had he for it, that he made a solemn vow that he would kill any one who should ride the horse without his leave.
Chapter 4
A man was hight Thorbjörn, brother of Bjarni, who dwelt at a stead in Hrafnkelsdalr, called Hóll, situated across the valley right against Aðalból, on the eastern side. Thorbjörn was a man of scanty means, but of many useless mouths. The eldest of his sons was called Einarr; he was a tall man and well-mannered withal. It so happened one spring that Thorbjörn said to Einarr that he had better try to secure some place for himself; “for,” said he, “I am in want of no more work than can be done by the hands that are here already, but thou wilt find it easy to secure a situation, able and skilful as thou art. It is not for any want of love that I thus call upon thee to go away, for thou art to me the most useful of all my children; but it is because of my small means and poverty; but my other children must grow up labourers, but as for thee, thou wilt find it easier to get a place than they.” Einarr answered : “Too late hast thou let me know of this, as now all places and situations, the best of them at least, are already arranged for, and I deem it an undesirable thing to have to accept only the worst.” Now Einarr took his horse and rode to Aðalból, where Hrafnkell sat in his chamber, and received him well and joyfully. Einarr applied for a situation with Hrafnkell, and he answered : “Why askest so late for this? otherwise I should have taken thee the first of all men. Now I have secured all my servants, except for that one business which, I fear, thou art not minded to undertake.” Einarr asked what it was. Hrafnkell answered, he had got no one to take charge of his sheep, but said he was in great need of one. Einarr said he did not mind what work he did, whether this or any other; but said he would like to settle with him for cloth and board wages. “I’ll make a short bargain with thee,” said Hrafnkell. “Thy business shall be to watch fifteen ewes at the mountain dairy, and gather and carry home faggots for summer fuel. On these terms thou shalt take service with me for two ‘half-years.’ But a one thing I must give thee, as all my shepherds, to understand: ‘Freymane’ goes grazing in the valley with his band of mares; thou shalt take care of him winter and summer; but I warn thee of one thing, namely, that thou never be on his back on any condition whatever, for I am bound by a mighty vow to slay the man that ever should have a ride on him. There are twelve mares with him; whichever one of these thou mayest want, night or day, is at your service. Do now as I tell thee, and mind the old saw: ‘No blame is borne by those who warn.’ Now thou knowest what I have said.” Einarr said he trusted he was under no such luckless spell as to ride on a horse which was forbidden, least of all when there were other horses at his disposal.
Chapter 5
Now Einarr goes home for his clothes, and betakes himself to Aðalból. Thereupon they brought the milking-stock to the mountain-dairy up in Hrafnkelsdalr, which was set up at a place called Grjótteigssel. During the summer all went in a fair way with Einarr, so that never a ewe was missing up to mid-summer; but then, one night, it came to pass that nearly thirty of them had strayed away. Einarr went all over the sheep-walks, searching without finding any, and for nearly a week the sheep were missing. One morning Einarr rose early, and, coming out, found that all the fog from the south and the drizzle had lifted. And so he takes into his hand a staff and a bridle, and a riding-rug. Then he went on, passing Grjótteigsá, which ran above the dairy. On the shingly flats by the river were lying about all the sheep that had been home in the evening before. These he drove home towards the dairy, and then went in search of those that were wanting. He now saw the stud-horses further afield on the flats, and was minded to secure one of them to ride on, knowing that he would cover ground more quickly by riding than by walking: and when he came to the horses, he had to run about after them, they being now shy, though never before they used to run away from any one — except “Freymane” alone. He was as quiet as if stuck buried in the ground. Einarr, seeing that the morning was passing off, thought that Hrafnkell surely would never know if he rode upon the horse, and so he took it, put on it the bridle, and the riding-rug on his back under himself, and rode up past the gorge of Grjóta, and farther up towards the glaciers, then along the “jökul,” beneath whick Jökulsá runs, and then down along the river unto the dairy of Reykir. He asked all shepherds at the sundry dairies if any of them had set their eye upon the sheep, but no one professed to have seen them. Einarr rode “Freymane” from the first streak of dawn until middle eve, and the horse took him quickly over the ground and far, for it was the best of horses. Then it came into Einarr’s mind that it was time already to drive home to the dairy the sheep which were still in safe keeping, letting alone those that he could not find. So he rode to the eastward over the mountain-necks into Hrafnkelsdalr. But as he came down by Grjótteigr, he heard the bleating of sheep along the river-gorge, even where he had ridden close by before; and turning thither, sees how thirty ewes come running along towards him, even the very ones which had been missing for a whole week already, and these, with the rest of the ewes, he drove along home to the dairy. The horse was all foaming with sweat, so that every hair on him was dripping; bespattered he was all over with mire, and mightily blown. Twelve times he rolled himself, and then he set up a mighty neighing, and then set off at a swift pace down along the beaten tracks. Einarr ran forthwith after him, endeavouring to overtake him, and to lay hand on him and bring him back to the horses. But now “Freymane” was so shy, that Einarr could get nowhere near him. Thus the horse ran down all along the valley, never stopping until it came home to Aðalból. At the time Hrafnkell sat at table, and when the horse came before the door it neighed aloud. Hrafnkell told one of the handmaidens who were serving at table, to go to the door, “for I heard the neighing of a horse, and meseemed the neighing was like to that of ‘Frey-mayne.’” She went out to the door, and there beheld “Freymane” in a most ungainly plight. She told Hrafnkell that “Freymane” stood outside the door most ill-favoured of look. “What is the matter with the champion that he should come home as at this time,” says Hrafnkell; “sure that bodes no good.” Then he went out and saw “Freymane,” and spoke to him: “I am sorry to see thee in this kind of plight, my pet; however, thou hadst all thy wits about thee in thus coming to let me know what is the matter; due revenge shall be taken for this, and now thou mayest go back to thy company.” And forthwith “Freymane” walked up the valley again to join the stud.
Chapter 6
In the evening Hrafnkell went to his bed as usual, and slept through the night. In the morning he had a horse brought home to him, and ordered it to be saddled, and rode up to the dairy. He rode in blue raiment: he had an axe in his hand, but no other weapons about him. At that time Einarr had just driven the ewes into the pen, and lay on the wall of the pen, casting up the number of the sheep; but the women were busy a-milking. They all greeted Hrafnkell, and he asked how they got on. Einarr answered: “I have had no good speed myself, for no less than thirty ewes were missing for a week, though now I have found them again.” Hrafnkell said, he had no fault to find with tilings of that kind; “It has not happened so often as might have been expected, that thou hast lost the ewes. But has not something worse befallen than that? Didst thou not have a ride on ‘Freymane’ yesterday?” Einarr said he could not gainsay that utterly. “Why didst thou ride on this horse which was forbidden thee, while there were plenty of others on which thou art free to ride? Now this one trespass I should have forgiven thee, if I had not used words of such earnest already. And yet thou hast manfully confessed thy guilt.” But by reason of the belief that those who fulfil their vows never come to grief, he leaped off his horse, sprang upon Einarr, and dealt him his death-blow. After that, having done the deed, he rode home to Aðalból and there told these tidings. He got him another shepherd to take charge of the dairy. But he had Einarr’s dead body brought westward upon the terrace by the dairy, and there set up a beacon beside his cairn; and it is called Einarr’s beacon, where, when the sun is right above it, they count mid-eve hour (six o’clock) at the dairy.
Chapter 7
The news of Einarr, his son’s, death, was brought over to Thorbjörn at Hóll, and he was mightily grieved at the tidings. He now took his horse, and rode over to Aðalból to ask Hrafnkell to do boot for his son. Hrafnkell said that he had slain many a man beside this one; “for thou must know that I never pay weregild to any man, and yet people have to rest content with things so done. Yet I allow it, that I think that this my deed is rather of the worse kind among the manslaughters which I have wrought hitherto; thou, too, hast been a neighbour of mine for a long while, and I have had a good liking for thee, and we have enjoyed one another’s favour; and no small tiling would have brought matters to an evil pass between me and Einarr, if only he had not ridden this horse; but now I have to regret that I spoke too much; and seldomer, indeed, should we have to regret that which we say too little than that which we say too much, and now I shall show that I consider this deed of mine a worse one than other deeds that I have done, inasmuch as I will supply thy house with dairy-produce during the summer, and with slaughtered meat when autumn comes; and in the same way I will do to thee as long as thou art minded to keep a house. Thy sons and daughters we shall fit out at my cost, and so endow them, as to make their conditions desirable. And all that thou knowest my house to contain, and of which thou mayest stand in need in future, thou shalt let me know of, nor henceforth shalt thou be in want of those things which may be requisite unto thee. Thou shalt keep house as long as thou takest pleasure therein, but when thou art tired thereof, thou shalt come to me, and I will take care of thee unto thy dying day. Let this be our atonement; and likely, it seems to me, that most people will say, that this man was dearly paid for.” “This offer I will not accept,” says Thorbjörn. “What then?” says Hrafnkell. Then spake Thorbjörn: “I will, that we name an umpire between us.” Answered Hrafnkell: “Then thou holdest thyself as good a man as I; the peace between us is at an end.” Then Thorbjörn rode away, and down along Hrafnkelsdalr. He came to Langarhus, and met his brother Bjarni, and told him the tidings, asking him at the same time to lend him a hand in these matters. Bjarni answered, saying that Hrafnkell was his equal to deal with; “for though we have plenty of money to dispose of, we are not the men to plunge into a strife with such a man; and sooth, indeed, is the old saw; ‘Know one thing, know thyself!’ He has made lawsuits difficult for many a one who have been mightier men of their hands than we are; and it seems to me that thou hast been somewhat short of wits in refusing such a good offer, and I will have nothing to do with this.” Thorbjörn overwhelmed his brother with abuse, saying that there was in him the less of manhood, the more he was to be depended upon. So he rode away, and the two brothers parted in little love. He did not stop until he came down to Leikskálar, where he knocked at the door, and people answered the knock and came out. Thorbjörn asked Sámr to come out and see him. Sámr greeted his kinsman well, and asked him to put up there. Thorbjörn answered it slowly somewhat. Seeing that Thorbjörn was downcast, Sámr asked him for tidings, and Thorbjörn told him the slaughter of his son Einarr. “That is no great tidings,” said Sámr, “if Hrafnkell slays a man.” Thorbjörn asks if Sámr was minded to lend him any help: “for such is the nature of the case, that though the man is nearest and dearest to me, yet the blow has been dealt no way from malice.” “Hast thou tried to have any redress of Hrafnkell?” said Sámr. Thorbjörn told all truthfully as to what had passed between him and Hrafnkell. “Never before did I know Hrafnkell to make such offer to any man, as those he has made to thee,” says Sámr. “Now I will ride with thee up to Aðalból, and let us come before Hrafnkell in a humble mind, and see if he will still hold to the same offers; and I doubt not that he will behave honourably in the matter.” Says Thorbjörn: “This is to be said, both that Hrafnkell will now refuse, and that such is no more in my mind now than it was when I rode away from there.” Sámr says: “Heavy enough, I guess, will it be to strive with Hrafnkell in matters at law.” Thorbjörn answers: “That is why ye young men never come to aught, that you flinch at all things, and I am minded to think that no man has got such milksops for kinsmen as I have. It seems to me that a man like you is putting himself in a right false position, being skilled in law and eager for petty cases, but refusing to take up this case, a great and urgent one. Thou shalt be widely reviled for this, as, indeed, thou deservest, being known as the most boisterous man in our kin. And I now see how the matter turns.” Sámr answered: “By how much art thou the better off than before, even if I should take up the case, and we should both be worsted together?” Thorbjörn answered: “It would be a great relief to my mind, if thou shouldst undertake it, no matter how after that it should turn out.” Sámr said: “I am right unwilling to engage in this, and it is only for the sake of kinship that I do it; but thou must know, that in thee I deem that I have no avail of any kind.” Then Sámr gave his hand, and took the case off Thorbjörn’s hand.
Chapter 8
Now Sámr took a horse, and rode up the valley unto a certain stead, where he declared the manslaughter, and after that he gathered men against Hrafnkell. Hrafnkell heard of this, and thought it a laughable affair that Sámr should have undertaken a blood-suit against him. And thus the winter and the next summer pass away. When the days of the summonses pass by, Sámr rode away from home up to Aðalból, and summoned Hrafnkell for the manslaughter of Einarr. After that he rode down the valley, and called upon the goodmen to come to the “Þing.” Hrafnkell, too, sent messengers down along Jokuldalr and charged his men to come; and thus from his own jurisdiction he brought together seventy men. With this band he rode eastward over Fljótsdalshérað, across it past the upper end of the water, then straight across the neck unto Skriðudalr, and up along the same valley and south unto Öxarheiði on the way to Berufjörðr and the straight “Þing” road to Siða. From Fljotsdalr there are seventeen days’ journey unto Þingvellir. Now when Hallfreðr had ridden away from the country-side, Sámr gathered men together, and most of those that he brought together, and who formed his following, were only country tramps; unto these men Sámr gave both weapons and clothes and victuals. Sámr struck another route out of the valley. He first went north to the bridge and then over the bridge, and thence unto Moðrudalsheiði, putting up at Moðrudalr for the night. Thence they rode unto Herðirbreiðstunga, and so on above Bláfjöll, and thence into Króksdalr, and so southward unto the Sand, until they came down unto Sauðafell, whence unto Þingvöll, where Hrafnkell had not arrived as yet, the reason of his slower travelling being the longer road he had to do. Sámr tilts a booth for his men, but nowhere near where the Eastfirth-men were wont to tilt. Now shortly after this Hallfreðr arrived and tilted his booth as had been his wont here before. He heard that Sámr was at the “Þing,” and that he found right laughable. The “Þing” was a very crowded one, and at it there were most of the lords of the land. Sámr went to all the chieftains, asking them for help and avail, but they all answered one way, saying each that they had nothing good to requite Sámr so as to join him in strife at law against priest Hrafnkell and thus to hazard their honour. They also say that most of those who ever had contentions at law with Hrafnkell had fared one way; that in all such cases as had men set up against him, he had worsted them all. Sámr went home to his booth, and in a downcast frame of mind; the two kinsmen were misdoubting that their affairs would come to such an utter downfall, as that they would only reap from it shame and disgrace, and in so deep an anxiety were both of them fallen, that they might have no enjoyment either of food or sleep, because all the chieftains refused all assistance to them, even those upon whose help they had counted most.
Chapter 9
It so fell early one morning, that the old carl Thorbjörn was awake; he roused Sámr from his sleep and bade him stand up, “for now it behoves not to slumber.” Sámr stood up and put on his raiment. They went abroad, walking down to Oxará below the bridge, where they washed themselves. Thorbjörn spake to Sámr, “It is my counsel now, that thou cause our horses to be driven up, and that we get ready to return home, for it is easy to see that here nothing is awaiting us but utter shame.” Sámr answered: “That is well enough, since thou wouldst hear of nothing but striving with Hrafnkell, and didst not choose to accept offers that many a man, who had lost a near kinsman, would have been fain to take. With hard reproaches thou didst egg on my mind, doing the same to others, who were not willing to enter the case with thee. But as for me I shall never give in, until I deem that all hope is past of my ever being able to bring things further about.” This came so close home to Thorb-jörn, that he wept. Then they saw how, on the western side of the river, only a bit further down than where they were sitting, five men walk together out of a certain booth. He who was at the head of them, and walked abreast of them, was a tall man, not of a stout build to look at, arrayed in a leaf-green kirtle, in his hand a sword ornamented; a straight-faced man he was, and ruddy of hue, and of a goodly presence, light-auburn of hair, which was fast growing hoary. This was a man easy to know, as he had a light lock in his hair on the left side. Then Sámr spake: “Stand we up, and go we west across the river to meet these men.” Now they went down along the river, and the leader of those men is the first to greet them, asking them who they were, to which they answered as asked. Sámr asked this man for his name; he said he was named Thorkell, and was the son of Thjostar. Sámr asked where his family was, and where he had got a home. The other said he was a West-firther by kin and origin, and that his abode was in Thorskafjörðr. Questioned Sámr: “Art thou a man of a priesthood?” “Far from it,” said the other. “Art thou a bonder then?” said Sámr. He said that was not so. Sámr asked: “What of a man art thou then?” He answered: “I am only a country tramp. I came out here last summer, having been for seven winters abroad, having fared all the way to Constantinople, being now a henchman of the King of the Greeks, and at this time staying with my brother, whose name is Thorgeirr.” “Is he a man of a priesthood?” said Sámr. Thorkell answered: “A man of a priesthood he is indeed, both in Thorskafjörðr and wide about elsewhere in the West-firths.” “Is he here at the Þing?” said Sámr. “To be sure,” said Thorkell. “How many men has he got with him?” said Sámr. “About seventy men,” said Thorkell. “Are there more of ye brothers?” said Sámr. “A third one still,” says Thorkell. “Who is he?” says Sámr. “He is hight Thormoðr,” says Thorkell, “and dwells at Garðar on Álptanes, and is married to Thórdís, the daughter of Thórólfr Skalla-grimsson of Borg.” “Art thou minded at all to bear us a hand?” says Sámr. “What is it you want?” says Thorkell. “To be backed up by the might of chieftains,” says Sámr, “for we have affairs at law on hand against Hrafnkell the priest, for the manslaughter of Einarr Thorbjarnar-son; and if thou shouldst back us up, we, as plaintiffs, are confident of the case.” Thorkell answered: “As I told you, I am not a man of a priesthood.” “Why art thou so stinted of thy share,” said Sámr, “being the son of a chieftain like the rest of thy brothers?” Thorkell answered: “I did not say that I was not possessed of a priesthood, but I handselled to my brother Thorgeirr my rule of men before I went abroad; and since my return I have not resumed it, because I deem it well cared for, while he takes charge of it. Go ye to meet him, and ask him to look to you; he is a lordly-minded man, and a noble-hearted, and in every way of good conditions; a young man too, and ambitious withal. Such are the likeliest men to yield the assistance ye want.” Sámr says: “We shall get nothing out of him unless thou backest up our suit as well.” Thorkell answers: “I will promise to be rather with than against you, as it seems to me the necessity is urgent, that a suit should be brought on for a close relative. Go ye now to the booth, and go ye into the booth, now that all men are asleep; ye will see, where there stands, athwart the upper part of the floor, a couple of sleeping-bags, out of one of which I have just arisen, and in the other of which there is resting still Thorgeirr, my brother. Since he came to the ‘Þing’ he has suffered much from a suppurated foot, and has therefore slept little a-night, but last night, the boil burst, and the core is out: since that he has been asleep, and has stretched the foot from under the clothes out over the foot-board for relief from over-heat. Let the old man go first, and let him go up the booth. It seems to me that he is a right decrepit old fellow, both as to sight and as to age. Now, my man,” says Thorkell, “when thou comest up to the sleeping-bag, take care to trip hard and come flopping down upon the footboard, and catch in the fall at the toe which is bandaged, and pull at it, and just see how he likes it.” Sámr said: “No doubt that thou art a man of wholesome counsel to us, but this seems to me hardly a wise thing to do.” Thorkell answered: “One of two things you must do — to take what I advise, or not to come to me for a counsel at all.” Sámr spake, and said: “As he has counselled, so the thing shall be done.” Thorkell said that he would come on later, “for I am waiting for my men.”
Chapter 10
Now Sámr and Thorbjörn went away and came into the booth, where all men were asleep; they soon saw where Thorgeirr was lying. The old carl Thorbjörn went first, and in a stumbling manner he walked. But when he came up to the sleeping-bag, then he stumbled on to the footboard and clutched at the sore toe and pulled hard at it, while Thorgeirr woke and jumped up in the sleeping-bag, and asked who he was who was going on so headlong as to rush upon people’s sore feet. But Sámr and his men had nothing to say for themselves; but in the same moment Thorkell sprang into the booth and said to Thorgeirr his brother: “Be not so hasty and furious, kinsman, about this; it will do thee no harm, and people often do by chance things worse than they would; and to many a man it has happened to be unable to have his eye on all things, when his mind is overloaded with great things. No wonder, kinsman, that thou shouldst be so hurt in thy foot which has so long been painful, and, indeed, that pain pinches thyself sharpest. But even so it may be, that no less painful to an old man is the death of his son, for whom he can get no redress, being moreover a man pinched by every kind of want. No doubt he knows best his own pain, and it is not to be wondered at that he should not be very heedful of all tilings, in whose mind mighty things are abiding.” Thorgeirr answered: “I did not know that he was to hold me responsible for this, for I did not kill his son, and he cannot therefore revenge this on me.” “He nowise minded to be avenged on thee,” says Thorkell, “but he came to thee at a faster pace than he could help, and paid for his dimness of sight in his eager hope of finding some support in thee. And a noble deed it would be to lend one’s help to an old and needy man. This is to him a matter of necessity, not of choice, seeing that it is his son, after whom he has to take up the suit. But now all the chieftains back out of all help to these men, and show therein a great want of great-mindedness.” Thorgeirr answered: “Against whom have these men the plaint to bring?” Thorkell answered: “Hrafnkell the priest has slain the son of Thorbjörn, sackless. One deed after another he works, never allowing redress to any one therefor.” Thorgeirr answered: “I shall, belike, fare the way of others, in not finding that I have any such good deed to requite to these men, as that I should go willingly into law struggles with Hrafnkell. For it seems that every summer he deals with those who have got cases to contest with him, so that most of them get little or no honour thereof in the end. In this way I have seen them fare every one. This, I guess, must be the cause why most men are so unwilling, whom necessity does not urge along.” Thorkell answered: “It may be, if I were a chieftain, that I should fare in the same way, and that I should deem it ill to have to strive with Hrafnkell, but as I am, I look on that matter otherwise, for I should above all things choose to deal with such a man before whom all men had come to grief already; and greatly should I deem that my honour had advanced, or the honour of any chieftain, by Hrafnkell being brought into some straits; whereas, I should deem it undiminished if I fared no worse than others, as the proverbs say, ‘Tis not my curse what’s common fate,’ and ‘nothing venture, nothing gain.’” “Now I see,” says Thorgeirr, “how thy mind stands in the matter; thou wilt lend these men thy assistance. Now I shall hand over to thee my priesthood and my rule of men, and have thou that which I have had before, but after that we go even shares, and now thou back up whomsoever thou choosest” Answered Thorkell: “It seems to me that our priesthood will be best looked after by being longest in thy hands; and I should like no one better to have it than thee, for thou hast many things to make thee a man above all of us brothers, whereas I have not made up my mind as to what I shall do with myself as at this time. Thou knowest, kinsman, that I have meddled in few things since I came to Iceland. I shall see what my counsels are held worth, for now I have pleaded this cause all I can at present. May be that Thorkell Leppr may come forward hereafter in such a manner as that his words may be held of greater account.” Thorgeirr answered: “I see now, kinsman, how the matter stands, that thou art not pleased, which I cannot bear to think of, so we will lend these men our assistance if it be thy will, whatsoever end the affair may have.” Thorkell answered: “Therefore I asked that it is my pleasure that the request be granted.” “What do these men consider themselves able to do?” says Thorgeirr, “so that thereby the success of their case may be better insured?” “As I said before today,” said Sámr, “we want the assistance of chieftains, but the pleading of the case is in my hand.” Thorgeirr said that it was then for him to show what he was good for: “And now the thing to be done is to start the suit in the most correct manner. But methinks it is Thorkell’s will that you come to meet him before judgment fall; and then ye will have something for your pertinacity — either some comfort, or otherwise a humiliation still greater than before, and grief and heartburn. Now go ye home and be merry, for if ye are to strive with Hrafnkell it behoves you to bear yourselves well and straightly for a while. But let no man be told that we have promised you any support.” Now they went home to their booth and bore themselves right merrily. People wondered much at this, how they had so suddenly come to change their mind, seeing how downcast they were when they went away.
Chapter 11
And now they sit quietly until the time when judgments were to be passed. Then Sámr called together his men and went to the Mount of Laws, where the court was set. Then Sámr came boldly forth to the court; calling witnesses forthwith, he pleaded his cause in a manner good in law against Hrafnkell the priest, without making mistakes and with a frank and fearless manner of pleading. Then came up the sons of Thjóstar with a large following of men, all men from the west country joining them, whereby it was seen how well befriended the sons of Thjóstar were. Sámr pleaded the cause unto judgment, until Hrafnkell was called upon to defend, or then he who should be there present who should come forward to keep up law defence for him, according as might be good and right in law. Sámr’s pleading was received with good cheer, and the question was put whether no one would bring forward a lawful defence on behalf of Hrafnkell. People rushed to the booth of Hrafnkell and told him what was doing. He started quickly, calling together his men, and went to the court, thinking that there would be but a poor “defence of the coast,” and thinking in his mind how he should make small men loth to set up cases against him ; and was minded to break up the court for Sámr and to hustle him out of the case. This, however, was not to be done now; there being already there such a crowd of people that he could get nowhere near; and so was himself hustled away with great violence, even so that he could not hear the speaking of those who pleaded against him, and therefore was deprived of means to bring forward a lawful defence on his own behalf. But Sámr pushed the suit to the full extent of law, until Hrafnkell, at this very “Þing,” was made full outlaw. Hrafnkell went forthwith to his booth and had his horses brought up and rode away from the “Þing” mightily ill-contented at the end of these affairs, for such he had never before experienced. So he rode east, over Lyngdalsheiði and further on to Siða, and did not halt travelling until he came to Hrafnkelsdalr, and settled in his home at Aðalból. He behaved as if nothing had happened. But Sámr remained behind at the “Þing,” going about and bearing himself right struttingly. Many people thought it well that the case should have come about in this way, and that Hrafnkell should have to come down once in a way, calling now to mind how many people he had dealt with unfairly before.
Chapter 12
Sámr waited until the “Þing” broke up, and men got ready to return home. He thanked the brothers well for their assistance, and Thorgeirr asked Sámr, laughingly, how he was pleased at the turn matters had taken? He signified his pleasure thereat; but Thorgeirr asked: “Deemest thou thyself now in any better case than before?” Sámr said: “Methinks that Hrafnkell has had a right great shame of this, such as shall be long remembered, and I deem it to be worth as much as a great lot of money.” Thorgeirr said: “A full outlaw the man is not yet, as long as the act of distress has not been executed, which must be done at his own home, not later than a fortnight after ‘Wapentake’ ” (but it is called Wapentake when all men ride away from the “Þing”). “But I guess,” said Thorgeirr, “that Hrafnkell is come home, and means to sit at Aðalból, and I also hold likely that he will have taken to himself thy rule over men. But thou, I guess, art minded to ride home and to settle at thy house as best thou mayest, if such be possible. I guess, too, that thou deemest thou hast so brought about thy affairs as to declare him an outlaw, but I am minded to think that he will overawe people in the same manner as before, excepting that, as for thyself, thou wilt have to stoop even lower than ever.” “That I never mind,” said Sámr. “Thou art a brave man,” said Thorgeirr, “and I think that my kinsman, Thorkell, is minded not to let it come to a poor end with thee, having made up his mind to accompany thee until a settlement of thy case with Hrafnkell be brought about, so that thou mayest sit at thy home in quiet. And thou, too, wilt think that it is most due to us now to give thee our support, since already we had the most to do in thy affairs. Now for this once we shall accompany thee to the Eastfirths; but art thou acquainted with any road thither which is not a highroad?” Sámr said he would go back the same way he had come from the east, and was now right glad at this offer.
Chapter 13
Thorgeirr selected the best men from his band, and charged forty of them to accompany him. Sámr, likewise, had forty men in his following, and the whole band was well fitted out, both as to weapons and horses. So they rode all along die same way until they came into Jokuldalr one night, as the fire of dawn was first lighting. They passed over the bridge on the river in the very morning when the act of distress was to be executed. Then asked Thorgeirr how they could best come there unawares; for this Sámr said he had a good advice. And out of the road he turned and up to the mountain side, and so along the neck, between Hrafnkelsdalr and Jokuldalr, until they came to the outer spur of the mountain, beneath which stood the homestead of Aðalból. There some grassy deans stretched up into the heath and a steep slope stretched down into the valley, underneath which was the farmstead. Then Sámr got off his horse and said: “Let our horses be loose and be guarded by twenty men, while we, sixty together, rush upon the stead, where, I guess, few people will be upon their feet as yet.” Now they did so, and there the deans are called horse-deans unto this day. They were swiftly upon the farm. The time for rising was past, and yet the people had not got up. They broke the door open by a beam and rushed in. Hrafnkell lay in his bed, and him, together with all his housecarls, those who were able to bear weapons, they made prisoners; but women and children they drove all into one chamber. On the lawn there stood a storehouse, between which and the hall there was laid a beam for drying clothes on; unto this storehouse they brought Hrafnkell and his men. He made many offers for himself and his people; but when that was not heeded, he asked the life of his men to be spared, “for they have done nothing to offend you; but it is no shame to me to be killed; and from that I beg not to be excused; only ill-treatment I pray to be spared, for that is no honour to you.” Thorkell said: “We have heard, that hitherto thou hast not let thyself be easily led by thy enemies, and it is now well that thou shouldst take a lesson for it to-day.” Then they took Hrafnkell and his men, and tied their hands behind their back; whereupon they broke up the storehouse, and took down from pegs some ropes hanging therein ; and next they took out their knives, making slits through their hough sinews, drawing therethrough the ropes which then they slung over the aforenamed beam, and there tied them up, eight together. Then said Thorgeirr: “Now thou hast been brought to such a plight, Hrafnkell, as thou deservest, unlikely as thou wouldst have deemed it, that thou shouldst ever have received such a shame at any man’s hands as now has come to pass. Now which wilt thou do, Thorkell, sit here beside Hrafnkell and watch them, or go outside the farmstead with Sámr within the distance of an arrow shot, and there execute the act of distress on some stony knoll where there be neither field nor meadow.” (This was to be done at the time when the sun was in due south.) Thorkell answered: “I will sit there beside Hrafnkell, and thus have less to do.” Then Thorgeirr and Sámr executed the act of distress. Now after this they walked home and took down Hrafnkell and his men, and set them down in a field; and then blood had already filled their eyes. Then said Thorgeirr to Sámr that he should now deal with Hrafnkell as he liked, “for meseems it is now a matter of small difficulty to deal with him.” Then answered Sámr: “Two choices are set before thee, Hrafnkell; one to be taken outside the stead, together with those of thy men that I choose, and to be slaughtered; but whereas thou hast a great number of useless mouths to provide for, I will allow thee to look thereto. So the second choice is, if thou wilt have thy life, that thou betake thyself from Aðalból with all thy folk and with so much money only as I share to thee, which shall be mighty little; but I shall settle on thy property and have the rule of all thy men; and to neither shalt thou ever raise a claim, nor thy heirs, nor shalt thou ever live nearer this place than somewhere to the east of Fljotsdalsherað; and this thou mayest handsel me if thou art ready to accept it.” Hrafnkell answered: “Many a man would think a swift death better than such hard dealings, but, belike, I shall fare after the manner of many, ‘that life be chosen while choice there is;’ which I do, mostly because of my sons, for theirs will be a scanty prospect if I die from them.” Then Hrafnkell was let loose and he handselled self-doom unto Sámr. Sámr allowed Hrafnkell so much of the wealth as he chose, which was a slight portion indeed. His spear Hrafnkell retained, but no weapon besides; and this very day he betook himself from Aðalból together with all his folk. Then said Thorkell to Sámr: “I wonder at thy doing this, for no man will regret more than thyself having given Hrafnkell his life.” Sámr said that could not be helped now.
Chapter 14
Hrafnkell brought his household east over Fljótsdals-herað and right across Fljótsdalr unto the eastern side of Lagarfljót. At the bottom of that water stood a small stead, which was called Lokhylla. This land Hrafnkell bought on credit, for his means went no further than to cover the cost of household implements. People had much talk about this, how Hrafnkell’s masterfulness had suddenly come down to nought; and many a man now recalls the ancient saw: “Short is the age of over-boldness.” This was a good woodland and large in extent, but the house was a poor one, and therefore he bought the land at a low price. But Hrafnkell spared no cost; he felled the wood, which was large, and raised there a lofty abode, which since has been called Hrafnkelsstaðir, and has always been accounted of as a good stead. During the first seasons Hrafnkell lived there in battle with hard distress. He had much ado in storing his home with fish. He went much about common labour while the stead was being built. The first half-year he embarked on the winter with one calf and one kid. But it turned well out for him, so that nearly everything lived in the way of live stock, which was added to it; and it might be said that nearly every creature was with two heads. That same summer there happened to be a large catch in Lagarfljót, which brought the householders of the country-side many a comfort, and this held on well every summer.
Chapter 15
Sámr set up his house at Aðalból after Hrafnkell, and set up a great banquet there, and invited to him all those who formerly had been Hrafnkell’s retainers. Sámr offered to be the lord over them instead of Hrafnkell, and they accepted the offer, although they had various misgivings about the matter. The sons of Thjóstar counselled him to be bounteous of his money, and helpful to his men, and a support to whomsoever might be in want; “And then they are not men if they do not faithfully follow thee in whatsoever thou mayest stand in need of. But this we counsel thee, therefore, that we should like to see thee successful in all things, for thou seemest to us to be a stalwart man. Now take care of thyself and be wary of thy ways: ‘for evil foes ’tis hard to heed.’” The sons of Thjóstar sent for “Freymane” and the stud; said they would like to see the beasts of which there were so many stories abroad. Then the horses were brought home and they were viewed by the brothers. Thorgeirr said: “These horses seem to me to be serviceable to the household, and it is my counsel that they be made to work all they can in the service of man until they can live no longer by reason of old age; but this horse ‘Freymane’ seems to me no better than other horses, nay, the worse, indeed, that he has brought many an evil thing about; and I will not that he be the cause of any more manslaughters than he has been already, so it is fittest that he be received by him who owns him.” Now they led the horse down the field. Beside the river there stood a precipitous rock, and below it there was a deep eddy in the river, and so they led the horse forth unto the rock. The sons of Thjóstar wound a certain cloth over the head of the horse, tied a stone round his neck, and thereupon seized long poles wherewith they thrust the horse over the precipice and destroyed him so. Sithence this rock is called Freymane’s Rock. Above it stands the temple which Hrafnkell had had. Thorkell wished to come there, and he let strip all the gods, and after that he set the temple on fire and burnt there up everything together. After that the guests prepared to leave, and Sámr presented the brothers with things most precious, and they bespoke a firm friendship between them, and thereupon parted the best of friends. After this they rode west to the firths and arrived in Thorskafjörðr in great honour. Sámr settled Thorbjörn in the house at Leikskálar, where he was to keep house; but the wife of Sámr went to his house at Aðalból where he farmed for a while.
Chapter 16
The news was brought east into Fljótsdalr, to Hrafnkell, that the sons of Thjóstar had destroyed “Freymane” and burnt the temple. Then said Hrafnkell: “I deem it a vain thing to believe in the gods,” and he vowed that henceforth he would set his trust in them no more. And to this he kept ever afterwards, and never made a sacrifice again. Now Hrafnkell sat at Hrafnkelsstaðir, raking money together fast. He became a much honoured man in the country-side, and every one chose to sit and stand as it pleased him. At that time there was a great going of ships from Norway to Iceland, and people were taking up claims in the country as fast as might be during Hrafnkell’s days. No one might settle freely in Hrafnkell’s country-side without his leave; and all those who settled had to promise him their aid, against which he promised his protection. Thus he brought under himself all the land on the eastern side of Lagarfljót. This jurisdiction soon became much more thickly peopled than that which he had ruled over before, stretching all the way up Skriðudal as well as up all along Lagarfljót. Now his mind, too, had undergone a change; he was much better liked than heretofore; he was still of the same temper as to helpful husbandry and lordly household ways; but now the man was much milder and meeker in all things than ever before. He and Sámr often met at public gatherings, but never a word fell betwixt them as to their former dealings. In this manner six winters passed away. Sámr also was well liked among his retainers, for he was gentle and quiet and ready to help, and bore in mind always the counsel which those brothers had given him; he, too, was a man of much splendour in outfit and raiment.
Chapter 17
It is stated that there came a certain ship into Reiðarfjörðr, the master of which was Eyvindr Bjarnason, who had been abroad for seven winters together. Eyvindr had bettered himself greatly as to manners, and had now become the briskest of men. Now he soon was told of the tidings which had come to pass, and he made as if he took little heed thereof, being a man of unmeddlesome ways. When Sámr heard this he rode to the ship, and a great joyful meeting there was between the brothers. Sámr asked him to come up west to his place, and Eyvindr accepted it, and bade Sámr ride home first, and afterwards send him horses for his chattels. He hauled his ship aland, and made her snug. Now Sámr did as Eyvindr bade, and went home, and had horses sent down to meet Eyvindr, and when he had made his chattels ready for the journey, he set off unto Hrafnkelsdalr, riding up along Reiðarfjörðr. They were five in company together, and a sixth there was, an attendant of Eyvindr, an Icelander by kin, and a relative of his. This youth Eyvindr had redeemed from poverty, and brought him now home in his own company, and had done to him as to himself, which good deed of Eyvindr was loudly praised, and the common talk was that few people could be found to match him. Now they rode up along Thorsdalsheiði, driving before them sixteen horses loaded. They were there together, two of Sámr’s house-carls, and three of the sailors; all arrayed in vari-coloured clothes, and carrying glittering shields. They rode across Skriðudalr, and across the neck, over the country-side, and unto Fljótsdalr, to a spot called Bulunyarvellir, and thence unto the shingly flats of Gilsá — a river that flows into the Fljot from the east, between Hallormsstaðr and Hrafnkelstaðir: then they rode up along Lagarfljót, down below the home-field of Hrafnkelsstaðir, and thus round the upper end of the water, crossing Jökulsá at the ford of Skali. This was midway between the hour of rising and the hour of day-meal (i.e. nine o’clock A.M.). A certain woman was there by the waterside washing her linen, and, seeing the men travelling, the handmaiden gathers up her linen and rushes homeward. The linen she threw down beside a certain pile of wood, running into the house herself. At this time Hrafnkell was not up as yet; his chosen men lay about in the hall, but the workmen had already gone each about his business, the time being the hay-making season. Now when the maiden came in she took up the wood, saying: “Sooth, indeed, are most of the old saws; ’so one grows craven as one grows old;’ that honour mostly cometh to but little which, beginning early, is allowed to drop into dishonour, the bearer having no courage to wreak his right at any time, and such must be held a great wonder in a man who, once upon a time, has had bravery to boast of. Now the thing is changed; those who grow up with their fathers, and are deemed as of no worth against you, yet, when they grow up in another country, they are deemed of the greatest worth in whatsoever place they show themselves, and come back again from abroad and hold themselves better even than any chieftains. Now Eyvindr Bjarnarson has just crossed the river at the ford of Skuli, riding with a shield so fair that it beamed again; surely he is so much of a man as to be worth taking in revenge.” These things the handmaiden said in great eagerness of temper. Hrafnkell rose and answered her: “May be the words thou speakest are only too true; not because that thou meanest anything good thereby; but it is well that thou have something for thy ado, and go forthwith, as hard as thou canst run, south to Viðivellir, to the sons of Hallsteinn, Sighvatr, and Snorri, and bid them at once come to me with as many men as they have about them able to bear weapons.” Another handmaiden he sent down to Hrólfstadir to fetch the sons of Hrólfr, Thordr, and Halli, together with such men as might happen to be there able-bodied. All these were the stoutest of men, and were skilled in all manly parts. Hrafnkell also sent for his house-carls. And thus they were at last eighteen together. They armed themselves trustily, and rode across the river where the others had crossed it before.
Chapter 18
By this time Eyvindr and his men had got upon the heath, and on he rode until he had crossed the heath half-way, and had come to a spot called Bessagötur, where there is a boggy mire like a slough to ride through, where the horses waded all the way knee-deep, haunch-deep, or even belly-deep; but underneath the bottom was as hard as a frozen earth. On the western side of this bog is a large lava, and, when they got upon the lava, the youth looked back and said to Eyvindr: “Some men there be riding after us, no less than eighteen in number, among whom there is one, a big man on his horse, riding in blue raiment, and to me he seems to bear the likeness of Hrafnkell, the priest, although I have now not seen him for a long while.” Eyvindr answered: “What is that to us? I know nothing whereby I need fear the anger of Hrafnkell, having never done aught to offend him. No doubt he has some errand into the next valley, desiring, may be, to go see his friends.” The youth answered: “My mind bodes me that he be minded to meet thee.” “I am not aware,” says Eyvindr, “that aught has happened between him and my brother Sámr since their atonement.” The youth answered: “I wish thou wouldst ride away west to the dale, where thou shalt be in safety; but I know so much of Hrafnkell’s temper, that he will do nothing to us, if he should miss thee; for, if thou alone be safe, then all things are well seen to; then there ‘be no bear to tug along,’ and that is well, whatsoever may become of us.” Eyvindr said he felt no desire to ride so hurriedly away, “for I know not who the men may be, and many a man would find a matter good to laugh at if I should run away before it came to any trial at all.” Now they rode west over the lava, when they came upon another mire called Oxemire, a grassy spot, with bogs which are all but impassable. Hence old Hallfreðr struck the higher tracks, though they were longer. Now Eyvindr rode westward into the bog-land, where the horses came by, plentifully weltering in the mire; and they were much delayed because thereof. The others, riding loose, quickly covered the ground, and Hrafnkell and his men rode their way towards the bog-land. And just as Eyvindr had got over the bogs, he saw that there was come Hrafnkell and both his sons. Now Eyvindr’s men bade him ride away, now all trammels are past, “And thou wilt have time to reach Aðalból while the bog-land lies between thee and Hrafnkell.” Eyvindr answered: “I mean not to fly away from any man to whom I never did any harm.” So now they rode upon the neck of the land where some small hills rise above the ground. On this neck, spurring off from the mountain, there was a certain hummock and a windswept place surrounded by high banks. Up to this spot Eyvindr rode, and got there off his horse and waited for them. Then Eyvindr said: “Now we shall soon know their errand.” After this they betook themselves up on to the hummock, where they broke up some stones. Now Hrafnkell turned off the road, making for the hummock. Without accosting Eyvindr with a word, he set on them forthwith. Eyvindr defended himself well and manfully; but his attendant, not deeming himself the stoutest of men for fighting, took his horse and rode west over the neck to Aðalból, and told Sámr what was going on. Sámr bestirred himself quickly, gathering men together, so that there was twenty of them in a band, and right well-armed following he had. Now Sámr rode eastward unto the heath, and to the spot where the fight had stood, and saw how matters had come about between them, and how Hrafnkell rode eastward again from his work; Eyvindr lying there fallen, and all his men. The first thing Sámr did, was to try if there still lingered life in the body of his brother, and carefully he was searched; but they had all lost their lives, five of them together. Of Hrafnkell’s men, twelve had fallen, but six had been able to ride away. Now Sámr made a short stay here, and rode, together with his men, in pursuit of Hrafnkell, who rode away as fast as they could on their weary horses. Then said Sámr: “We shall be able to overtake them, they having their horses jaded, ours being all fresh; yet it will be a hard thing to reach them, though, probably, if they cross the heath before, it will be at a close shave.” At this time Hrafnkell had passed Oxemire again to the eastward.
Now both parties ride until Sámr reaches the brow of the heath, and saw that Hrafnkell had already got far down the slopes, and perceives that he will be able to fly away into the country-side, and said: “Now here we must return, for Hrafnkell will have no lack of men to help him.” And so Sámr returns, at things thus done, and came back to the spot where Eyvindr was lying, and set about throwing up a how over Eyvindr and his followers. In these parts, even to this day, the hummock is called Evindr-hummock, the mountains Eyvindr-hills, the valley Eyvindr-dale.
Chapter 19
Now Sámr brought all the chattels home to Aðalból; and when he came home Sámr sent for his retainers to be there with him the next morning by the hour of day-meal (9 o’clock A.M.), being minded to set off eastward over the heath, “And let our journey now take its own turn.” In the evening Sámr went to bed, and a goodly gathering of people there was there. Hrafnkell rode home and told the tidings that had befallen. Having partaken of a repast, he gathers to him men, even to the number of seventy, with which gathering he rides west over the heath, and coming unawares upon Aðalból, he took Sámr in his bed, and had him brought out. Then Hrafnkell spoke : “Now thy conditions have come to such a pass, Sámr, as surely a short while ago thou wouldst not have believed, I having now in my hand the power of thy life. Yet I shall not deal with thee in more unmanly manner than thou didst to me. Now two conditions I put before thee — one, to be slain; the other, that I settle and arrange all things between me and thee.” Sámr said that he would rather choose to live, though he well knew that that condition would be hard enough. To that Hrafnkell bade him be sure to make up his mind, “For that is a requital I owe thee; and I should deal with thee better by half, if thou art worthy of it. Thou shalt be off from Aðalból, and betake thee to Leikskálar, and there set up thy house; thou shalt take with thee all the wealth that belonged to Eyvindr, but from hence thou shalt take with thee of money’s worth, so much as thou didst bring hither; that only shalt thou bring away. I shall overtake again my priesthood, and my house, and my property; and great as I see the increase of my wealth has grown, thou shalt enjoy nought thereof notwithstanding; for Eyvindr, thy brother, no weregild shall be forthcoming, even for this reason, that thou didst plead so provokingly after thy kinsman: for thou hast, indeed, had plentiful weregild for Einarr, thy relation, in having enjoyed my rule and my wealth for six years together; but the slaying of Eyvindr and his men, I value no more than the mutilation wrought on me and my men. Thou didst drive me out of my country-side; but I am content that thou abide at Leikskálar; and that will do for thee, if thou rush not into over-boldness, that may bring about thy shame. My underling thou shalt remain while we are both alive. Be thou sure of this, too, that things shall fare the worse with thee, the more ill-dealings we have together.” Now Sámr went away with his folk down to Leikskálar, and there set up his household. Now Hrafnkell committed his household of Aðalból to his chosen men and on Thórir, his son, he settled his house at Hrafnkelsstaðir; but he himself had the priesthood over all these country-sides, and his son Ásbjörn, being younger, remained with him.
Chapter 20
Now Sámr sat at Leikskálar this winter: he was few-spoken and unmeddlesome, and many people found that he was right ill-content with his lot. But in the winter, when the days began to lengthen, Sámr rode in company with another man, having a train of three horses, across the bridge, and thence onward across the heath of Möðrudalr; thence again across Jökulsá-of-the-Ferry, to Mývatn; thence across the Fljótsheiði, and past Ljósavatn’s Pass, never halting on his way until he made Thorskafjörðr, where a good cheer was made for him. At that time Thorkell had just arrived from a journey abroad, having spent four winters together in foreign lands. Sámr stayed there for a week, giving himself some rest. He now told them of all the dealings between himself and Hrafnkell, and charged the brothers to lend him now, as afore, their aid and avail. This time Thorgeirr was chief spokesman on his own and his brother’s behalf; said he was settled afar; “The way between us is a long way indeed, and before we left thee we thought we had made matters snug enough for thee, so much so, that it would have been an easy matter for thee to maintain thyself. But now things have come to what I foretold thee, when thou gavest life to Hrafnkell, that that would be the matter of thy sorest regret. I urged thee to take Hrafnkell’s life, but thou wantedst to have thy way. Now it is easy to see the disparity of wisdom there is between ye two: he allowing thee to sit in peace all along, and only seized the chance of attack when he saw his way to destroying him in whom he deemed there was a greater man than in thyself. Now we may nowise allow thy lucklessness to be the bringer-about of our ruin. Nor have we any such eager desire to plunge into a strife with Hrafnkell again, as that we should want to risk our honour in that matter again. But we are willing to offer thee to come here with all thy relatives, and are ready to afford thee our protection, shouldst thou find thy mind more at ease here, than in the neighbourhood of Hrafnkell.” Sámr said he was not of a mind to close such a bargain; said he wanted to be home again, and bade them afford him relay-horses which was granted him forthwith. The brothers wanted to give Sámr good gifts, but he would take none such; rejoined only that they were men of little hearts. Now Sámr rode home unto his house of Leikskálar, where he lived unto old age, nor ever, as long as he lived, did he get a redress against Hrafnkell. But Hrafnkell sat at home and maintained his lordly title, until he died in his bed. His “how” is in Hrafnkelsdalr, down below Aðalból. In his “how” there was laid down great wealth, all his armour, and his good spear. His sons stepped into his rule; Thórir dwelling at Hrafnkelstaðir, and Ásbjörn at Áðalból; both owning the priesthood conjointly, and were deemed to be right mighty men of their hands. And here the tale of Hrafnkell cometh to a close.
Icelandic Saga The Saga of Cormac the Skald
In Website Advertising on August 5, 2009 at 9:48 amThe Saga of Cormac the Skald
Chapter 1 – Cormac’s Fore-Elders.
Harald Fairhair was king of Norway when this tale begins. There was a chief in the kingdom in those days and his name was Cormac; one of the Vik-folk by kindred, a great man of high birth. He was the mightiest of champions, and had been with King Harald in many battles.
He had a son called Ogmund, a very hopeful lad; big and sturdy even as a child; who when he was grown of age and come to his full strength, took to sea-roving in summer and served in the king’s household in winter. So he earned for himself a good name and great riches.
One summer he went roving about the British Isles and there he fell in with a man named Asmund Ashenside, who also was a great champion and had worsted many vikings and men of war. These two heard tell of one another and challenges passed between them. They came together and fought. Asmund had the greater following, but he withheld some of his men from the battle: and so for the length of four days they fought, until many of Asmund’s people were fallen, and at last he himself fled. Ogmund won the victory and came home again with wealth and worship.
His father said that he could get no greater glory in war, – “And now,” said he, “I will find thee a wife. What sayest thou to Helga, daughter of Earl Frodi?”
“So be it,” said Ogmund.
Upon this they set off to Earl Frodi’s house, and were welcomed with all honour. They made known their errand, and he took it kindly, although he feared that the fight with Asmund was likely to bring trouble. Nevertheless this match was made, and then they went their ways home. A feast was got ready for the wedding and to that feast a very great company came together.
Helga the daughter of Earl Frodi had a nurse that was a wise woman, and she went with her. Now Asmund the viking heard of this marriage, and set out to meet Ogmund. He bade him fight, and Ogmund agreed.
Helga’s nurse used to touch men when they went to fight: so she did with Ogmund before he set out from home, and told him that he would not be hurt much.
Then they both went to the fighting holm and fought. The viking laid bare his side, but the sword would not bite upon it. Then Ogmund whirled about his sword swiftly and shifted it from hand to hand, and hewed Asmund’s leg from under him: and three marks of gold he took to let him go with his life.
Chapter 2 – How Cormac Was Born and Bred.
About this time King Harald Fairhair died, and Eric Bloodaxe reigned in his stead. Ogmund would have no friendship with Eric, nor with Gunnhild, and made ready his ship for Iceland.
Nor Ogmund and Helga had a son called Frodi: but when the ship was nearly ready, Helga took a sickness and died; and so did their son Frodi.
After that, they sailed to sea. When they were near the land, Ogmund cast overboard his high-seat-pillars; and where the high- seat-pillars had already been washed ashore, there they cast anchor, and landed in Midfiord.
At this time Skeggi of Midfiord ruled the countryside. He came riding toward them and bade them welcome into the firth, and gave them the pick of the land: which Ogmund took, and began to mark out ground for a house. Now it was a belief of theirs that as the measuring went, so would the luck go: if the measuring-wand seemed to grow less when they tried it again and again, so would that house’s luck grow less: and if it grew greater, so would the luck be. This time the measure always grew less, though they tried it three times over.
So Ogmund built him a house on the sandhills, and lived there ever after. He married Dalla, the daughter of Onund the Seer, and their sons were Thorgils and Cormac. Cormac was dark-haired, with a curly lock upon his forehead: he was bright of blee and somewhat like his mother, big and strong, and his mood was rash and hasty. Thorgils was quiet and easy to deal with.
When the brothers were grown up, Ogmund died; and Dalla kept house with her sons. Thorgils worked the farm, under the eye of Midfiord-Skeggi.
Chapter 3 – How Cormac Fell In Love.
There was a man named Thorkel lived at Tunga (Tongue). He was a wedded man, and had a daughter called Steingerd who was fostered in Gnupsdal (Knipedale).
Now it was one autumn that a whale came ashore at Vatnsnes (Watsness), and it belonged to the brothers, Dalla’s sons. Thorgils asked Cormac would he rather go shepherding on the fell, or work at the whale. He chose to fare on the fell with the house-carles.
Tosti, the foreman, it was should be master of the sheep- gathering: so he and Cormac went together until they came to Gnupsdal. It was night: there was a great hall, and fires for men to sit at.
That evening Steingerd came out of her bower, and a maid with her. Said the maid, “Steingerd mine, let us look at the guests.”
“Nay,” she said, “no need”: and yet went to the door, and stepped on the threshold, and spied across the gate. Now there was a space between the wicker and the threshold, and her feet showed through. Cormac saw that, and made this song:
“At the door of my soul she is standing,
So sweet in the gleam of her garment:
Her footfall awakens a fury,
A fierceness of love that I knew not,
Those feet of a wench in her wimple,
Their weird is my sorrow and troubling,
- Or naught may my knowledge avail me -
Both now and for aye to endure.”
Then Steingerd knew she was seen. She turned aside into a corner where the likeness of Hagbard was carved on the wall, and peeped under Hagbard’s beard. Then the firelight shone upon her face.
“Cormac,” said Tosti, “seest eyes out yonder by that head of Hagbard?”
Cormac answered in song:
“There breaks on me, burning upon me,
A blaze from the cheeks of a maiden,
- I laugh not to look on the vision -
In the light of the hall by the doorway.
So sweet and so slender I deem her,
Though I spy bug a glimpse of an ankle
By the threshold: and through me there flashes
A thrill that shall age never more.”
And then he made another song:
“The moon of her brow, it is beaming
‘Neath the bright-litten heaven of her forehead:
So she gleams in her white robe, and gazes
With a glance that is keen as the falcon’s.
But the star that is shining upon me
What spell shall it work by its witchcraft?
Ah, that moon of her brow shall be mighty
With mischief to her – and to me?”
Said Tosti, “She is fairly staring at thee!” – And he answered:
“She’s a ring-bedight oak of the ale-cup,
And her eyes never left me unhaunted.
The strife in my heart I could hide not,
For I hold myself bound in her bondage.
O gay in her necklet, and gainer
In the game that wins hearts on her chessboard, -
When she looked at me long from the doorway
Where the likeness of Hagbard is carved.”
Then the girls went into the hall, and sat down. He heard what they said about his looks, – the maid, that he was black and ugly, and Steingerd, that he was handsome and everyway as best could be, – “There is only one blemish,” said she, “his hair is tufted on his forehead:” – and he said:
“One flaw in my features she noted
- With the flame of the wave she was gleaming
All white in the wane of the twilight -
And that one was no hideous blemish.
So highborn, so haughty a lady
- I should have such a dame to befriend me:
But she trows me uncouth for a trifle,
For a tuft in the hair on my brow!”
Said the maid, “Black are his eyes, sister, and that becomes him not.” Cormac heard her, and said in verse:
“Yes, black are the eyes that I bring ye,
O brave in your jewels, and dainty.
But a draggle-tail, dirty-foot slattern
Would dub me ill-favoured and sallow.
Nay, many a maiden has loved me,
Thou may of the glittering armlet:
For I’ve tricks of the tongue to beguile them
And turn them from handsomer lads.”
At this house they spent the night. In the morning when Cormac rose up, he went to a trough and washed himself; then he went into the ladies’ bower and saw nobody there, but heard folk talking in the inner room, and he turned and entered. There was Steingerd, and women with her.
Said the maid to Steingerd, “There comes thy bonny man, Steingerd.”
“Well, and a fine-looking lad he is,” said she.
Now she was combing her hair, and Cormac asked her, “Wilt thou give me leave?”
She reached out her comb for him to handle it. She had the finest hair of any woman. Said the maid, “Ye would give a deal for a wife with hair like Steingerd’s, or such eyes!”
He answered:
“One eye of the far of the ale-horn
Looking out of a form so bewitching,
Would a bridegroom count money to buy it
He must bring for it ransom three hundred.
The curls that she combs of a morning,
White-clothed in fair linen and spotless,
They enhance the bright hoard of her value, -
Five hundred might barely redeem them!”
Said the maid, “It’s give and take with the two of ye! But thou’lt put a big price upon the whole of her!” He answered:
“The tree of my treasure and longing,
It would take this whole Iceland to win her:
She is dearer than far-away Denmark,
And the doughty domain of the Hun-folk.
With the gold she is combing, I count her
More costly than England could ransom:
So witty, so wealthy, my lady
Is worth them, – and Ireland beside!”
Then Tosti came in, and called Cormac out to some work or other; but he said:
“Take m swift-footed steel for thy tiding,
Ay, and stint not the lash to him, Tosti:
On the desolate downs ye may wander
And drive him along till he weary.
I care not o’er mountain and moorland
The murrey-brown weathers to follow, -
Far liefer, I’d linger the morning
In long, cosy chatter with Steingerd.”
Tosti said he would find it a merrier game, and went off; so Cormac sat down to chess, and right gay he was. Steingerd said he talked better than folk told of; and he sat there all the day; and then he made this song:
” ‘Tis the dart that adorneth her tresses,
The deep, dewy grass of her forehead.
So kind to my keeping she gave it,
That good comb I shall ever remember!
A stranger was I when I sought her
- Sweet stem with the dragon’s hoard shining -”
With gold like the sea-dazzle gleaming -
The girl I shall never forget.”
Tosti came off the fell and they fared home. After that Cormac used to go to Gnupsdal often to see Steingerd: and he asked his mother to make him good clothes, so that Steingerd might like him the most that could be. Dalla said there was a mighty great difference betwixt them, and it was far from certain to end happily if Thorkel at Tunga got to know.
Chapter 4 – How Cormac Liked Black-Puddings.
Well Thorkel soon heard what was going forward, and thought it would turn out to his own shame and his daughter’s if Cormac would not pledge himself to take her or leave her. So he sent for Steingerd, and she went home.
Thorkel had a man called Narfi, a noisy, foolish fellow, boastful, and yet of little account. Said he to Thorkel, “If Cormac’s coming likes thee not, I can soon settle it.”
“Very well,” says Thorkel.
Now, in the autumn, Narfi’s work it was to slaughter the sheep. Once, when Cormac came to Tunga, he saw Steingerd in the kitchen. Narfi stood by the kettle, and when they had finished the boiling, he took up a black-pudding and thrust it under Cormac’s nose, crying:
“Cormac, how would ye relish one?
Kettle-worms I call them.”
To which he answered:
“Black-puddings boiled, quoth Ogmund’s son,
Are a dainty, – fair befall them!”
And in the evening when Cormac made ready to go home he saw Narfi, and bethought him of those churlish words. “I think, Narfi,” said he, “I am more like to knock thee down, than thou to rule my coming and going.” And with that struck him an axe- hammer-blow, saying:
“Why foul with thy clowning and folly,
The food that is dressed for thy betters?
Thou blundering archer, what ails thee
To be aiming thy insults at me?”
And he made another song about:
“He asked me, the clavering cowherd
If I cared for – what was it he called them? -
The worms of the kettle. I warrant
He’ll be wiping his eyes by the hearth-stone.
I deem that yon knave of the dunghill
Who dabbles the muck on the meadow
- Yon rook in his mud-spattered raiment -
Got a rap for his noise – like a dog.”
Chapter 5 – They Waylay Cormac: And The Witch Curses Him.
There was a woman named Thorveig, and she knew a deal too much. She lived at Steins-stadir (Stonestead) in Midfiord, and had two sons; the elder was Odd, and the younger Gudmund. They were great braggarts both of them.
This Odd often came to see Thorkel at Tunga, and used to sit and talk with Steingerd. Thorkel made a great show of friendship with the brothers, and egged them on to waylay Cormac. Odd said it was no more than he could do.
So one day when Cormac came to Tunga, Steingerd was in the parlour and sat on the dais. Thorveig’s sons sat in the room, ready to fall upon him when he came in; and Thorkel had put a drawn sword on one side of the door, and on the other side Narfi had put a scythe in its shaft. When Cormac came to the hall-door the scythe fell down and met the sword, and broke a great notch in it. Out came Thorkel and began to upbraid Cormac for a rascal, and got fairly wild with his talk: then flung into the parlour and bade Steingerd out of it. Forth they went by another door, and he locked her into an outhouse, saying that Cormac and she would never meet again.
Cormac went in: and he came quicker than folk thought for, and they were taken aback. He looked about, and no Steingerd: but he saw the brothers whetting their weapons: so he turned on his heel and went, saying:
“The weapon that mows in the meadow
It met with the gay painted buckler,
When I came to encounter a goddess
Who carries the beaker of wine.
Beware! for I warn you of evil
When warriors threaten me mischief.
It shall not be for nought that I pour ye
The newly mixed mead of the gods.”
And when he could find Steingerd nowhere, he made this song:
“She has gone, with the glitter of ocean
Agleam on her wrist and her bosom,
And my heart follows hard on her footsteps,
For the hall is in darkness without her.
I have gazed, but my glances can pierce not
The gloom of the desolate dwelling;
And fierce is my longing to find her,
The fair one who only can heal me.”
After a while he came to the outhouse where Steingerd was, and burst it open and had talk with her.
“This is madness,” cried she, “to come talking with me; for Thorveig’s sons are meant to have thy head.”
But he answered:
“There wait they within that would snare me;
There whet they their swords for my slaying.
My bane they shall be not, the cowards,
The brood of the churl and the carline.
Let the twain of them find me and fight me
In the field, without shelter to shield them,
And ewes of the sheep should be surer
To shorten the days of the wolf.”
So he sat there all day. By that time Thorkel saw that the plan he had made was come to nothing; and he bade the sons of Thorveig waylay Cormac in a dale near his garth. “Narfi shall go with ye two,” said he; “but I will stay at home, and bring you help if need be.”
In the evening Cormac set out, and when he came to the dale, he saw three men, and said in verse:
“There sit they in hiding to stay me
From the sight of my queen of the jewels:
But rude will their task be to reave me
From the roof of my bounteous lady.
The fainer the hatred they harbour
For him that is free of her doorway,
The fainer my love and my longing
For the lass that is sweeter than samphire.”
Then leaped up Thorveig’s sons, and fought Cormac for a time: Narfi the while skulked and dodged behind them. Thorkel saw from his house that they were getting but slowly forward, and he took his weapons. In that nick of time Steingerd came out and saw what her father meant. She laid hold on his hands, and he got no nearer to help the brothers. In the end Odd fell, and Gudmund was so wounded that he died afterwards. Thorkel saw to them, and Cormac went home.
A little after this Cormac went to Thorveig and said he would have her no longer live there at the firth. “Thou shalt flit and go thy way at such a time,” said he, “and I will give no blood- money for thy sons.”
Thorveig answered, “It is like enough ye can hunt me out of the countryside, and leave my sons unatoned. But this way I’ll reward thee. Never shalt thou have Steingerd.”
Said Cormac, “That’s not for thee to make or to mar, thou wicked old hag!”
Chapter 6 – Cormac Wins His Bride and Loses Her.
After this, Cormac went to see Steingerd the same as ever: and once when they talked over these doings she said no ill of them: whereupon he made this song:
“There sat they in hiding to slay me
From the sight of my bride and my darling:
But weak were the feet of my foemen
When we fought on the island of weapons.
And the rush of the mightiest rivers
Shall race from the shore to the mountains
Or ever I leave thee, my lady,
And the love that I feast on to-day!”
“Say no such big words about it,” answered she; “Many a thing may stand in the road.”
Upon which he said:
“O sweet in the sheen of thy raiment,
The sight of thy beauty is gladdening!
What man that goes marching to battle,
What mate wouldst thou choose to be thine?”
And she answered:
“O giver of gold, O ring-breaker,
If the gods and the high fates befriend me,
I’d pledge me to Frodi’s blithe brother
And bind him that he should be mine.”
Then she told him to make friends with her father and get her in marriage. So for her sake Cormac gave Thorkel good gifts. Afterwards many people had their say in the matter; but in the end it came to this, – that he asked for her, and she was pledged to him, and the wedding was fixed: and so all was quiet for a while.
Then they had words. There was some falling-out about settlements. It came to such a pass that after everything was ready, Cormac began to cool off. But the real reason was, that Thorveig had bewitched him so that they should never have one another.
Thorkel at Tunga had a grown-up son, called Thorkel and by-named Tooth-gnasher. He had been abroad some time, but this summer he came home and stayed with his father.
Cormac never came to the wedding at the time it was fixed, and the hour passed by. This the kinsfolk of Steingerd thought a slight, deeming that he had broken off the match; and they had much talk about it.
Chapter 7 – How Steingerd Was Married To Somebody Else.
Bersi lived in the land of Saurbae, a rich man and a good fellow: he was well to the fore, a fighter, and a champion at the holmgang. He had been married to Finna the Fair: but she was dead: Asmund was their son, young in years and early ripe. Helga was the sister of Bersi: she was unmarried, but a fine woman and a pushing one, and she kept house for Bersi after Finna died.
At the farm called Muli (the Mull) lived Thord Arndisarson: he was wedded to Thordis, sister of Bork the Stout. They had two sons who were both younger than Asmund the son of Bersi.
There was also a man with Vali. His farm was named Vali’s stead, and it stood on the way to Hrutafiord.
Now Thorveig the spaewife went to see Holmgang Bersi and told him her trouble. She said that Cormac forbade her staying in Midfiord: so Bersi bought land for her west of the firth, and she lived there for a long time afterwards.
Once when Thorkel at Tunga and his son were talking about Cormac’s breach of faith and deemed that it should be avenged, Narfi said, “I see a plan that will do. Let us go to the west- country with plenty of goods and gear, and come to Bersi in Saurbae. He is wifeless. Let us entangle him in the matter. He would be a great help to us.”
That counsel they took. They journeyed to Saurbae, and Bersi welcomed them. In the evening they talked of nothing but weddings. Narfi up and said there was no match so good as Steingerd, – “And a deal of folk say, Bersi, that she would suit thee.”
“I have heard tell,” he answered, “that there will be a rift in the road, though the match is a good one.”
“If it’s Cormac men fear,” cried Narfi, “there is no need; for he is clean out of the way.”
When Bersi heard that, he opened the matter to Thorkel Toothgnasher, and asked for Steingerd. Thorkel made a good answer, and pledged his sister to him.
So they rode north, eighteen in all, for the wedding. There was a man named Vigi lived at Holm, a big man and strong of his hands, a warlock, and Bersi’s kinsman. He went with them, and they thought he would be a good helper. Thord Arndisarson too went north with Bersi, and many others, all picked men.
When they came to Thorkel’s, they set about the wedding at once, so that no news of it might get out through the countryside: but all this was sore against Steingerd’s will.
Now Vigi the warlock knew every man’s affairs who came to the steading or left it. He sat outmost in the chamber, and slept by the hall door.
Steingerd sent for Narfi, and when they met she said, – “I wish thee, kinsman, to tell Cormac the business they are about: I wish thee to take this message to him.”
So he set out secretly; but when he was a gone a little way Vigi came after, and bade him creep home and hatch no plots. They went back together, and so the night passed.
Next morning Narfi started forth again; but before he had gone so far as on the evening, Vigi beset him, and drove him back without mercy.
When the wedding was ended they made ready for their journey. Steingerd took her gold and jewels, and they rode towards Hrutafiord, going rather slowly. When they were off, Narfi set out and came to Mel. Cormac was building a wall, and hammering it with a mallet. Narfi rode up, with his shield and sword, and carried on strangely, rolling his eyes about like a hunted beast. Some men were up on the wall with Cormac when he came, and his horse shied at them. Said Cormac, – “What news, Narfi? What folk were with you last night?”
“Small tidings, but we had guests enough,” answered he.
“Who were the guests?”
“There was Holmgang Bersi, with seventeen more to sit at his wedding.”
“Who was the bride?”
“Bersi wed Steingerd Thorkel’s daughter,” said Narfi. “When they were gone she sent me here to tell thee the news.”
“Thou hast never a word but ill,” said Cormac, and leapt upon him and struck at the shield: and as it slipped aside he was smitten on the breast and fell from his horse; and the horse ran away with the shield (hanging to it).
Cormac’s brother Thorgils said this was too much. “It serves him right,” cried Cormac. And when Narfi woke out of his swoon they got speech of him.
Thorgils asked, “What manner of men were at the wedding?”
Narfi told him.
“Did Steingerd know this before?”
“Not till the very evening they came,” answered he; and then told of his dealings with Vigi, saying that Cormac would find it easier to whistle on Steingerd’s tracks and go on a fool’s errand than to fight Bersi. Then said Cormac:
“Now see to thy safety henceforward,
And stick to thy horse and thy buckler;
Or this mallet of mine, I can tell thee,
Will meet with thine ear of a surety.
Now say no more stories of feasting,
Though seven in a day thou couldst tell of,
Or bumps thou shalt comb on thy brainpan,
Thou that breakest the howes of the dead.
Thorgils asked about the settlements between Bersi and Steingerd. Her kinsmen, said Narfi, were now quit of all farther trouble about that business, however it might turn out; but her father and brother would be answerable for the wedding.
Chapter 8 – How Cormac Chased Bersi And His Bride.
Cormac took his horse and weapons and saddle-gear.
“What now, brother?” asked Thorgils.
He answered:
“My bride, my betrothed has been stolen,
And Bersi the raider has robbed me.
I who offer the song-cup of Odin -
Who else? – should be riding beside her.
She loved me – no lord of them better:
I have lost her – for me she is weeping:
The dear, dainty darling that kissed me,
For day upon day of delight.”
Said Thorgils, “A risky errand is this, for Bersi will get home before you catch him. And yet I will go with thee.”
Cormac said he would away and bide for no man. He leapt on his horse forthwith, and galloped as hard as he could. Thorgils made haste to gather men, – they were eighteen in all, – and came up with Cormac on the hause that leads to Hrutafiord, for he had foundered his horse. So they turned to Thorveig the spaewife’s farmsteading, and found that Bersi was gone aboard her boat.
She had said to Bersi, “I wish thee to take a little gift from me, and good luck follow it.”
This was a target bound with iron; and she said she reckoned Bersi would hardly be hurt if he carried it to shield him, – “but it is little worth beside this steading thou hast given me.” He thanked her for the gift, and so they parted. Then she got men to scuttle all the boats on the shore, because she knew beforehand that Cormac and his folk were coming.
When they came and asked her for a boat, she said she would do them no kindness without payment; – “Here is a rotten boat in the boathouse which I would lend for half a mark.”
Thorgils said it would be in reason if she asked two ounces of silver. Such matters, said Cormac, should not stand in the way; but Thorgils said he would sooner ride all round the water-head. Nevertheless Cormac had his will, and they started in the boat; but they had scarcely put off from shore when it filled, and they had hard work to get back to the same spot.
“Thou shouldst pay dearly for this, thou wicked old hag,” said Cormac, “and never be paid at all.”
That was no mighty trick to play them, she said; and so Thorgils paid her the silver; about which Cormac made this song:
“I’m a tree that is tricked out in war-gear,
She, the trim rosy elf of the shuttle:
And I break into singing about her
Like the bat at the well, never ceasing.
With the dew-drops of Draupnir the golden
Full dearly folk buy them their blessings;
Then lay down three ounces and leave them
For the leaky old boat that we borrowed.”
Bersi got hastily to horse, and rode homewards; and when Cormac saw that he must be left behind, he made this song:
“I tell you, the goddess who glitters
With gold on the perch of the falcon,
The bride that I trusted, by beauty,
From the bield of my hand has been taken.
On the boat she makes glad in its gliding
She is gone from me, reft from me, ravished!
O shame, that we linger to save her,
Too sweet for the prey of the raven!
They took their horses and rode round the head of the firth. They met Vali and asked about Bersi; he said that Bersi had come to Muli and gathered men to him, – “A many men.”
“Then we are too late,” said Cormac, “if they have got men together.”
Thorgils begged Cormac to let them turn back, saying there was little honour to be got; but Cormac said he must see Steingerd.
So Vali went with them and they came to Muli where Bersi was and many men with him. They spoke together. Cormac said that Bersi had betrayed him in carrying off Steingerd, “But now we would take the lady with us, and make him amends for his honour.”
To this said Thord Arndisarson, “We will offer terms to Cormac, but the lady is in Bersi’s hands.”
“There is no hope that Steingerd will go with you,” said Bersi; “but I offer my sister to Cormac in marriage, and I reckon he will be well wedded if take Helga.”
“This is a good offer,” said Thorgils; “let us think of it, brother.”
But Cormac started back like a restive horse.
Chapter 9 – Of Another Witch, And Two Magic Swords.
There was a woman called Thordis – and a shrew she was – who lived at Spakonufell (Spaequean’s-fell), in Skagastrand. She, having foresight of Cormac’s goings, came that very day to Muli, and answered this matter on his behalf, saying, “Never give him yon false woman. She is a fool, and not fit for any pretty man. Woe will his mother be at such a fate for her lad!”
“Aroint thee, foul witch!” cried Thord. They should see, said he, that Helga would turn out fine. But Cormac answered, “Said it may be, for sooth it may be: I will never think of her.”
“Woe to us, then,” said Thorgils, “for listening to the words of yon fiend, and slighting this offer!”
Then spoke Cormac, “I bid thee, Bersi, to the holmgang within half a month, at Leidholm, in Middal.”
Bersi said he would come, but Cormac should be the worse for his choice.
After this Cormac went about the steading to look for Steingerd. When he found her he said she had betrayed him in marrying another man.
“It was thou that made the first breach, Cormac,” said she, “for this was none of my doing.”
Then said he in verse:
“Thou sayest my faith has been forfeit,
O fair in thy glittering raiment;
But I wearied my steed and outwore it,
And for what but the love that bare thee?
O fainer by far was I, lady,
To founder my horse in the hunting -
Nay, I spared not the jade when I spurred it -
Than to see thee the bride of my foe.”
After this Cormac and his men went home. When he told his mother how things had gone, “Little good,” she said, “will thy luck do us. Ye have slighted a fine offer, and you have no chance against Bersi, for he is a great fighter and he has good weapons.”
Now, Bersi owned the sword they call Whitting; a sharp sword it was, with a life-stone to it; and that sword he had carried in many a fray.
“Whether wilt thou have weapons to meet Whitting?” she asked. Cormac said he would have an axe both great and keen.
Dalla said he should see Skeggi of Midfiord and ask for the loan of his sword, Skofnung. So Cormac went to Reykir and told Skeggi how matters stood, asking him to lend Skofnung. Skeggi said he had no mind to lend it. Skofnung and Cormac, said he, would never agree: “It is cold and slow, and thou art hot and hasty.”
Cormac rode away and liked it ill. He came home to Mel and told his mother that Skeggi would not lend the sword. Now Skeggi had the oversight of Dalla’s affairs, and they were great friends; so she said, “He will lend the sword, though not all at once.”
That was not what he wanted, answered Cormac, – “If he withhold it not from thee, while he does withhold it from me.” Upon which she answered that he was a thwart lad.
A few days afterwards Dalla told him to go to Reykir. “He will lend thee the sword now,” said she. So he sought Skeggi and asked for Skofnung.
“Hard wilt thou find it to handle,” said Skeggi. “There is a pouch to it, and that thou shalt let be. Sun must not shine on the pommel of the hilt. Thou shalt not wear it until fighting is forward, and when ye come to the field, sit all alone and then draw it. Hold the edge toward thee, and blow on it. Then will a little worm creep from under the hilt. Then slope thou the sword over, and make it easy for that worm to creep back beneath the hilt.”
“Here’s a tale of tricks, thou warlock!” cried Cormac
“Nevertheless,” answered Skeggi, “it will stand thee in good stead to know them.”
So Cormac rode home and told his mother, saying that her will was of great avail with Skeggi. He showed the sword, and tried to draw it, but it would not leave the sheath.
“Thou are over wilful, my son,” said she.
Then he set his feet against the hilts, and pulled until he tore the pouch off, at which Skofnung creaked and groaned, but never came out of the scabbard.
Well, the time wore on, and the day came. He rode away with fifteen men; Bersi also rode to the holm with as many. Cormac came there first, and told Thorgils that he would sit apart by himself. So he sat down and ungirt the sword.
Now, he never heeded whether the sun shone upon the hilt, for he had girt the sword on him outside his clothes. And when he tried to draw it he could not, until he set his feet upon the hilts. Then the little worm came, and was not rightly done by; and so the sword came groaning and creaking out of the scabbard, and the good luck of it was gone.
Chapter 10 – The Fight On Leidarholm.
After that Cormac went to his men. Bersi and his party had come by that time, and many more to see the fight.
Cormac took up Bersi’s target and cut at it, and sparks flew out.
Then a hide was taken and spread for them to stand on. Bersi spoke and said, “Thou, Cormac, hast challenged me to the holmgang; instead of that, I offer thee to fight in simple sword- play. Thou art a young man and little tried; the holmgang needs craft and cunning, but sword-play, man to man, is an easy game.”
Cormac answered, “I should fight no better even so. I will run the risk, and stand on equal footing with thee, every way.”
“As thou wilt,” said Bersi.
It was the law of the holmgang that the hide should be five ells long, with loops at its corners. Into these should be driven certain pins with heads to them, called tjosnur. He who made it ready should go to the pins in such a manner that he could see sky between his legs, holding the lobes of his ears and speaking the forewords used in the rite called “The Sacrifice of the tjosnur.” Three squares should be marked round the hide, each one foot broad. At the outermost corners of the squares should be four poles, called hazels; when this is done, it is a hazelled field. Each man should have three shields, and when they were cut up he must get upon the hide if he had given way from it before, and guard himself with his weapons alone thereafter. He who had been challenged should strike the first stroke. If one was wounded so that blood fell upon the hide, he should fight no longer. If either set one foot outside the hazel poles “he went on his heel,” they said; but he “ran” if both feet were outside. His own man was to hold the shield before each of the fighters. The one who was wounded should pay three marks of silver to be set free.
So the hide was taken and spread under their feet. Thorgils held his brother’s shield, and Thord Arndisarson that of Bersi. Bersi struck the first blow, and cleft Cormac’s shield; Cormac struck at Bersi to the like peril. Each of them cut up and spoilt three shields of the other’s. Then it was Cormac’s turn. He struck at Bersi, who parried with Whitting. Skofnung cut the point off Whitting in front of the ridge. The sword-point flew upon Cormac’s hand, and he was wounded in the thumb. The joint was cleft, and blood dropped upon the hide. Thereupon folk went between them and stayed the fight.
Then said Cormac, “This is a mean victory that Bersi has gained; it is only from my bad luck; and yet we must part.”
He flung down his sword, and it met Bersi’s target. A shard was broken out of Skofnung, and fire flew out of Thorveig’s gift.
Bersi asked the money for release, Cormac said it would be paid; and so they parted.
Chapter 11 – The Songs That Were Made About The Fight.
Steinar was the name of a man who was the son of Onund the Seer, and brother of Dalla, Cormac’s mother. He was an unpeaceful man, and lived at Ellidi.
Thither rode Cormac from the holme, to see his kinsman, and told him of the fight, at which he was but ill pleased. Cormac said he meant to leave the country, – “And I want thee to take the money to Bersi.”
“Thou art no bold man,” said Steinar, “but the money shall be paid if need be.”
Cormac was there some nights; his hand swelled much, for it was not dressed.
After that meeting, Holmgang Bersi went to see his brother. Folk asked how the holmgang had gone, and when he told them they said that two bold men had struck small blows, and he had gained the victory only through Cormac’s mishap. When Bersi met Steingerd, and she asked how it went, he made this verse:
“They call him, and truly they tell it,
A tree of the helmet right noble:
But the master of manhood must bring me
Three marks for his ransom and rescue.
Though stout in the storm of the bucklers
In the stress of the Valkyrie’s tempest
He will bid me no more to the battle,
For the best of the struggle was ours.”
Steinar and Cormac rode from Ellidi and passed through Saurbae. They saw men riding towards them, and yonder came Bersi. He greeted Cormac and asked how the wound was getting on. Cormac said it needed little to be healed.
“Wilt thou let me heal thee?” said Bersi; “though from me thou didst get it: and then it will be soon over.”
Cormac said nay, for he meant to be his lifelong foe. Then answered Bersi:
“Thou wilt mind thee for many a season
How we met in the high voice of Hilda.
Right fain I go forth to the spear-mote
Being fitted for every encounter.
There Cormac’s gay shield from his clutches
I clave with the bane of the bucklers,
For he scorned in the battle to seek me
If we set not the lists of the holmgang.”
Thus they parted; and then Cormac went home to Mel and saw his mother. She healed his hand; it had become ugly and healed badly. The notch in Skofnung they whetted, but the more they whetted the bigger it was. So he went to Reykir, and flung Skofnung at Skeggi’s feet, with this verse:
“I bring thee, thus broken and edgeless,
The blade that thou gavest me, Skeggi!
I warrant thy weapon could bite not:
I won not the fight by its witchcraft.
No gain of its virtue nor glory
I got in the strife of the weapons,
When we met for to mingle the sword-storm
For the maiden my singing adorns.”
Said Skeggi, “It went as I warned thee.” Cormac flung forth and went home to Mel: and when he met with Dalla he made this song:-
“To the field went I forth, O my mother
The flame of the armlet who guardest, -
To dare the cave-dweller, my foeman
And I deemed I should smite him in battle.
But the brand that is bruited in story
It brake in my hand as I held it;
And this that should thrust men to slaughter
Is thwarted and let of its might.
For I borrowed to bear in the fighting
No blunt-edged weapon of Skeggi:
There is strength in the serpent that quivers
By the side of the land of the girdle.
But vain was the virtue of Skofnung
When he vanquished the sharpness of Whitting;
And a shard have I shorn, to my sorrow,
From the shearer of ringleted mail.
Yon tusker, my foe, wrought me trouble
When targe upon targe I had carven:
For the thin wand of slaughter was shattered
And it sundered the ground of my handgrip.
Loud bellowed the bear of the sea-king
When he brake from his lair in the scabbard,
At the hest of the singer, who seeketh
The sweet hidden draught of the gods.
Afar must I fare, O my mother,
And a fate points the pathway before me,
For that white-wreathen tree may woo not
- Two wearisome morrows her outcast.
And it slays me, at home to be sitting,
So set is my heart on its goddess,
As a lawn with fair linen made lovely
- I can linger no third morrow’s morn.”
After that, Cormac went one day to Reykir and talked with Skeggi, who said the holmgang had been brought to scorn. Then answered Cormac:
“Forget it, O Frey of the helmet,
- Lo, I frame thee a song in atonement -
That the bringer of blood, even Skofnung,
I bare thee so strangely belated.
For by stirrers of storm was I wounded;
They smote me where perches the falcon:
But the blade that I borrowed, O Skeggi,
Was borne in the clashing of edges.
I had deemed, O thou Grey of fighting,
Of the fierce song of Odin, – my neighbour,
I had deemed that a brand meet for bloodshed
I bare to the crossways of slaughter.
Nay, – thy glaive, it would gape not nor ravin
Against him, the rover who robbed me:
And on her, as the surge on the shingle,
My soul beats and breaks evermore.”
Chapter 12 – Bersi’s Bad Luck At The Thor’s-Ness Thing.
In the winter, sports were held at Saurbae. Bersi’s lad, Asmund, was there, and likewise the sons of Thord; but they were younger than he, and nothing like so sturdy. When they wrestled Asmund took no heed to stint his strength, and the sons of Thord often came home blue and bleeding. Their mother Thordis was ill pleased, and asked her husband would he give Bersi a hint to make it up on behalf of his son. Nay, Thord answered, he was loath to do that.
“Then I’ll find my brother Bork,” said she, “and it will be just as bad in the end.”
Thord bade her do no such thing. “I would rather talk it over with him,” said he; and so, at her wish, he met Bersi, and hinted that some amends were owing.
Said Bersi, “Thou art far too greedy of getting, nowadays. This kind of thing will end in losing thee thy good name. Thou wilt never want while anything is to be got here.”
Thord went home, and there was a coolness between them while that winter lasted.
Spring slipped by, until it was time for the meeting at Thor’s- ness. By then, Bersi thought he saw through this claim of Thord’s, and found Thordis at the bottom of it. For all that, he made ready to go to the Thing. By old use and wont these two neighbours should have gone riding together; so Bersi set out and came to Muli, but when he got there Thord was gone.
“Well,” said he, “Thord has broken old use and wont in awaiting me no longer.”
“If breach there be,” answered Thordis, “it is thy doing. This is nothing to what we owe thee, and I doubt there will be more to follow.”
They had words. Bersi said that harm would come of her evil counsel; and so they parted.
When he left the house he said to his men, “Let us turn aside to the shore and take a boat; it is a long way to ride round the waterhead.” So they took a boat – it was one of Thord’s – and went their way.
They came to the meeting when most other folks were already there, and went to the tent of Olaf Peacock of Hjardarholt (Herdholt), for he was Bersi’s chief. It was crowded inside, and Bersi found no seat. He used to sit next Thord, but that place was filled. In it there sat a big and strong-looking man, with a bear-skin coat, and a hood that shaded his face. Bersi stood a while before him, but the seat was not given up. He asked the man for his name, and was told he might call him Bruin, or he might call him Hoodie – which-ever he liked; whereupon he said in verse:
“Who sits in the seat of the warriors,
With the skin of the bear wrapped around him,
So wild in his look? – Ye have welcomed
A wolf to your table, good kinsfolk!
Ah, now may I know him, I reckon!
Doth he name himself Bruin, or Hoodie? -
We shall meet once again in the morning,
And maybe he’ll prove to be – Steinar.”
“And it’s no use for thee to hide thy name, thou in the bearskin,” said he.
“No more it is,” he answered. “Steinar I am, and I have brought money to pay thee for Cormac, if so be it is needed. But first I bid thee to fight. It will have to be seen whether thou get the two marks of silver, or whether thou lose them both.”
Upon which quoth Bersi:
“They that waken the storm of the spear-points -
For slaughter and strife they are famous -
To the island they bid me for battle,
Nor bitter I think it nor woeful;
For long in that craft am I learned
To loosen the Valkyrie’s tempest
In the lists, and I fear not to fight them -
Unflinching in battle am I.
“Well I wot, though,” said he, “that ye and your gang mean to make away with me. But I would let you know that I too have something to say about it – something that will set down your swagger, maybe.”
“It is not thy death we are seeking,” answered Steinar; “all we want is to teach thee thy true place.”
Bersi agreed to fight him, and then went out to a tent apart and took up his abode there.
Now one day the word went round for bathing in the sea. Said Steinar to Bersi, “Wilt try a race with me, Bersi?”
“I have given over swimming,” said he, “and yet I’ll try.”
Bersi’s manner of swimming was to breast the waves and strike out with all his might. In so doing he showed a charm he wore round his neck. Steinar swam at him and tore off the lucky-stone with the bag it was in, and threw them both into the water, saying in verse:
“Long I’ve lived,
And I’ve let the gods guide me;
Brown hose I never wore
To bring the luck beside me.
I’ve never knit
All to keep me thriving
Round my neck a bag of worts,
- And lo! I’m living!”
Upon that they struck out to land.
But this turn that Steinar played was Thord’s trick to make Bersi lose his luck in the fight. And Thord went along the shore at low water and found the luck-stone, and hid it away.
Now Steinar had a sword that was called after Skrymir the giant: it was never fouled, and no mishap followed it. On the day fixed, Thord and Steinar went out of the tent, and Cormac also came to the meeting to hold the shield of Steinar. Olaf Peacock got men to help Bersi at the fight, for Thord had been used to hold his shield, but this time failed him. So Bersi went to the trysting-place with a shield-bearer who is not named in the story, and with the round target that once had belonged to Thorveig.
Each man was allowed three shields. Bersi cut up two, and then Cormac took the third. Bersi hacked away, but Whitting his sword stuck fast in the iron border of Steinar’s shield. Cormac whirled it up just when Steinar was striking out. He struck the shield-edge, and the sword glanced off, slit Bersi’s buttock, sliced his thigh down to the knee-joint, and stuck in the bone. And so Bersi fell.
“There!” cried Steinar, “Cormac’s fine is paid.”
But Bersi leapt up, slashed at him, and clove his shield. The sword-point was at Steinar’s breast when Thord rushed forth and dragged him away, out of reach.
“There!” cried Thord to Bersi, “I have paid thee for the mauling of my sons.”
So Bersi was carried to the tent, and his wound was dressed. After a while, Thord came in; and when Bersi saw him he said:
“When the wolf of the war-god was howling
Erstwhile in the north, thou didst aid me:
When it gaped in my hand, and it girded
At the Valkyries’ gate for to enter.
But now wilt thou never, O warrior,
At need in the storm-cloud of Odin
Give me help in the tempest of targes
- Untrusty, unfaithful art thou.
“For when I was a stripling I showed me
To the stems of the lightning of battle
Right meet for the mist of the war-maids;
- Ah me! that was said long ago.
But now, and I may not deny it
My neighbours in earth must entomb me,
At the spot I have sought for grave-mound
Where Saurbae lies level and green.”
Said Thord, “I have no wish for thy death; but I own it is no sorrow to see thee down for once.”
To which Bersi answered in song:
“The friend that I trusted has failed me
In the fight, and my hope is departed:
I speak what I know of; and note it,
Ye nobles, – I tell ye no leasing.
Lo, the raven is ready for carnage,
But rare are the friends who should succour.
Yet still let them scorn me and threaten,
I shrink not, I am not dismayed.”
After this, Bersi was taken home to Saurbae, and lay long in his wounds.
But when he was carried into the tent, at that very moment Steinar spoke thus to Cormac:
“Of the reapers in harvest of Hilda
- Thou hast heard of it – four men and eight men
With the edges of Skrymir to aid me
I have urged to their flight from the battle.
Now the singer, the steward of Odin,
Hath smitten at last even Bersi
With the flame of the weapon that feedeth
The flocks of the carrion crows.”
“I would have thee keep Skrymir now for thy own, Cormac,” said he, “because I mean this fight to be my last.”
After that, they parted in friendly wise: Steinar went home, and Cormac fared to Mel.
Chapter 13 – Steingerd Leaves Bersi.
Next it is told of Bersi. His wound healed but slowly. Once on a time a many folk were met to talk about that meeting and what came of it, and Bersi made this song:
“Thou didst leave me forlorn to the sword-stroke,
Strong lord of the field of the serpent!
And needy and fallen ye find me,
Since my foeman ye shielded from danger.
Thus cunning and counsel are victors,
When the craft of the spear-shaft avails not;
But this, as I think, is the ending,
O Thord, of our friendship for ever!”
A while later Thord came to his bedside and brought back the luck-stone; and with it he healed Bersi, and they took to their friendship again and held it unbroken ever after.
Because of these happenings, Steingerd fell into loathing of Bersi and made up her mind to part with him; and when she had got everything ready for going away she went to him and said: “First ye were called Eygla’s-Bersi, and then Holmgang-Bersi, but now your right name will be Breech-Bersi!” and spoke her divorce from him.
She went north to her kinsfolk, and meeting with her brother Thorkel she bade him seek her goods again from Bersi – her pin- money and her dowry, saying that she would not own him now that he was maimed. Thorkel Toothgnasher never blamed her for that, and agreed to undertake her errand; but the winter slipped by and his going was put off.
Chapter 14 – The Bane Of Thorkel Toothgnasher.
Afterwards, in the spring, Thorkel Toothgnasher set out to find Bersi and to seek Steingerd’s goods again. Bersi said that his burden was heavy enough to bear, even though both together underwent the weight of it. “And I shall not pay the money!” said he.
Said Thorkel, “I bid thee to the holmgang at Orrestholm beside Tjaldanes (Tentness).”
“That ye will think hardly worth while,” said Bersi, “such a champion as you are; and yet I undertake for to come.”
So they came to the holme and fell to the holmgang. Thord carried the shield before Bersi, and Vali was Thorkel’s shield- bearer. When two shields had been hacked to splinters, Bersi bade Thorkel take the third; but he would not. Bersi still had a shield, and a sword that was long and sharp.
Said Thorkel, “The sword ye have, Bersi, is longer than lawful.”
“That shall not be,” cried Bersi; and took up his other sword, Whitting, two-handed, and smote Thorkel his deathblow. Then sang he:-
“I have smitten Toothgnasher and slain him,
And I smile at the pride of his boasting.
One more to my thirty I muster,
And, men! say ye this of the battle:
In the world not a lustier liveth
Among lords of the steed of the oar-bench;
Though by eld of my strength am I stinted
To stain the black wound-bird with blood.”
After these things Vali bade Bersi to the holmgang, but he answered in this song:
“They that waken the war of the mail-coats,
For warfare and manslaying famous,
To the lists they have bid me to battle,
Nor bitter I think it not woeful.
It is sport for yon swordsmen who goad me
To strive in the Valkyries’ tempest
On the holme; but I fear not to fight them -
Unflinching in battle am I!”
The were even about to begin fighting, when Thord came and spoke to them saying: “Woeful waste of life I call it, if brave men shall be smitten down for the sake of any such matters. I am ready to make it up between ye two.”
To this they agreed, and he said: “Vali, this methinks is the most likely way of bringing you together. Let Bersi take thy sister Thordis to wife. It is a match that may well be to thy worship.”
Bersi agreed to this, and it was settled that the land of Brekka should go along with her as a dowry; and so this troth was plighted between them. Bersi afterwards had a strong stone wall built around his homestead, and sat there for many winters in peace.
Chapter 15 – The Rescue Of Steinvor Slim-ankles.
There was a man named Thorarin Alfsson, who lived in the north at Thambardal; that is a dale which goes up from the fiord called Bitra. He was a big man and mighty, and he was by-named Thorarin the Strong. He had spent much of his time in seafaring (as a chapman) and so lucky was he that he always made the harbour he aimed at.
He had three sons; one was named Alf, the next Loft, and the third Skofti. Thorarin was a most overbearing man, and his sons took after him. They were rough, noisy fellows.
Not far away, at Tunga (Tongue) in Bitra, lived a man called Odd. His daughter was named Steinvor, a pretty girl and well set up; her by-name was Slim-ankles. Living with Odd were many fisherman; among them, staying there for the fishing-season, was one Glum, an ill-tempered carle and bad to deal with.
Now once upon a time these two, Odd and Glum, were in talk together which were the greatest men in the countryside. Glum reckoned Thorarin to be foremost, but Odd said Holmgang Bersi was better than he in every way.
“How can ye make that out?” asked Glum.
“Is there any likeness whatever,” said Odd, “between the bravery of Bersi and the knavery of Thorarin?”
So they talked about this until they fell out, and laid a wager upon it.
Then Glum wend and told Thorarin. He grew very angry and made many a threat against Odd. And in a while he went and carried off Steinvor from Tunga, all to spite her father; and he gave out that if Odd said anything against it, the worse for him: and so took her home to Thambardal.
Things went on so for a while, and then Odd went to see Holmgang Bersi, and told him what had happened. He asked him for help to get Steinvor back and to wreak vengeance for that shame. Bersi answered that such words had been better unsaid, and bade him go home and take no share in the business. “But yet,” added he, “I promise that I will see to it.”
No sooner was Odd gone than Bersi made ready to go from home. He rode fully armed, with Whitting at his belt, and three spears; he came to Thambardal when the day was far spent and the women were coming out of the bower. Steinvor saw him and turning to meet him told of her unhappiness.
“Make ready to go with me,” said he; and that she did.
He would not go to Thambardal for nothing, he said; and so he turned to the door where men were sitting by long fires. He knocked at the door, and out there came a man – his name was Thorleif. But Thorarin knew Bersi’s voice, and rushed forth with a great carving-knife and laid on to him. Bersi was aware of it, and drew Whitting, and struck him his death-blow.
Then he leapt on horseback and set Steinvor on his knee and took his spears which she had kept for him. He rode some way into the wood, where in a hidden spot he left his horse and Steinvor, bidding her await him. Then he went to a narrow gap through which the high-road ran, and there made ready to stand against his foes.
In Thambardal there was anything but peace. Thorleif ran to tell the sons of Thorarin that he lay dead in the doorway. They asked who had done the deed. He told them. Then they went after Bersi and steered the shortest way to the gap, meaning to get there first; but by that time he was already first at the gap.
When they came near him, Bersi hurled a spear at Alf, and it went right through him. Then Loft cast at Bersi, but he caught the spear on his target and it dropped off. Then Bersi threw at Loft and killed him, and so he did by Skofti.
When all was over, the house-carles of the brothers came up. Thorleif turned back to meet them, and they all went home together.
After that Bersi went to find Steinvor, and mounted his horse. He came home before men were out of bed. They asked him about his journey and he told them. When Odd met him he asked about the fight and how it had passed, and Bersi answered in this verse:
“There was one fed the wolves has encountered
His weird in the dale of the Bowstring -
Thorarin the Strong, ‘neath the slayer
Lay slain by the might of my weapon.
And loss of their lives men abided
When Loft fell, and Alf fell, and Skofti.
They were four, yonder kinsmen, and fated -
They were fey – and I met them, alone!”
After that Odd went home, but Steinvor was with Bersi, though it misliked Thordis, his wife. By this time his stone wall was some-what broken down, but he had it built up again; and it is said that no blood-money was ever paid for Thorarin and his sons. So the time went on.
Chapter 16 – How Vali Fell Before An Old Man And A Boy.
Once on a day when Thordis and Bersi were talking together, said he, “I have been thinking I might ask Olaf Peacock for a child of his to foster.”
“Nay,” said she, “I think little of that. It seems to me a great trouble, and I doubt if folk will reckon more of us for it.”
“It means that I should have a sure friend,” answered he. “I have many foes, and I am growing heavy with age.”
So he went to see Olaf, and asked for a child to foster. Olaf took it with thanks, and Bersi carried Halldor home with him and got Steinvor to be nurse. This too misliked Thordis, and she laid hands on every penny she could get (for fear it should go to Steinvor and the foster-child).
At last Bersi took to ageing much. There was one time when men riding to the Thing stayed at his house. He sat all by himself, and his food was brought him before the rest were served. He had porridge while other folk had cheese and curds. Then he made this verse:
“To batten the black-feathered wound-bird
With the blade of my axe have I stricken
Full thirty and five of my foemen;
I am famed for the slaughter of warriors.
May the fiends have my soul if I stain not
My sharp-edged falchion once over!
And then let the breaker of broadswords
Be borne – and with speed – to the grave!”
“What?” said Halldor; “hast thou a mind to kill another man, then?”
Answered Bersi, “I see the man it would rightly serve!”
Now Thordis let her brother Vali feed his herds on the land of Brekka. Bersi bade his house-carles work at home, and have no dealings with Vali; but still Halldor thought it a hardship that Bersi had not his own will with his own wealth. One day Bersi made this verse:
“Here we lie,
Both on one settle -
Halldor and I,
Men of no mettle.
Youth ails thee,
But thou’lt win through it;
Age ails me,
And I must rue it!”
“I do hate Vali,” said Halldor; and Bersi answered thus in verse:
“Yon Vali, so wight as he would be,
Well wot I our pasture he grazes;
Right fain yonder fierce helmet-wearer
Under foot my dead body would trample!
But often my wrongs have I wreaked
In wrath on the mail-coated warrior -
On the stems of the sun of the ocean
I have stained the wound-serpent for less!”
And again he said:
“With eld I am listless and lamed -
I, the lord of the gold of the armlet:
I sit, and am still under many
A slight from the warders of spear-meads.
Though shield-bearers shape for the singer
To shiver alone in the grave-mound,
Yet once in the war would I redden
The wand that hews helms ere I fail.”
“Thy heart is not growing old, foster-father mine!” cried Halldor.
Upon that Bersi fell into talk with Steinvor, and said to her “I am laying a plot, and I need thee to help me.”
She said she would if she could.
“Pick a quarrel,” said he, “with Thordis about the milk-kettle, and do thou hold on to it until you whelm it over between you. Then I will come in and take her part and give thee nought but bad words. Then go to Vali and tell him how ill we treat thee.”
Everything turned out as he had planned. She went to Vali and told him that things were no way smooth for her; would he take her over the gap (to Bitra to her father’s): and so he did.
But when he was on the way back again, out came Bersi and Halldor to meet him. Bersi had a halberd in one hand and a staff in the other, and Halldor had Whitting. As soon as Vali saw them he turned and hewed at Bersi. Halldor came at his back and fleshed Whitting in his hough-sinews. Thereupon he turned sharply and fell upon Halldor. Then Bersi set the halberd-point betwixt his shoulders. That was his death-wound.
Then they set his shield at his feet and his sword at his head, and spread his cloak over him; and after that got on horseback and rode to five homesteads to make known the deed they had done and then rode home. Men went and buried Vali, and the place where he fell has ever since been called Vali’s fall.
Halldor was twelve winters old when these doings came to pass.
Chapter 17 – How Steingerd Was Married Again.
Now there was a man named Thorvald, the son of Eystein, bynamed the Tinker: he was a wealthy man, a smith, and a skald; but he was mean-spirited for all that. His brother Thorvard lived in the north country at Fliot (Fleet); and they had many kinsmen, – the Skidings they were called, – but little luck or liking.
Now Thorvald the Tinker asked Steingerd to wife. Her folk were for it, and she said nothing against it; and so she was wed to him in the very same summer in which she left Bersi.
When Cormac heard the news he made as though he knew nothing whatever about the matter; for a little earlier he had taken his goods aboard ship, meaning to go away with his brother. But one morning early he rode from the ship and went to see Steingerd; and when he got talk with her, he asked would she make him a shirt. To which she answered that he had no business to pay her visits; neither Thorvald nor his kinsmen would abide it, she said, but have their revenge.
Thereupon he made his voice:
“Nay, think it or thole it I cannot,
That thou, a young fir of the forest
Enwreathed in the gold that thou guardest,
Shouldst be given to a tinkering tinsmith.
Nay, scarce can I smile, O thou glittering
In silk like the goddess of Baldur,
Since thy father handfasted and pledged thee,
So famed as thou art, to a coward.”
“In such words,” answered Steingerd, “an ill will is plain to hear. I shall tell Thorvald of this ribaldry: no man would sit still under such insults.”
Then sang Cormac:
“What gain is to get if he threatens,
White goddess in raiment of beauty,
The scorn that the Skidings may bear me?
I’ll set them a weft for their weaving!
I’ll rhyme you the roystering caitiffs
Till rocks go afloat on the water;
And lucky for them if they loosen
The line of their fate that I ravel!”
Thereupon they parted with no blitheness, and Cormac went to his ship.
Chapter 18 – Cormac’s Voyage To Norway.
The two brothers had but left the roadstead, when close beside their ship, uprose a walrus. Cormac hurled at it a pole-staff, which struck the beast, so that it sank again: but the men aboard thought that they knew its eyes for the eyes of Thorveig the witch. That walrus came up no more, but of Thorveig it was heard that she lay sick to death; and indeed folk say that this was the end of her.
Then they sailed out to sea, and at last came to Norway, where at that time Hakon, the foster-son of Athelstan, was king. He made them welcome, and so they stayed there the winter long with all honour.
Next summer they set out to the wars, and did many great deeds. Along with them went a man called Siegfried, a German of good birth; and they made raids both far and wide. One day as they were gone up the country eleven men together came against the two brothers, and set upon them; but this business ended in their overcoming the whole eleven, and so after a while back to their ship. The vikings had given them up for lost, and fain were their folk when they came back with victory and wealth.
In this voyage the brothers got great renown: and late in the summer, when winter was coming on, they made up their minds to steer for Norway. They met with cold winds; the sail was behung with icicles, but the brothers were always to the fore. It was on his voyage that Cormac made the song:
“O shake me yon rime from the awning;
Your singer’s a-cold in his berth;
For the hills are all hooded, dear Skardi,
In the hoary white veil of the firth.
There’s one they call Wielder of Thunder
I would were as chill and as cold;
But he leaves not the side of his lady
As the lindworm forsakes not its gold.”
“Always talking of her now!” said Thorgils; “and yet thou wouldst not have her when thou couldst.”
“That was more the fault of witchcraft,” answered Cormac, “that any want of faith in me.”
Not long after they were sailing hard among crags, and shortened sail in great danger.
“It is a pity Thorvald Tinker is not with us here!” said Cormac.
Said Thorgils with a smile, “Most likely he is better off than we, to-day!”
But before long they came to land in Norway.
Chapter 19 – How Cormac Fought In Ireland, And Went Home To Iceland; And How He Met Steingerd Again.
While they were abroad there had been a change of kings; Hakon was dead, and Harald Greyfell reigned in his stead. They offered friendship to the king, and he took their suit kindly; so they went with him to Ireland, and fought battles there.
Once upon a time when they had gone ashore with the king, a great host came against him, and as the armies met, Cormac made this song:
“I dread not a death from the foemen,
Though we dash at them, buckler to buckler,
While our prince in the power of his warriors
Is proud of me foremost in battle.
But the glimpse of a glory comes o’er me
Like the gleam of the moon on the skerry,
And I faint and I fail for my longing,
For the fair one at home in the North.”
“Ye never get into danger,” said Thorgils, “but ye think of Steingerd!”
“Nay,” answered Cormac, “but it’s not often I forget her.”
Well: this was a great battle, and king Harald won a glorious victory. While his men drove the rout before him, the brothers were shoulder to shoulder; and they fell upon nine men at once and fought them. And while they were at it, Cormac sang:
“Fight on, arrow-driver, undaunted,
And down with the foemen of Harald!
What are nine? they are nought! Thou and I, lad,
Are enough; – they are ours! – we have won them!
But – at home, – in the arms of an outlaw
That all the gods loathe for a monster,
So white and so winsome she nestles
- Yet once she was loving to me!”
“It always comes down to that!” said Thorgils. When the fight was over, the brothers had got the victory, and the nine men had fallen before them; for which they won great praise from the king, and many honours beside.
But while they were ever with the king in his warfarings, Thorgils was aware that Cormac was used to sleep but little; and he asked why this might be. This was the song Cormac made in answer:
“Surf on a rock-bound shore of the sea-king’s blue domain-
Look how it lashes the crags, hark how it thunders again!
But all the din of the isles that the Delver heaves in foam
In the draught of the undertow glides out to the sea-gods’ home.
Now, which of us two should test? Is it thou, with thy heart at ease,
Or I that am surf on the shore in the tumult of angry seas?
- Drawn, if I sleep, to her that shines with the ocean-
- Dashed, when I wake, to woe, for the want of my glittering dream.”
“And now let me tell you this, brother,” he went on. “Hereby I give out that I am going back to Iceland.”
Said Thorgils, “There is many a snare set for thy feet, brother, to drag thee down, I know not whither.”
But when the king heard of his longing to begone, he sent for Cormac, and said that he did unwisely, and would hinder him from his journey. But all this availed nothing, and aboard ship he went.
At the outset they met with foul winds, so that they shipped great seas, and the yard broke. Then Cormac sang:
“I take it not ill, like the Tinker
If a trickster had foundered his muck-sled;
For he loves not rough travelling, the losel,
And loath would he be of this uproar.
I flinch not, – nay, hear it, ye fearless
Who flee not when arrows are raining, -
Though the steeds of the ocean be storm-bound
And stayed in the harbour of Solund.”
So they pushed out to sea, and hard weather they tholed. Once on a time when the waves broke over the deck and drenched them all, Cormac made this song:
“O the Tinker’s a lout and a lubber,
And the life of a sailor he dares not,
When the snow-crested surges caress us
And sweep us away with their kisses,
He bides in a berth that is warmer,
Embraced in the arms of his lady;
And lightly she lulls him to slumber,
- But long she has reft me of rest!”
They had a very rough voyage, but landed at last in Midfiord, and anchored off shore. Looking landward they beheld where a lady was riding by; and Cormac knew at once that it was Steingerd. He bade his men launch a boat, and rowed ashore. He went quickly from the boat, and got a horse, and rode to meet her. When they met, he leapt from horseback and helped her to alight, making a seat for her beside him on the ground.
Their horses wandered away: the day passed on, and it began to grow dark. At last Steingerd said, “It is time to look for our horses.”
Little search would be needed, said Cormac; but when he looked about, they were nowhere in sight. As it happened, they were hidden in a gill not far from where the two were sitting.
So, as night was hard at hand, they set out to walk, and came to a little farm, where they were taken in and treated well, even as they needed. That night they slept each on either side of the carven wainscot that parted bed from bed: and Cormac made this song:
“We rest, O my beauty, my brightest,
But a barrier lies ever between us.
So fierce are the fates and so mighty
- I feel it – that rule to their rede.
Ah, nearer I would be, and nigher,
Till nought should be left to dispart us,
- The wielder of Skofnung the wonder,
And the wearer of sheen from the deep.”
“It was better thus,” said Steingerd: but he sang:
“We have slept ‘neath one roof-tree – slept softly,
O sweet one, O queen of the mead-horn,
O glory of sea-dazzle gleaming,
These grim hours, – these five nights, I count them.
And here in the kettle-prow cabined
While the crow’s day drags on in the darkness,
How loathly me seems to be lying,
How lonely, – so near and so far!”
“That,” said she, “is all over and done with; name it no more.” But he sang:
“The hot stone shall float, – ay, the hearth-stone
Like a husk of the corn on the water,
- Ah, woe for the wight that she loves not! -
And the world, – ah, she loathes me! – shall perish,
And the fells that are famed for their hugeness
Shall fail and be drowned in the ocean,
Or ever so gracious a goddess
Shall grow into beauty like Steingerd.”
Then Steingerd cried out that she would not have him make songs upon her: but he went on:
“I have known it and noted it clearly,
O neckleted fair one, in visions,
- Is it doom for my hopes, – is it daring
To dream? – O so oft have I seen it! -
Even this, – that the boughs of thy beauty,
O braceleted fair one, shall twine them
Round the hill where the hawk loves to settle,
The hand of thy lover, at last.”
“That,” said she, “never shall be, if I can help it. Thou didst let me go, once for all; and there is no more hope for thee.”
So then they slept the night long; and in the morning, when Cormac was making ready to be gone, he found Steingerd, and took the ring off his finger to give her.
“Fiend take thee and thy gold together!” she cried. And this is what he answered:
“To a dame in her broideries dainty
This drift of the furnace I tendered;
O day of ill luck, for a lover
So lured, and so heartlessly cheated!
Too blithe in the pride of her beauty -
The bliss that I crave she denies me;
So rich that no boon can I render,
- And my ring she would hurl to the fiends!”
So Cormac rode forth, being somewhat angry with Steingerd, but still more so with the Tinker. He rode home to Mel, and stayed there all the winter, taking lodgings for his chapmen near the ship.
Chapter 20 – Of A Spiteful Song That Cormac Never Made; And How Angry Steingerd Was.
Now Thorvald the Tinker lived in the north-country at Svinadal (Swindale), but his brother Thorvard at Fliot. In the winter Cormac took his way northward to see Steingerd; and coming to Svinadal he dismounted and went into the chamber. She was sitting on the dais, and he took his seat beside her; Thorvald sat on the bench, and Narfi by him.
Then said Narfi to Thorvald, “How canst thou sit down, with Cormac here? It is no time, this, for sitting still!”
But Thorvald answered, “I am content; there is no harm done it seems to me, though they do talk together.”
“That is ill,” said Narfi.
Not long afterwards Thorvald met his brother Thorvard and told him about Cormac’s coming to his house.
“Is it right, think you,” said Thorvard, “to sit still while such things happen?”
He answered that there was no harm done as yet, but that Cormac’s coming pleased him not.
“I’ll mend that,” cried Thorvard, “if you dare not. The shame of it touches us all.”
So this was the next thing, – that Thorvard came to Svinadal, and the Skiding brothers and Narfi paid a gangrel beggar-man to sing a song in the hearing of Steingerd, and to say that Cormac had made it, – which was a lie. They said that Cormac had taught this song to one called Eylaug, a kinswoman of his; and these were the words:
“I wish an old witch that I know of,
So wealthy and proud of her havings,
Were turned to a steed in the stable
- Called Steingerd – and I were the rider!
I’d bit her, and bridle, and saddle,
I’d back her and drive her and tame her;
So many she owns for her masters,
But mine she will never become!”
Then Steingerd grew exceedingly angry, so that she would not so much as hear Cormac named. When he heard that, he went to see her. Long time he tried in vain to get speech with her; but at last she gave this answer, – that she misliked his holding her up to shame, – “And now it is all over the country-side!”
Cormac said it was not true; but she answered, “Thou mightest flatly deny it, if I had not heard it.”
“Who sang it in thy hearing?” asked he.
She told him who sang it, – “And thou needest not hope for speech with me if this prove true.”
He rode away to look for the rascal, and when he found him the truth was forced out at last. Cormac was very angry, and set on Narfi and slew him. That same onset was meant for Thorvald, but he hid himself in the shadow and skulked, until men came between then and parted them. Said Cormac:
“There, hide in the house like a coward,
And hope not hereafter to scare me
With the scorn of thy brethren the Skidings, -
I’ll set them a weft for their weaving!
I’ll rhyme on the swaggering rascals
Till rocks go afloat on the water;
And lucky for you if ye loosen
The line of your fate that I ravel!”
This went all over the country-side and the feud grew fiercer between them. The brothers Thorvald and Thorvard used big words, and Cormac was wroth when he heard them.
Chapter 21 – How Thorvard Would Not Fight, But Tried To Get The Law Of Cormac.
After this Thorvard sent word from Fliot that he was fain to fight Cormac, and he fixed time and place, saying that he would now take revenge for that song of shame and all other slights.
To this Cormac agreed; and when the day came he went to the spot that was named, but Thorvard was not there, nor any of his men. Cormac met a woman from the farm hard by, who greeted him, and they asked each other for news.
“What is your errand?” said she; “and why are you waiting here?”
Then he answered with this song:
“Too slow for the struggle I find him,
That spender of fire from the ocean,
Who flung me a challenge to fight him
From Fleet in the land of the North.
That half-witted hero should get him
A heart made of clay for his carcase,
Though the mate of the may with the necklace
Is more of a fool than his fere!”
“Now,” said Cormac, “I bid Thorvard anew to the holmgang, if he can be called in his right mind. Let him be every man’s nithing if he come not!” and then he made this song:
“The nithing shall silence me never,
Though now for their shame they attack me,
But the wit of the Skald is my weapon,
And the wine of the gods will uphold me.
And this they shall feel in its fulness;
Here my fame has its birth and beginning;
And the stout spears of battle shall see it,
If I ’scape from their hands with my life.”
Then the brothers set on foot a law-suit against him for libel. Cormac’s kinsmen backed him up to answer it, and he would let no terms be made, saying that they deserved the shame put upon them, and no honour; he was not unready to meet them, unless they played him false. Thorvard had not come to the holmgang when he had been challenged, and therefore the shame had fallen of itself upon him and his, and they must put up with it.
So time passed until the Huna-water Thing. Thorvard and Cormac both went to the meeting, and once they came together.
“Much enmity we owe thee,” said Thorvard, “and in many ways. Now therefore I challenge thee to the holmgang, here at the Thing.”
Said Cormac, “Wilt thou be fitter than before? Thou hast drawn back time after time.”
“Nevertheless,” said Thorvard, “I will risk it. We can abide thy spite no longer.”
“Well,” said Cormac, “I’ll not stand in the way;” and went home to Mel.
Chapter 22 – What The Witch Did For Them In Their Fights.
At Spakonufell (Spae-wife’s-fell) lived Thordis the spae-wife, of whom we have told before, with her husband Thorolf. They were both at the Thing, and many a man thought her good-will was of much avail. So Thorvard sought her out, to ask her help against Cormac, and gave her a fee; and she made him ready for the holmgang according to her craft.
Now Cormac told his mother what was forward, and she asked if he thought good would come of it.
“Why not?” said he.
“That will not be enough for thee,” said Dalla. “Thorvard will never make bold to fight without witchcraft to help him. I think it wise for thee to see Thordis the spae-wife, for there is going to be foul play in this affair.”
“It is little to my mind,” said he; and yet went to see Thordis, and asked her help.
“Too late ye have come,” said she. “No weapon will bite on him now. And yet I would not refuse thee. Bide here to-night, and seek thy good luck. Anyway, I can manage so that iron bite thee no more than him.”
So Cormac stayed there for the night; and, awaking, found that some one was groping round the coverlet at his head. “Who is there?” he asked, but whoever it was made off, and out at the house-door, and Cormac after. And then he saw it was Thordis, and she was going to the place where the fight was to be, carrying a goose under her arm.
He asked what it all meant, and she set down the goose, saying, “Why couldn’t ye keep quiet?”
So he lay down again, but held himself awake, for he wanted to know what she would be doing. Three times she came, and every time he tried to find out what she was after. The third time, just as he came out, she had killed two geese and let the blood run into a bowl, and she had taken up the third goose to kill it.
“What means this business, foster-mother?” said he.
“True it will prove, Cormac, that you are a hard one to help,” said she. “I was going to break the spell Thorveig laid on thee and Steingerd. Ye could have loved one another been happy if I had killed the third goose and no one seen it.”
“I believe nought of such things,” cried he; and this song he made about it:
“I gave her an ore at the ayre,
That the arts of my foe should not prosper;
And twice she has taken the knife,
And twice she has offered the offering;
But the blood is the blood of a goose -
What boots it if two should be slaughtered? -
Never sacrifice geese for a Skald
Who sings for the glory of Odin!”
So they went to the holmgang: but Thorvald gave the spae-wife a still greater fee, and offered the sacrifice of geese; and Cormac said:
“Trust never another man’s mistress!
For I know, on this woman who weareth
The fire of the field of the sea-king
The fiends have been riding to revel.
The witch with her hoarse cry is working
For woe when we go to the holmgang,
And if bale be the end of the battle
The blame, be assured, will be hers.”
“Well,” she said, “I can manage so that none shall know thee.” Then Cormac began to upbraid her, saying she did nought but ill, and wanting to drag her out to the door to look at her eyes in the sunshine. His brother Thorgils made him leave that: “What good will it do thee?” said he.
Now Steingerd gave out that she had a mind to see the fight; and so she did. When Cormac saw her he made this song:
“I have fared to the field of the battle,
O fair one that wearest the wimple!
And twice for thy sake have I striven;
What stays me as now from thy favour?
This twice have I gotten thee glory,
O goddess of ocean! and surely
To my dainty delight, to my darling
I am dearer by far than her mate.”
So then they set to. Cormac’s sword bit not at all, and for a long while they smote strokes one upon the other, but neither sword bit. At last Cormac smote upon Thorvard’s side so great a blow that his ribs gave way and were broken; he could fight no more, and thereupon they parted. Cormac looked and saw where a bull was standing, which he slew for a sacrifice; and being heated, he doffed his helmet from his head, saying this song:
“I have fared to the field of the battle,
O fair one that wearest the bracelet!
Even three times for thee have I striven,
And this thou canst never deny me.
But the reed of the fight would not redden,
Though it rang on the shield-bearer’s harness;
For the spells of a spae-wife had blunted
My sword that was eager for blood.”
He wiped the sweat from him on the corner of Steingerd’s mantle; and said:
“So oft, being wounded and weary,
I must wipe my sad brow on thy mantle.
What pangs for thy sake are my portion,
O pine-tree with red gold enwreathed!
Yet beside thee he snugs on the settle
As thou seamest thy broidery, – that rhymester!
And the shame of it whelms me in sorrow,
O Steingerd! – that rascal unslain!”
And then Cormac prayed Steingerd that she would go with him: but Nay, she said; she would have her own way about men. So they parted, and both were ill pleased.
Thorvard was taken home, and she bound his wounds. Cormac was now always meeting with Steingerd. Thorvard healed but slowly; and when he could get on his feet he went to see Thordis, and asked her what was best to help his healing.
“A hill there is,” answered she, “not far away from here, where elves have their haunt. Now get you the bull that Cormac killed, and redden the outer side of the hill with its blood, and make a feast for the elves with its flesh. Then thou wilt be healed.”
So they sent word to Cormac that they would buy the bull. He answered that he would sell it, but then he must have the ring that was Steingerd’s. So they brought the ring, took the bull, and did with it as Thordis bade them do. On which Cormac made a song:
“When the workers of wounds are returning,
And with them the sacrifice reddened,
Then a lady in raiment of linen,
Who loved me, time was, – she will ask:
My ring, – have ye robbed me? – where is it?
- I have wrought them no little displeasure:
For the swain that is swarthy has won it,
The son of old Ogmund, the skald.”
It fell out as he guessed. Steingerd was very angry because they had sold her ring.
Chapter 23 – How Cormac Beat Thorvard Again.
After that, Thorvard was soon healed, and when he thought he was strong again, he rode to Mel and challenged Cormac to the holmgang.
“It takes thee long to tire of it,” said Cormac: “but I’ll not say thee nay.”
So they went to the fight, and Thordis met Thorvard now as before, but Cormac sought no help from her. She blunted Cormac’s sword, so that it would not bite, but yet he struck so great a stroke on Thorvard’s shoulder that the collarbone was broken and his hand was good for nothing. Being so maimed he could fight no longer, and had to pay another ring for his ransom.
Then Thorolf of Spakonufell set upon Cormac and struck at him. He warded off the blow and sang this song:
“This reddener of shields, feebly wrathful,
His rusty old sword waved against me,
Who am singer and sacred to Odin!
Go, snuffle, most wretched of men, thou!
A thrust of thy sword is as thewless
As thou, silly stirrer of battle.
What danger to me from thy daring,
Thou doited old witch-woman’s carle?”
Then he killed a bull in sacrifice according to use and wont, saying, “Ill we brook your overbearing and the witchcraft of Thordis:” and he made this song:
“The witch in the wave of the offering
Has wasted the flame of the buckler,
Lest its bite on his back should be deadly
At the bringing together of weapons.
My sword was not sharp for the onset
When I sought the helm-wearer in battle;
But the cur got enough to cry craven,
With a clout that will mind him of me!”
After that each party went home, and neither was well pleased with these doings.
Chapter 24 – How They All Went Out To Norway.
Now all the winter long Cormac and Thorgils laid up their ship in Hrutafiord; but in spring the chapmen were off to sea, and so the brothers made up their minds for the voyage. When they were ready to start, Cormac went to see Steingerd: and before they two parted he kissed her twice, and his kisses were not at all hasty. The Tinker would not have it; and so friends on both sides came in, and it was settled that Cormac should pay for this that he had done.
“How much?” asked he.
“The two rings that I parted with,” said Thorvard. Then Cormac made a song:
“Here is gold of the other’s well gleaming
In guerdon for this one and that one, -
Here is treasure of Fafnir the fire-drake
In fee for the kiss of my lady.
Never wearer of ring, never wielder
Of weapon has made such atonement;
Never dearer were deeply-drawn kisses, -
For the dream of my bliss is betrayed.”
And then, when he started to go aboard his ship he made another song:
“One song from my heart would I send her
Ere we shall, ere I leave her and lose her,
That dainty one, decked in her jewels
Who dwells in the valley of Swindale.
And each word that I utter shall enter
The ears of that lady of bounty,
Saying – Bright one, my beauty, I love thee,
Ah, better by far than my life!”
So Cormac went abroad and his brother Thorgils went with him; and when they came to the king’s court they were made welcome.
Now it is told that Steingerd spoke to Thorvald the Tinker that they also should abroad together. He answered that it was mere folly, but nevertheless he could not deny her. So they set off on their voyage: and as they made their way across the sea, they were attacked by vikings who fell on them to rob them and to carry away Steingerd. But it so happened that Cormac heard of it; and he made after them and gave good help, so that they saved everything that belonged to them, and came safely at last to the court of the king of Norway.
One day Cormac was walking in the street, and spied Steingerd sitting within doors. So he went into the house and sat down beside her, and they had a talk together which ended in his kissing her four kisses. But Thorvald was on the watch. He drew his sword, but the women-folk rushed in to part them, and word was sent to King Harald. He said they were very troublesome people to keep in order. – “But let me settle this matter between you,” said he; and they agreed.
Then spake the king: “One kiss shall be atoned for by this, that Cormac helped you to get safely to land. The next kiss is Cormac’s, because he saved Steingerd. For the other two he shall pay two ounces of gold.”
Upon which Cormac sang the same song that he had made before:
“Here is gold of the otter’s well gleaming
In guerdon for this one and that one, -
Here is treasure of Fafnir the fire-drake
In fee for the kiss of my lady.
Never wearer of ring, never wielder
Of weapon has made such atonement;
Never dearer were deeply-drawn kisses -
And the dream of my bliss is betrayed.”
Another day he was walking in the street and met Steingerd again. He turned to her and prayed her to walk with him. She would not; whereupon he laid hand on her, to lead her along. She cried out for help; and as it happened, the king was standing not far off, and went up to them. He thought this behaviour most unseemly, and took her away, speaking sharply to Cormac. King Harald made himself very angry over this affair; but Cormac was one of his courtiers, and it was not long before he got into favour again, and then things went fair and softly for the rest of the winter.
Chapter 25 – How They Cruised With The King’s Fleet, And Quarrelled, And Made It Up.
In the following spring King Harald set forth to the land of Permia with a great host. Cormac was one of the captains in that warfaring, and in another ship was Thorvald: the other captains of ships are not named in our story.
Now as they were all sailing in close order through a narrow sound, Cormac swung his steering-oar and hit Thorvald a clout on the ear, so that he fell from his place at the helm in a swoon; and Cormac’s ship hove to, when she lost her rudder. Steingerd had been sitting beside Thorvald; she laid hold of the tiller, and ran Cormac down. When he saw what she was doing, he sang:
“There is one that is nearer and nigher
To the noblest of dames than her lover:
With the haft of the helm is he smitten
On the hat-block – and fairly amidships!
The false heir of Eystein – he falters -
He falls in the poop of his galley!
Nay! steer not upon me, O Steingerd,
Though stoutly ye carry the day!”
So Cormac’s ship capsized under him; but his crew were saved without loss of time, for there were plenty of people round about. Thorvald soon came round again, and they all went on their way. The king offered to settle the matter between them; and when they both agreed, he gave judgment that Thorvald’s hurt was atoned for by Cormac’s upset.
In the evening they went ashore; and the king and his men sat down to supper. Cormac was sitting outside the door of a tent, drinking out of the same cup with Steingerd. While they were busy at it, a young fellow for mere sport and mockery stole the brooch out of Cormac’s fur cloak, which he had doffed and laid aside; and when he came to take his cloak again, the brooch was gone. He sprang up and rushed after the young fellow, with the spear that he called Vigr (the spear) and shot at him, but missed. This was the song he made about it:
“The youngster has pilfered my pin,
As I pledged the gay dame in the beaker;
And now must we brawl for a brooch
Like boys when they wrangle and tussle.
Right well have I shafted my spear,
Though I shot nothing more than the gravel:
But sure, if I missed at my man,
The moss has been prettily slaughtered!”
After this they went on their way to the land of Permia, and after that they went home again to Norway.
Chapter 26 – How Cormac Saved Steingerd Once More From Pirates; And How They Parted For Good And All.
Thorvald the Tinker fitted out his ship for a cruise to Denmark, and Steingerd sailed with him. A little afterwards the brothers set out on the same voyage, and late one evening they made the Brenneyjar.
There they saw Thorvald’s ship riding, and found him aboard with part of his crew; but they had been robbed of all their goods, and Steingerd had been carried off by Vikings. Now the leader of those Vikings was Thorstein, the son of that Asmund Ashenside, the old enemy of Ogmund, the father of Cormac and Thorgils.
So Thorvald and Cormac met, and Cormac asked how came it that his voyage had been so unlucky.
“Things have not turned out for the best, indeed,” said he.
“What is the matter?” asked Cormac. “Is Steingerd missing?”
“She is gone,” said Thorvald, “and all our goods.”
“Why don’t you go after her?” asked Cormac.
“We are not strong enough,” said Thorvald.
“Do you mean to say you can’t?” said Cormac.
“We have not the means to fight Thorstein,” said Thorvald. “But if thou hast, go in and fight for thy own hand.”
“I will,” said Cormac.
So at nightfall the brothers went in a boat and rowed to the Viking fleet, and boarded Thorstein’s ship. Steingerd was in the cabin on the poop; she had been allotted to one of the Vikings; but most of the crew were ashore round the cooking-fires. Cormac got the story out of the men who were cooking, and they told all the brothers wanted to know. They clambered on board by the ladder; Thorgils dragged the bridegroom out to the gunwale, and Cormac cut him down then and there. Then he dived into the sea with Steingerd and swam ashore; but when he was nearing the land a swarm of eels twisted round his hands and feet, so that he was dragged under. On which he made this song:
“They came at me yonder in crowds,
O kemp of the shield-serpents’ wrangle!
When I fared on my way through the flood,
That flock of the wights of the water.
And ne’er to the gate of the gods
Had I got me, if there had I perished;
Yet once and again have I won,
Little woman, thy safety in peril!”
So he swam ashore and brought Steingerd back to her husband.
Thorvald bade Steingerd to go, at last, along with Cormac, for he had fairly won her, and manfully. That was what he, too, desired, said Cormac; but “Nay,” said Steingerd, “she would not change knives.”
“Well,” said Cormac, “it was plain that this was not to be. Evil beings,” he said, “ill luck, had parted them long ago.” And he made this song:
“Nay, count not the comfort had brought me,
Fair queen of the ring, thy embrace!
Go, mate with the man of thy choosing,
Scant mirth will he get of thy grace!
Be dearer henceforth to thy dastard,
False dame of the coif, than to me; -
I have spoken the word; I have sung it; -
I have said my last farewell to thee.”
And so he bade her begone with her husband.
Chapter 27 – The Swan-Songs of Cormac.
After these things the brothers turned back to Norway, and Thorvald the Tinker made his way to Iceland. But the brothers went warfaring round about Ireland, Wales, England and Scotland, and they were reckoned to be the most famous of men. It was they who first built the castle of Scarborough; they made raids into Scotland, and achieved many great feats, and led a mighty host; and in all that host none was like Cormac in strength and courage.
Once upon a time, after a battle, Cormac was driving the flying foe before him while the rest of his host had gone back aboard ship. Out of the woods there rushed against him one as monstrous big as an idol – a Scot; and a fierce struggle began. Cormac felt for his sword, but it had slipped out of the sheath; he was over-matched, for the giant was possessed; but yet he reached out, caught his sword, and struck the giant his death-blow. Then the giant cast his hands about Cormac, and gripped his sides so hard that the ribs cracked, and he fell over, and the dead giant on top of him, so that he could not stir. Far and wide his folk were looking for him, but at last they found him and carried him aboard ship. Then he made this song:
“When my manhood was matched in embraces
With the might of yon horror, the strangler,
Far other I found it than folding
That fair one ye know in my arms!
On the high-seat of heroes with Odin
From the horn of the gods I were drinking
O’er soon – let me speak it to warriors -
If Skrymir had failed of his aid.”
Then his wounds were looked to; they found that his ribs were broken on both sides. He said it was no use trying to heal him, and lay there in his wounds for a time, while his men grieved that he should have been so unwary of his life.
He answered them in song:
“Of yore never once did I ween it,
When I wielded the cleaver of targets,
That sickness was fated to foil me -
A fighter so hardy as I.
But I shrink not, for others must share it,
Stout shafts of the spear though they deem them,
- O hard at my heart is the death-pang, -
Thus hopeless the bravest may die.”
And this song also:
“He came not with me in the morning,
Thy mate, O thou fairest of women,
When we reddened for booty the broadsword,
So brave to the hand-grip, in Ireland:
When the sword from its scabbard was loosened
And sang round my cheeks in the battle
For the feast of the Fury, and blood-drops
Fell hot on the neb of the raven.”
And then he began to fail.
This was his last song:
“There was dew from the wound smitten deeply
That drained from the stroke of the sword-edge;
There was red on the weapon I wielded
In the war with the glorious and gallant:
Yet not where the broadsword, – the blood wand, -
Was borne by the lords of the falchion,
But low in the straw like a laggard,
O my lady, dishonoured I die!”
He said that his will was to give Thorgils his brother all he had – the goods he owned and the host he led; for he would like best, he said, that his brother should have the use of them.
So then Cormac died. Thorgils became captain over the host, and was long time in viking.
And so ends the story.
Icelandic Saga The Laxdale Saga
In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:46 amThe Laxdale Saga
Chapter 1 – Of Ketill Flatnose and his Descendants, 9th Century A.D.
Ketill Flatnose was the name of a man. He was the son of Bjorn the Ungartered. Ketill was a mighty and high-born chieftain (hersir) in Norway. He abode in Raumsdale, within the folkland of the Raumsdale people, which lies between Southmere and Northmere. Ketill Flatnose had for wife Yngvild, daughter of Ketill Wether, who was a man of exceeding great worth. They had five children; one was named Bjorn the Eastman, and another Helgi Bjolan. Thorunn the Horned was the name of one of Ketill’s daughters, who was the wife of Helgi the Lean, son of Eyvind Eastman, and Rafarta, daughter of Kjarval, the Irish king. Unn “the Deep-minded” was another of Ketill’s daughters, and was the wife of Olaf the White, son of Ingjald, who was son of Frodi the Valiant, who was slain by the Svertlings. Jorunn, “Men’s Wit-breaker,” was the name of yet another of Ketill’s daughters. She was the mother of Ketill the Finn, who settled on land at Kirkby. His son was Asbjorn, father of Thorstein, father of Surt, the father of Sighat the Speaker-at-Law.
Chapter 2 – Ketill and his Sons prepare to leave Norway
In the latter days of Ketill arose the power of King Harald the Fairhaired, in such a way that no folkland king or other great men could thrive in the land unless he alone ruled what title should be theirs. When Ketill heard that King Harald was minded to put to him the same choice as to other men of might – namely, not only to put up with his kinsmen being left unatoned, but to be made himself a hireling to boot – he calls together a meeting of his kinsmen, and began his speech in this wise: “You all know what dealings there have been between me and King Harald, the which there is no need of setting forth; for a greater need besets us, to wit, to take counsel as to the troubles that now are in store for us. I have true news of King Harald’s enmity towards us, and to me it seems that we may abide no trust from that quarter. It seems to me that there are two choices left us, either to fly the land or to be slaughtered each in his own seat. Now, as for me, my will is rather to abide the same death that my kinsmen suffer, but I would not lead you by my wilfulness into so great a trouble, for I know the temper of my kinsmen and friends, that ye would not desert me, even though it would be some trial of manhood to follow me.” Bjorn, the son of Ketill, answered: “I will make known my wishes at once. I will follow the example of noble men, and fly this land. For I deem myself no greater a man by abiding at home the thralls of King Harald, that they may chase me away from my own possessions, or that else I may have to come by utter death at their hands.” At this there was made a good cheer, and they all thought it was spoken bravely. This counsel then was settled, that they should leave the country, for the sons of Ketill urged it much, and no one spoke against it. Bjorn and Helgi wished to go to Iceland, for they said they had heard many pleasing news thereof. They had been told that there was good land to be had there, and no need to pay money for it; they said there was plenty of whale and salmon and other fishing all the year round there. But Ketill said, “Into that fishing place I shall never come in my old age.” So Ketill then told his mind, saying his desire was rather to go west over the sea, for there was a chance of getting a good livelihood. He knew lands there wide about, for there he had harried far and wide.
Chapter 3 – Ketill’s Sons go to Iceland
After that Ketill made a great feast, and at it he married his daughter Thorunn the Horned to Helgi the Lean, as has been said before. After that Ketill arrayed his journey west over the sea. Unn, his daughter, and many others of his relations went with him. That same summer Ketill’s sons went to Iceland with Helgi, their brother-in-law. Bjorn, Ketill’s son, brought his ship to the west coast of Iceland, to Broadfirth, and sailed up the firth along the southern shore, till he came to where a bay cuts into the land, and a high mountain stood on the ness on the inner side of the bay, but an island lay a little way off the land. Bjorn said that they should stay there for a while. Bjorn then went on land with a few men, and wandered along the coast, and but a narrow strip of land was there between fell and foreshore. This spot he thought suitable for habitation. Bjorn found the pillars of his temple washed up in a certain creek, and he thought that showed where he ought to build his house. Afterwards Bjorn took for himself all the land between Staff-river and Lavafirth, and abode in the place that ever after was called Bjornhaven. He was called Bjorn the Eastman. His wife, Gjaflaug, was the daughter of Kjallak the Old. Their sons were Ottar and Kjallak, whose son was Thorgrim, the father of Fight-Styr and Vemund, but the daughter of Kjallak was named Helga, who was the wife of Vestar of Eyr, son of Thorolf “Bladder-skull,” who settled Eyr. Their son was Thorlak, father of Steinthor of Eyr. Helgi Bjolan brought his ship to the south of the land, and took all Keelness, between Kollafirth and Whalefirth, and lived at Esjuberg to old age. Helgi the Lean brought his ship to the north of the land, and took Islefirth, all along between Mastness and Rowanness, and lived at Kristness. From Helgi and Thornunn all the Islefirthers are sprung.
Chapter 4 – Ketill goes to Scotland, A.D. 890
Ketill Flatnose brought his ship to Scotland, and was well received by the great men there; for he was a renowned man, and of high birth. They offered him there such station as he would like to take, and Ketill and his company of kinsfolk settled down there – all except Thorstein, his daughter’s son, who forthwith betook himself to warring, and harried Scotland far and wide, and was always victorious. Later on he made peace with the Scotch, and got for his own one-half of Scotland. He had for wife Thurid, daughter of Eyvind, and sister of Helgi the Lean. The Scotch did not keep the peace long, but treacherously murdered him.
Ari, Thorgil’s son, the Wise, writing of his death, says that he fell in Caithness. Unn the Deep-minded was in Caithness when her son Thorstein fell. When she heard that Thorstein was dead, and her father had breathed his last, she deemed she would have no prospering in store there. So she had a ship built secretly in a wood, and when it was ready built she arrayed it, and had great wealth withal; and she took with her all her kinsfolk who were left alive; and men deem that scarce may an example be found that any one, a woman only, has ever got out of such a state of war with so much wealth and so great a following. From this it may be seen how peerless among women she was. Unn had with her many men of great worth and high birth. A man named Koll was one of the worthiest amongst her followers, chiefly owing to his descent, he being by title a “Hersir.” There was also in the journey with Unn a man named Hord, and he too was also a man of high birth and of great worth. When she was ready, Unn took her ship to the Orkneys; there she stayed a little while, and there she married off Gro, the daughter of Thorstein the Red. She was the mother of Greilad, who married Earl Thorfinn, the son of Earl Turf-Einar, son of Rognvald Mere-Earl. Their son was Hlodvir, the father of Earl Sigurd, the father of Earl Thorfinn, and from them come all the kin of the Orkney Earls. After that Unn steered her ship to the Faroe Isles, and stayed there for some time. There she married off another daughter of Thorstein,named Olof, and from her sprung the noblest race of that land, who are called the Gate-Beards.
Chapter 5 – Unn goes to Iceland, A.D. 895
Unn now got ready to go away from the Faroe Isles, and made it known to her shipmates that she was going to Iceland. She had with her Olaf “Feilan,” the son of Thorstein, and those of his sisters who were unmarried. After that she put to sea, and, the weather being favourable, she came with her ship to the south of Iceland to Pumice-Course (Vikrarskeid). There they had their ship broken into splinters, but all the men and goods were saved. After that she went to find Helgi, her brother, followed by twenty men; and when she came there he went out to meet her, and bade her come stay with him with ten of her folk. She answered in anger, and said she had not known that he was such a churl; and she went away, being minded to find Bjorn, her brother in Broadfirth, and when he heard she was coming, he went to meet her with many followers, and greeted her warmly, and invited her and all her followers to stay with him, for he knew his sister’s high-mindedness. She liked that right well, and thanked him for his lordly behaviour. She stayed there all the winter, and was entertained in the grandest manner, for there was no lack of means, and money was not spared. In the spring she went across Broadfirth, and came to a certain ness, where they ate their mid-day meal, and since that it has been called Daymealness, from whence Middlefell-strand stretches (eastward). Then she steered her ship up Hvammsfirth and came to a certain ness, and stayed there a little while. There Unn lost her comb, so it was afterwards called Combness. Then she went about all the Broadfirth-Dales, and took to her lands as wide as she wanted. After that Unn steered her ship to the head of the bay, and there her high-seat pillars were washed ashore, and then she deemed it was easy to know where she was to take up her abode. She had a house built there: it was afterwards called Hvamm, and she lived there. The same spring as Unn set up household at Hvamm, Koll married Thorgerd, daughter of Thorstein the Red. Unn gave, at her own cost, the bridal-feast, and let Thorgerd have for her dowry all Salmonriver-Dale; and Koll set up a household there on the south side of the Salmon-river. Koll was a man of the greatest mettle: their son was named Hoskuld.
Chapter 6 – Unn Divides her Land
After that Unn gave to more men parts of her land-take. To Hord she gave all Hord-Dale as far as Skramuhlaups River. He lived at Hordabolstad (Hord-Lair-Stead), and was a man of the greatest mark, and blessed with noble offspring. His son was Asbjorn the Wealthy, who lived in Ornolfsdale, at Asbjornstead, and had to wife Thorbjorg, daughter of Midfirth-Skeggi. Their daughter was Ingibjorg, who married Illugi the Black, and their sons were Hermund and Gunnlaug Worm-tongue. They are called the Gilsbecking-race. Unn spoke to her men and said: “Now you shall be rewarded for all your work, for now I do not lack means with which to pay each one of you for your toil and good-will. You all know that I have given the man named Erp, son of Earl Meldun, his freedom, for far away was it from my wish that so high-born a man should bear the name of thrall.” Afterwards Unn gave him the lands of Sheepfell, between Tongue River and Mid River. His children were Orm and Asgeir, Gunbjorn, and Halldis, whom Alf o’ Dales had for wife. To Sokkolf Unn gave Sokkolfsdale, where he abode to old age. Hundi was the name of one of her freedmen. He was of Scottish kin. To him she gave Hundidale. Osk was the name of the fourth daughter of Thorstein the Red. She was the mother of Thorstein Swart, the Wise, who found the “Summer eeke.” Thorhild was the name of a fifth daughter of Thorstein. She was the mother of Alf o’ Dales, and many great men trace back their line of descent to him. His daughter was Thorgerd, wife of Ari Marson of Reekness, the son of Atli, the son ofUlf the Squinter and Bjorg, Eyvond’s daughter, the sister of Helgi the Lean. From them come all the Reeknessings. Vigdis was the name of the sixth daughter of Thorstein the Red. From her come the men of Headland of Islefirth.
Chapter 7 – Of the Wedding of Olaf “Feilan,” A.D. 920
Olaf “Feilan” was the youngest of Thorstein’s children. He was a tall man and strong, goodly to look at, and a man of the greatest mettle. Unn loved him above all men, and made it known to people that she was minded to settle on Olaf all her belongings at Hvamm after her day. Unn now became very weary with old age, and she called Olaf “Feilan” to her and said: “It is on my mind, kinsman, that you should settle down and marry.” Olaf took this well, and said he would lean on her foresight in that matter. Unn said: “It is chiefly in my mind that your wedding-feast should be held at the end of the summer, for that is the easiest time to get in all the means needed, for to me it seems a near guess that our friends will come hither in great numbers, and I have made up my mind that this shall be the last bridal feast arrayed by me.” Olaf answered: “That is well spoken; but such a woman alone I mean to take to wife who shall rob thee neither of wealth nor rule (over thine own).” That same summer Olaf “Feilan” marriedAlfdis. Their wedding was at Hvamm. Unn spent much money on this feast, for she let be bidden thereto men of high degree wide about from other parts. She invited Bjorn and Helgi “Bjolan,” her brothers, and they came with many followers. There came Koll o’ Dales, her kinsman-in-law, and Hord of Hord-Dale, and many other great men. The wedding feast was very crowded; yet there did not come nearly so many as Unn had asked, because the Islefirth people had such a long way to come. Old age fell now fast upon Unn, so that she did not get up till mid-day, and went early to bed. No one did she allow to come to her for advice between the time she went to sleep at night and the time she was aroused, and she was very angry if any one asked how it fared with her strength. On this day Unn slept somewhat late; yet she was on foot when the guests came, and went to meet them and greeted her kinsfolk and friends with great courtesy, and said they had shown their affection to her in “coming hither from so far, and I specially name for this Bjorn and Helgi, but I wish to thank you all who are here assembled.” After that Unn went into the hall and a great company with her, and when all seats were taken in the hall, every one was much struck by the lordliness of the feast. Then Unn said: “Bjorn and Helgi, my brothers, and all my other kindred and friends, I call witnesses to this, that this dwelling with all its belongings that you now see before you, I give into the hands of mykinsman, Olaf, to own and to manage.” After that Unn stood up and said she would go to the bower where she was wont to sleep, but bade every one have for pastime whatever was most to his mind, and that ale should be the cheer of the common folk. So the tale goes, that Unn was a woman both tall and portly. She walked at a quick step out along the hall, and people could not help saying to each other how stately the lady was yet. They feasted that evening till they thought it time to go to bed. But the day after Olaf went to the sleeping bower of Unn, his grandmother, and when he came into the chamber there was Unn sitting up against her pillow, and she was dead. Olaf went into the hall after that and told these tidings. Every one thought it a wonderful thing, how Unn had upheld her dignity to the day of her death. So they now drank together Olaf’s wedding and Unn’s funeral honours, and the last day of the feast Unn was carried to the howe (burial mound) that was made for her. She was laid in a ship in the cairn, and much treasure with her, and after that the cairn was closed up. Then Olaf “Feilan” took over the household of Hvamm and all charge of the wealth there, by the advice of his kinsmen who were there. When the feast came to an end Olaf gave lordly gifts to the men most held in honour before they went away. Olaf became a mighty man and a great chieftain. He lived at Hvamm to old age. The children of Olaf and Alfdis were Thord Yeller, whomarried Hrodny, daughter of Midfirth Skeggi; and their sons were, Eyjolf the Grey, Thorarin Fylsenni, and Thorkell Kuggi. One daughter of Olaf Feilan was Thora, whom Thorstein Cod-biter, son of Thorolf Most-Beard, had for wife; their sons were Bork the Stout, and Thorgrim, father of Snori the Priest. Helga was another daughter of Olaf; she was the wife of Gunnar Hlifarson; their daughter was Jofrid, whom Thorodd, son of Tongue-Odd, had for wife, and afterwards Thorstein, Egil’s son. Thorunn was the name of yet one of his daughters. She was the wife of Herstein, son of Thorkell Blund-Ketill’s son. Thordis was the name of a third daughter of Olaf: she was the wife of Thorarin, the Speaker-at-Law, brother of Ragi. At that time, when Olaf was living at Hvamm, Koll o’ Dales, his brother-in-law, fell ill and died. Hoskuld, the son of Koll, was young at the time of his father’s death: he was fulfilled of wits before the tale of his years. Hoskuld was a hopeful man, and well made of body. He took over his father’s goods and household. The homestead where Koll lived was named after him, being afterwards called Hoskuldstead. Hoskuld was soon in his householding blessed with friends, for that many supports stood thereunder, both kinsmen and friends whom Koll had gathered round him. Thorgerd, Thorstein’s daughter, the mother of Hoskuld, was still a young woman and most goodly; she did not care for Iceland after the death of Koll. She told Hoskuld her son that she wished to goabroad, and take with her that share of goods which fell to her lot. Hoskuld said he took it much to heart that they should part, but he would not go against her in this any more than in anything else. After that Hoskuld bought the half-part in a ship that was standing beached off Daymealness, on behalf of his mother. Thorgerd betook herself on board there, taking with her a great deal of goods. After that Thorgerd put to sea and had a very good voyage, and arrived in Norway. Thorgerd had much kindred and many noble kinsmen there. They greeted her warmly, and gave her the choice of whatever she liked to take at their hands. Thorgerd was pleased at this, and said it was her wish to settle down in that land. She had not been a widow long before a man came forward to woo her. His name was Herjolf; he was a “landed man” as to title, rich, and of much account. Herjolf was a tall and strong man, but he was not fair of feature; yet the most high-mettled of men, and was of all men the best skilled at arms. Now as they sat taking counsel on this matter, it was Thorgerd’s place to reply to it herself, as she was a widow; and, with the advice of her relations, she said she would not refuse the offer. So Thorgerd married Herjolf, and went with him to his home, and they loved each other dearly. Thorgerd soon showed by her ways that she was a woman of the greatest mettle, and Herjolf’s manner of life was deemed much better and more highly to be honoured now that he had got such an one as she was for his wife.
Chapter 8 – The Birth of Hrut and Thorgerd’s Second Widowhood, A.D. 923
Herjolf and Thorgerd had not long been together before they had a son. The boy was sprinkled with water, and was given the name of Hrut. He was at an early age both big and strong as he grew up; and as to growth of body, he was goodlier than any man, tall and broad-shouldered, slender of waist, with fine limbs and well-made hands and feet. Hrut was of all men the fairest of feature, and like what Thorstein, his mother’s father, had been, or like Ketill Flatnose. And all things taken together, he was a man of the greatest mettle. Herjolf now fell ill and died, and men deemed that a great loss. After that Thorgerd wished to go to Iceland to visit Hoskuld her son, for she still loved him best of all men, and Hrut was left behind well placed with his relations. Thorgerd arrayed her journey to Iceland, and went to find Hoskuld in his home in Salmonriver-Dale. He received his mother with honour. She was possessed of great wealth, and remained with Hoskuld to the day of her death. A few winters after Thorgerd came to Iceland she fell sick and died. Hoskuld took to himself all her money, but Hrut his brother owned one-half thereof.
Chapter 9 – Hoskuld’s Marriage, A.D. 935
At this time Norway was ruled by Hakon, Athelstan’s fosterling. Hoskuld was one of his bodyguard, and stayed each year, turn and turn about, at Hakon’s court, or at his own home, and was a very renowned man both in Norway and in Iceland. Bjorn was the name of a man who lived at Bjornfirth, where he had taken land, the firth being named after him. This firth cuts into the land north from Steingrim’s firth, and a neck of land runs out between them. Bjorn was a man of high birth, with a great deal of money: Ljufa was the name of his wife. Their daughter was Jorunn: she was a most beautiful woman, and very proud and extremely clever, and so was thought the best match in all the firths of the West. Of this woman Hoskuld had heard, and he had heard besides that Bjorn was the wealthiest yeoman throughout all the Strands. Hoskuld rode from home with ten men, and went to Bjorn’s house at Bjornfirth. He was well received, for to Bjorn his ways were well known. Then Hoskuld made his proposal, and Bjorn said he was pleased, for his daughter could not be better married, yet turned the matter over to her decision. And when the proposal was set before Jorunn, she answered in this way: “From all the reports I have heard of you, Hoskuld, I cannot but answer yourproposal well, for I think that the woman would be well cared for who should marry you; yet my father must have most to say in this matter, and I will agree in this with his wishes.” And the long and short of it was, that Jorunn was promised to Hoskuld with much money, and the wedding was to be at Hoskuldstead. Hoskuld now went away with matters thus settled, and home to his abode, and stays now at home until this wedding feast was to be held. Bjorn came from the north for the wedding with a brave company of followers. Hoskuld had also asked many guests, both friends and relations, and the feast was of the grandest. Now, when the feast was over each one returned to his home in good friendship and with seemly gifts. Jorunn Bjorn’s daughter sits behind at Hoskuldstead, and takes over the care of the household with Hoskuld. It was very soon seen that she was wise and well up in things, and of manifold knowledge, though rather high-tempered at most times. Hoskuld and she loved each other well, though in their daily ways they made no show thereof. Hoskuld became a great chieftain; he was mighty and pushing, and had no lack of money, and was thought to be nowise less of his ways than his father, Koll. Hoskuld and Jorunn had not been married long before they came to have children. A son of theirs was named Thorliek. He was the eldest of their children. Bard was another son of theirs. One of their daughters was called Hallgerd, afterwards surnamed “Long-Breeks.”Another daughter was called Thurid. All their children were most hopeful. Thorliek was a very tall man, strong and handsome, though silent and rough; and men thought that such was the turn of his temper, as that he would be no man of fair dealings, and Hoskuld often would say, that he would take very much after the race of the men of the Strands. Bard, Hoskuld’s son, was most manly to look at, and of goodly strength, and from his appearance it was easy to see that he would take more after his father’s people. Bard was of quiet ways while he was growing up, and a man lucky in friends, and Hoskuld loved him best of all his children. The house of Hoskuld now stood in great honour and renown. About this time Hoskuld gave his sister Groa in marriage to Velief the Old, and their son was “Holmgang”-Bersi.
Chapter 10 – Of Viga Hrapp
Hrapp was the name of a man who lived in Salmon-river-Dale, on the north bank of the river on the opposite side to Hoskuldstead, at the place that was called later on Hrappstead, where there is now waste land. Hrapp was the son of Sumarlid, and was called Fight-Hrapp. He was Scotch on his father’s side, and his mother’s kin came from Sodor, where he was brought up. He was a very big,strong man, and one not willing to give in even in face of some odds; and for the reason that was most overbearing, and would never make good what he had misdone, he had had to fly from West-over-the-sea, and had bought the land on which he afterwards lived. His wife was named Vigdis, and was Hallstein’s daughter; and their son was named Sumarlid. Her brother was named Thorstein Surt; he lived at Thorsness, as has been written before. Sumarlid was brought up there, and was a most promising young man. Thorstein had been married, but by this time his wife was dead. He had two daughters, one named Gudrid, and the other Osk. Thorkell trefill married Gudrid, and they lived in Svignaskard. He was a great chieftain, and a sage of wits; he was the son of Raudabjorn. Osk, Thorstein’s daughter, was given in marriage to a man of Broadfirth named Thorarin. He was a valiant man, and very popular, and lived with Thorstein, his father-in-law, who was sunk in age and much in need of their care. Hrapp was disliked by most people, being overbearing to his neighbours; and at times he would hint to them that theirs would be a heavy lot as neighbours, if they held any other man for better than himself. All the goodmen took one counsel, and went to Hoskuld and told him their trouble. Hoskuld bade them tell him if Hrapp did any one any harm, “For he shall not plunder me of men or money.”
Chapter 11 – About Thord Goddi and Thorbjorn Skrjup
Thord Goddi was the name of a man who lived in Salmon-river-Dale on the northern side of the river, and his house was Vigdis called Goddistead. He was a very wealthy man; he had no children, and had bought the land he lived on. He was a neighbour of Hrapp’s, and was very often badly treated by him. Hoskuld looked after him, so that he kept his dwelling in peace. Vigdis was the name of his wife. She was daughter of Ingjald, son of Olaf Feilan, and brother’s daughter of Thord Yeller, and sister’s daughter of Thorolf Rednose of Sheepfell. This Thorolf was a great hero, and in a very good position, and his kinsmen often went to him for protection. Vigdis had married more for money than high station. Thord had a thrall who had come to Iceland with him, named Asgaut. He was a big man, and shapely of body; and though he was called a thrall, yet few could be found his equal amongst those called freemen, and he knew well how to serve his master. Thord had many other thralls, though this one is the only one mentioned here. Thorbjorn was the name of a man. He lived in Salmon-river-Dale, next to Thord, up valley away from his homestead, and was called Skrjup. He was very rich in chattels, mostly in gold and silver.
He was an huge man and of great strength. No squanderer of money on common folk was he. Hoskuld, Dalakoll’s son, deemed it a drawback to his state that his house was worse built than he wished it should be; so he bought a ship from a Shetland man. The ship lay up in the mouth of the river Blanda. That ship he gets ready, and makes it known that he is going abroad, leaving Jorunn to take care of house and children. They now put out to sea, and all went well with them; and they hove somewhat southwardly into Norway, making Hordaland, where the market-town called Biorgvin was afterwards built. Hoskuld put up his ship, and had there great strength of kinsmen, though here they be not named. Hakon, the king, had then his seat in the Wick. Hoskuld did not go to the king, as his kinsfolk welcomed him with open arms. That winter all was quiet (in Norway).
Chapter 12 – Hoskuld Buys a Slave Woman
There were tidings at the beginning of the summer that the king went with his fleet eastward to a tryst in Brenn-isles, to settle peace for his land, even as the law laid down should be done every third summer. This meeting was held between rulers with a view to settling such matters as kings had toadjudge – matters of international policy between Norway, Sweden, and Denmark. It was deemed a pleasure trip to go to this meeting, for thither came men from well-nigh all such lands as we know of. Hoskuld ran out his ship, being desirous also to go to the meeting; moreover, he had not been to see the king all the winter through. There was also a fair to be made for. At the meeting there were great crowds of people, and much amusement to be got – drinking, and games, and all sorts of entertainment. Nought, however, of great interest happened there. Hoskuld met many of his kinsfolk there who were come from Denmark. Now, one day as Hoskuld went out to disport himself with some other men, he saw a stately tent far away from the other booths. Hoskuld went thither, and into the tent, and there sat a man before him in costly raiment, and a Russian hat on his head. Hoskuld asked him his name. He said he was called Gilli: “But many call to mind the man if they hear my nickname – I am called Gilli the Russian.” Hoskuld said he had often heard talk of him, and that he held him to be the richest of men that had ever belonged to the guild of merchants. Still Hoskuld spoke: “You must have things to sell such as we should wish to buy.” Gilli asked what he and his companions wished to buy. Hoskuld said he should like to buy some bonds-woman, “if you have one to sell.” Gilli answers: “There, you mean to give me trouble by this, in asking for things you don’texpect me to have in stock; but it is not sure that follows.” Hoskuld then saw that right across the booth there was drawn a curtain; and Gilli then lifted the curtain, and Hoskuld saw that there were twelve women seated behind the curtain. So Gilli said that Hoskuld should come on and have a look, if he would care to buy any of these women. Hoskuld did so. They sat all together across the booth. Hoskuld looks carefully at these women. He saw a woman sitting out by the skirt of the tent, and she was very ill-clad. Hoskuld thought, as far as he could see, this woman was fair to look upon. Then said Hoskuld, “What is the price of that woman if I should wish to buy her?” Gilli replied, “Three silver pieces is what you must weigh me out for her.” “It seems to me,” said Hoskuld, “that you charge very highly for this bonds-woman, for that is the price of three (such).” Then Gilli said, “You speak truly, that I value her worth more than the others. Choose any of the other eleven, and pay one mark of silver for her, this one being left in my possession.” Hoskuld said, “I must first see how much silver there is in the purse I have on my belt,” and he asked Gilli to take the scales while he searched the purse. Gilli then said, “On my side there shall be no guile in this matter; for, as to the ways of this woman, there is a great drawback which I wish, Hoskuld, that you know before we strike this bargain.” Hoskuld asked what it was. Gilli replied, “The woman is dumb. I have triedin many ways to get her to talk, but have never got a word out of her, and I feel quite sure that this woman knows not how to speak.” Then, said Hoskuld, “Bring out the scales, and let us see how much the purse I have got here may weigh.” Gilli did so, and now they weigh the silver, and there were just three marks weighed. Then said Hoskuld, “Now the matter stands so that we can close our bargain. You take the money for yourself, and I will take the woman. I take it that you have behaved honestly in this affair, for, to be sure, you had no mind to deceive me herein.” Hoskuld then went home to his booth. That same night Hoskuld went into bed with her. The next morning when men got dressed, spake Hoskuld, “The clothes Gilli the Rich gave you do not appear to be very grand, though it is true that to him it is more of a task to dress twelve women than it is to me to dress only one.” After that Hoskuld opened a chest, and took out some fine women’s clothes and gave them to her; and it was the saying of every one that she looked very well when she was dressed. But when the rulers had there talked matters over according as the law provided, this meeting was broken up. Then Hoskuld went to see King Hakon, and greeted him worthily, according to custom. The king cast a side glance at him, and said, “We should have taken well your greeting, Hoskuld, even if you had saluted us sooner; but so shall it be even now.”
Chapter 13 – Hoskuld Returns to Iceland, A.D. 948
After that the king received Hoskuld most graciously, and bade him come on board his own ship, and “be with us so long as you care to remain in Norway.” Hoskuld answered: “Thank you for your offer; but now, this summer, I have much to be busy about, and that is mostly the reason I was so long before I came to see you, for I wanted to get for myself house-timber.” The king bade him bring his ship in to the Wick, and Hoskuld tarried with the king for a while. The king got house-timber for him, and had his ship laden for him. Then the king said to Hoskuld, “You shall not be delayed here longer than you like, though we shall find it difficult to find a man to take your place.” After that the king saw Hoskuld off to his ship, and said: “I have found you an honourable man, and now my mind misgives me that you are sailing for the last time from Norway, whilst I am lord over that land.” The king drew a gold ring off his arm that weighed a mark, and gave it to Hoskuld; and he gave him for another gift a sword on which there was half a mark of gold. Hoskuld thanked the king for his gifts, and for all the honour he had donehim. After that Hoskuld went on board his ship, and put to sea. They had a fair wind, and hove in to the south of Iceland; and after that sailed west by Reekness, and so by Snowfellness in to Broadfirth. Hoskuld landed at Salmon-river-Mouth. He had the cargo taken out of his ship, which he took into the river and beached, having a shed built for it. A ruin is to be seen now where he built the shed. There he set up his booths, and that place is called Booths’-Dale. After that Hoskuld had the timber taken home, which was very easy, as it was not far off. Hoskuld rode home after that with a few men, and was warmly greeted, as was to be looked for. He found that all his belongings had been kept well since he left. Jorunn asked, “What woman that was who journeyed with him?” Hoskuld answered, “You will think I am giving you a mocking answer when I tell you that I do not know her name.” Jorunn said, “One of two things there must be: either the talk is a lie that has come to my ears, or you must have spoken to her so much as to have asked her her name.” Hoskuld said he could not gainsay that, and so told her the truth, and bade that the woman should be kindly treated, and said it was his wish she should stay in service with them. Jorunn said, “I am not going to wrangle with the mistress you have brought out of Norway, should she find living near me no pleasure; least of all should I think of it if she is both deaf and dumb.” Hoskuld slept with his wife every night after he camehome, and had very little to say to the mistress. Every one clearly saw that there was something betokening high birth in the way she bore herself, and that she was no fool. Towards the end of the winter Hoskuld’s mistress gave birth to a male child. Hoskuld was called, and was shown the child, and he thought, as others did, that he had never seen a goodlier or a more noble-looking child. Hoskuld was asked what the boy should be called. He said it should be named Olaf, for Olaf Feilan had died a little time before, who was his mother’s brother. Olaf was far before other children, and Hoskuld bestowed great love on the boy. The next summer Jorunn said, “That the woman must do some work or other, or else go away.” Hoskuld said she should wait on him and his wife, and take care of her boy besides. When the boy was two years old he had got full speech, and ran about like children of four years old. Early one morning, as Hoskuld had gone out to look about his manor, the weather being fine, and the sun, as yet little risen in the sky, shining brightly, it happened that he heard some voices of people talking; so he went down to where a little brook ran past the home-field slope, and he saw two people there whom he recognised as his son Olaf and his mother, and he discovered she was not speechless, for she was talking a great deal to the boy. Then Hoskuld went to her and asked her her name, and said it was useless for her to hide it any longer. She said so it should be, and they satdown on the brink of the field. Then she said, “If you want to know my name, I am called Melkorka.” Hoskuld bade her tell him more of her kindred. She answered, “Myr Kjartan is the name of my father, and he is a king in Ireland; and I was taken a prisoner of war from there when I was fifteen winters old.” Hoskuld said she had kept silence far too long about so noble a descent. After that Hoskuld went on, and told Jorunn what he had just found out during his walk. Jorunn said that she “could not tell if this were true,” and said she had no fondness for any manner of wizards; and so the matter dropped. Jorunn was no kinder to her than before, but Hoskuld had somewhat more to say to her. A little while after this, when Jorunn was going to bed, Melkorka was undressing her, and put her shoes on the floor, when Jorunn took the stockings and smote her with them about the head. Melkorka got angry, and struck Jorunn on the nose with her fist, so that the blood flowed. Hoskuld came in and parted them. After that he let Melkorka go away, and got a dwelling ready for her up in Salmon-river-Dale, at the place that was afterwards called Melkorkastad, which is now waste land on the south of the Salmon river. Melkorka now set up household there, and Hoskuld had everything brought there that she needed; and Olaf, their son, went with her. It was soon seen that Olaf, as he grew up, was far superior to other men, both on account of his beauty and courtesy.
Chapter 14 – The Murder of Hall, Ingjald’s Brother
Ingjald was the name of a man. He lived in Sheepisles, that lie out in Broadfirth. He was called Sheepisles’ Priest. He was rich, and a mighty man of his hand. Hall was the name of his brother. He was big, and had the makings of a man in him; he was, however, a man of small means, and looked upon by most people as an unprofitable sort of man. The brothers did not usually agree very well together. Ingjald thought Hall did not shape himself after the fashion of doughty men, and Hall thought Ingjald was but little minded to lend furtherance to his affairs. There is a fishing place in Broadfirth called Bjorn isles. These islands lie many together, and were profitable in many ways. At that time men went there a great deal for the fishing, and at all seasons there were a great many men there. Wise men set great store by people in outlying fishing-stations living peacefully together, and said that it would be unlucky for the fishing if there was any quarrelling; and most men gave good heed to this. It is told how one summer Hall, the brother of Ingjald, the Sheepisles’ Priest, came to Bjorn isles for fishing. He took ship as one of the crew with a man called Thorolf. Hewas a Broadfirth man, and was well-nigh a penniless vagrant, and yet a brisk sort of a man. Hall was there for some time, and palmed himself off as being much above other men. It happened one evening when they were come to land, Hall and Thorolf, and began to divide the catch, that Hall wished both to choose and to divide, for he thought himself the greater man of the two. Thorolf would not give in, and there were some high words, and sharp things were said on both sides, as each stuck to his own way of thinking. So Hall seized up a chopper that lay by him, and was about to heave it at Thorolf’s head, but men leapt between them and stopped Hall; but he was of the maddest, and yet unable to have his way as at this time. The catch of fish remained undivided. Thorolf betook himself away that evening, and Hall took possession of the catch that belonged to them both, for then the odds of might carried the day. Hall now got another man in Thorolf’s place in the boat, and went on fishing as before. Thorolf was ill-contented with his lot, for he felt he had come to shame in their dealings together; yet he remained in the islands with the determination to set straight the humble plight to which he had been made to bow against his will. Hall, in the meantime, did not fear any danger, and thought that no one would dare to try to get even with him in his own country. So one fair-weather day it happened that Hall rowed out, and there were three of them together in the boat. The fish bit wellthrough the day, and as they rowed home in the evening they were very merry. Thorolf kept spying about Hall’s doings during the day, and is standing in the landing-place when Hall came to land. Hall rowed in the forehold of the boat, and leapt overboard, intending to steady the boat; and as he jumped to land Thorolf happens to be standing near, and forthwith hews at him, and the blow caught him on his neck against the shoulder, and off flew his head. Thorolf fled away after that, and Hall’s followers were all in a flurried bustle about him. The story of Hall’s murder was told all over the islands, and every one thought it was indeed great news; for the man was of high birth, although he had had little good luck. Thorolf now fled from the islands, for he knew no man there who would shelter him after such a deed, and he had no kinsmen he could expect help from; while in the neighbourhood were men from whom it might be surely looked for that they would beset his life, being moreover men of much power, such as was Ingjald, the Sheepisles’ Priest, the brother of Hall. Thorolf got himself ferried across to the mainland. He went with great secrecy. Nothing is told of his journey, until one evening he came to Goddistead. Vigdis, the wife of Thord Goddi, was some sort of relation to Thorolf, and on that account he turned towards that house. Thorolf had also heard before how matters stood there, and how Vigdis was endowed with a good deal more courage than Thord, her husband. And forthwith the same evening that Thorolf came to Goddistead he went to Vigdis to tell her his trouble, and to beg her help. Vigdis answered his pleading in this way: “I do not deny our relationship, and in this way alone I can look upon the deed you have done, that I deem you in no way the worser man for it. Yet this I see, that those who shelter you will thereby have at stake their lives and means, seeing what great men they are who will be taking up the blood-suit. And Thord,” she said, “my husband, is not much of a warrior; but the counsels of us women are mostly guided by little foresight if anything is wanted. Yet I am loath to keep aloof from you altogether, seeing that, though I am but a woman, you have set your heart on finding some shelter here.” After that Vigdis led him to an outhouse, and told him to wait for her there, and put a lock on the door. Then she went to Thord, and said, “A man has come here as a guest, named Thorolf. He is some sort of relation of mine, and I think he will need to dwell here some long time if you will allow it.” Thord said he could not away with men coming to put up at his house, but bade him rest there over the next day if he had no trouble on hand, but otherwise he should be off at his swiftest. Vigdis answered, “I have offered him already to stay on, and I cannot take back my word, though he be not in even friendship with all men.” Afterthat she told Thord of the slaying of Hall, and that Thorolf who was come there was the man who had killed him. Thord was very cross-grained at this, and said he well knew how that Ingjald would take a great deal of money from him for the sheltering that had been given him already, seeing that doors here have been locked after this man. Vigdis answered, “Ingjald shall take none of your money for giving one night’s shelter to Thorolf, and he shall remain here all this winter through.” Thord said, “In this manner you can checkmate me most thoroughly, but it is against my wish that a man of such evil luck should stay here.” Still Thorolf stayed there all the winter. Ingjald, who had to take up the blood-suit for his brother, heard this, and so arrayed him for a journey into the Dales at the end of the winter, and ran out a ferry of his whereon they went twelve together. They sailed from the west with a sharp north-west wind, and landed in Salmon-river-Mouth in the evening. They put up their ferry-boat, and came to Goddistead in the evening, arriving there not unawares, and were cheerfully welcomed. Ingjald took Thord aside for a talk with him, and told him his errand, and said he had heard of Thorolf, the slayer of his brother, being there. Thord said there was no truth in that. Ingjald bade him not to deny it. “Let us rather come to a bargain together: you give up the man, and put me to no toil in the matter of getting at him. I have three marks of silver that you shall have, and I will overlook the offences you have broughton your hands for the shelter given to Thorolf.” Thord thought the money fair, and had now a promise of acquittal of the offences for which he had hitherto most dreaded and for which he would have to abide sore loss of money. So he said, “I shall no doubt hear people speak ill of me for this, none the less this will have to be our bargain.” They slept until it wore towards the latter end of the night, when it lacked an hour of day.
Chapter 15 – Thorolf’s Escape with Asgaut the Thrall
Ingjald and his men got up and dressed. Vigdis asked Thord what his talk with Ingjald had been about the evening before. Thord said they had talked about many things, amongst others how the place was to be ransacked, and how they should be clear of the case if Thorolf was not found there. “So I let Asgaut, my thrall, take the man away.” Vigdis said she had no fondness for lies, and said she should be very loath to have Ingjald sniffing about her house, but bade him, however, do as he liked. After that Ingjald ransacked the place, and did not hit upon the man there. At that moment Asgaut came back, and Vigdis asked him where he had parted with Thorolf. Asgaut replied, “I took him to our sheephouses asThord told me to.” Vigdis replied, “Can anything be more exactly in Ingjald’s way as he returns to his ship? nor shall any risk be run, lest they should have made this plan up between them last night. I wish you to go at once, and take him away as soon as possible. You shall take him to Sheepfell to Thorolf; and if you do as I tell you, you shall get something for it. I will give you your freedom and money, that you may go where you will.” Asgaut agreed to this, and went to the sheephouse to find Thorolf, and bade him get ready to go at once. At this time Ingjald rode out of Goddistead, for he was now anxious to get his money’s worth. As he was come down from the farmstead (into the plain) he saw two men coming to meet him; they were Thorolf and Asgaut. This was early in the morning, and there was yet but little daylight. Asgaut and Thorolf now found themselves in a hole, for Ingjald was on one side of them and the Salmon River on the other. The river was terribly swollen, and there were great masses of ice on either bank, while in the middle it had burst open, and it was an ill-looking river to try to ford. Thorolf said to Asgaut, “It seems to me we have two choices before us. One is to remain here and fight as well as valour and manhood will serve us, and yet the thing most likely is that Ingjald and his men will take our lives without delay; and the other is to tackle the river, and yet that, I think, is still a somewhat dangerous one.” Asgaut said that Thorolf should have his way, and hewould not desert him, “whatever plan you are minded to follow in this matter.” Thorolf said, “We will make for the river, then,” and so they did, and arrayed themselves as light as possible. After this they got over the main ice, and plunged into the water. And because the men were brave, and Fate had ordained them longer lives, they got across the river and upon the ice on the other side. Directly after they had got across, Ingjald with his followers came to the spot opposite to them on the other side of the river. Ingjald spoke out, and said to his companions, “What plan shall we follow now? Shall we tackle the river or not?” They said he should choose, and they would rely on his foresight, though they thought the river looked impassable. Ingjald said that so it was, and “we will turn away from the river;” and when Thorolf and Asgaut saw that Ingjald had made up his mind not to cross the river, they first wring their clothes and then make ready to go on. They went on all that day, and came in the evening to Sheepfell. They were well received there, for it was an open house for all guests; and forthwith that same evening Asgaut went to see Thorolf Rednose, and told him all the matters concerning their errand, “how Vigdis, his kinswoman, had sent him this man to keep in safety.” Asgaut also told him all that had happened between Ingjald and Thord Goddi; therewithal he took forth the tokens Vigdis had sent. Thorolf replied thus, “I cannot doubt these tokens. I shall indeed take this man in ather request. I think, too, that Vigdis has dealt most bravely with this matter and it is a great pity that such a woman should have so feeble a husband. And you, Asgaut, shall dwell here as long as you like.” Asgaut said he would tarry there for no length of time. Thorolf now takes unto him his namesake, and made him one of his followers; and Asgaut and they parted good friends, and he went on his homeward journey. And now to tell of Ingjald. He turned back to Goddistead when he and Thorolf parted. By that time men had come there from the nearest farmsteads at the summons of Vigdis, and no fewer than twenty men had gathered there already. But when Ingjald and his men came to the place, he called Thord to him, “You have dealt in a most cowardly way with me, Thord,” says he, “for I take it to be the truth that you have got the man off.” Thord said this had not happened with his knowledge; and now all the plotting that had been between Ingjald and Thord came out. Ingjald now claimed to have back his money that he had given to Thord. Vigdis was standing near during this talk, and said it had fared with them as was meet, and prayed Thord by no means to hold back this money, “For you, Thord,” she said, “have got this money in a most cowardly way.” Thord said she must needs have her will herein. After that Vigdis went inside, and to a chest that belonged to Thord, and found at the bottom a large purse. She took out the purse, and went outside withit up to where Ingjald was, and bade him take the money. Ingjald’s brow cleared at that, and he stretched out his hand to take the purse. Vigdis raised the purse, and struck him on the nose with it, so that forthwith blood fell on the earth. Therewith she overwhelmed him with mocking words, ending by telling him that henceforth he should never have the money, and bidding him go his way. Ingjald saw that his best choice was to be off, and the sooner the better, which indeed he did, nor stopped in his journey until he got home, and was mightily ill at ease over his travel.
Chapter 16 – Thord becomes Olaf’s Foster Father, A.D. 950
About this time Asgaut came home. Vigdis greeted him, and asked him what sort of reception they had had at Sheepfell. He gave a good account of it, and told her the words wherewith Thorolf had spoken out his mind. She was very pleased at that. “And you, Asgaut,” she said, “have done your part well and faithfully, and you shall now know speedily what wages you have worked for. I give you your freedom, so that from this day forth you shall bear the title of a freeman. Therewith you shall take the money that Thord took as the price for the head of Thorolf, mykinsman, and now that money will be better bestowed.” Asgaut thanked her for her gift with fair words. The next summer Asgaut took a berth in Day-Meal-Ness, and the ship put to sea, and they came in for heavy gales, but not a long sea-voyage, and made Norway. After that Asgaut went to Denmark and settled there, and was thought a valiant and true man. And herewith comes to an end the tale of him. But after the plot Thord Goddi had made up with Ingjald, the Sheepisles priest, when they made up their minds to compass the death of Thorolf, Vigdis’ kinsman, she returned that deed with hatred, and divorced herself from Thord Goddi, and went to her kinsfolk and told them the tale. Thord Yeller was not pleased at this; yet matters went off quietly. Vigdis did not take away with her from Goddistead any more goods than her own heirlooms. The men of Hvamm let it out that they meant to have for themselves one-half of the wealth that Thord was possessed of. And on hearing this he becomes exceeding faint-hearted, and rides forthwith to see Hoskuld to tell him of his troubles. Hoskuld said, “Times have been that you have been terror-struck, through not having with such overwhelming odds to deal.” Then Thord offered Hoskuld money for his help, and said he would not look at the matter with a niggard’s eye. Hoskuld said, “This is clear, that you will not by peaceful consent allow any man to have the enjoyment of your wealth.” Answers Thord, “No, not quite that though; for I fain would that you shouldtake over all my goods. That being settled, I will ask to foster your son Olaf, and leave him all my wealth after my days are done; for I have no heir here in this land, and I think my means would be better bestowed then, than that the kinsmen of Vigdis should grab it.” To this Hoskuld agreed, and had it bound by witnesses. This Melkorka took heavily, deeming the fostering too low. Hoskuld said she ought not to think that, “for Thord is an old man, and childless, and I wish Olaf to have all his money after his day, but you can always go to see him at any time you like.” Thereupon Thord took Olaf to him, seven years old, and loved him very dearly. Hearing this, the men who had on hand the case against Thord Goddi thought that now it would be even more difficult than before to lay claim to the money. Hoskuld sent some handsome presents to Thord Yeller, and bade him not be angry over this, seeing that in law they had no claim on Thord’s money, inasmuch as Vigdis had brought no true charges against Thord, or any such as justified desertion by her. “Moreover, Thord was no worse a man for casting about for counsel to rid himself of a man that had been thrust upon his means, and was as beset with guilt as a juniper bush is with prickles.” But when these words came to Thord from Hoskuld, and with them large gifts of money, then Thord allowed himself to be pacified, and said he thought the money was well placed that Hoskuld looked after, and tookthe gifts; and all was quiet after that, but their friendship was rather less warm than formerly. Olaf grew up with Thord, and became a great man and strong. He was so handsome that his equal was not to be found, and when he was twelve years old he rode to the Thing meeting, and men in other countrysides looked upon it as a great errand to go, and to wonder at the splendid way he was made. In keeping herewith was the manner of Olaf’s war-gear and raiment, and therefore he was easily distinguished from all other men. Thord got on much better after Olaf came to live with him. Hoskuld gave Olaf a nickname, and called him Peacock, and the name stuck to him.
Chapter 17 – About Viga Hrapp’s Ghost, A.D. 950
The tale is told of Hrapp that he became most violent in his behaviour, and did his neighbours such harm that they could hardly hold their own against him. But from the time that Olaf grew up Hrapp got no hold of Thord. Hrapp had the same temper, but his powers waned, in that old age was fast coming upon him, so that he had to lie in bed. Hrapp called Vigdis, his wife, to him, and said, “I have never been of ailing health in life,” said he, “and it is therefore most likely that this illness willput an end to our life together. Now, when I am dead, I wish my grave to be dug in the doorway of my fire hall, and that I be put: thereinto, standing there in the doorway; then I shall be able to keep a more searching eye on my dwelling.” After that Hrapp died, and all was done as he said, for Vigdis did not dare do otherwise. And as evil as he had been to deal with in his life, just so he was by a great deal more when he was dead, for he walked again a great deal after he was dead. People said that he killed most of his servants in his ghostly appearances. He caused a great deal of trouble to those who lived near, and the house of Hrappstead became deserted. Vigdis, Hrapp’s wife, betook herself west to Thorstein Swart, her brother. He took her and her goods in. And now things went as before, in that men went to find Hoskuld, and told him all the troubles that Hrapp was doing to them, and asked him to do something to put an end to this. Hoskuld said this should be done, and he went with some men to Hrappstead, and has Hrapp dug up, and taken away to a place near to which cattle were least likely to roam or men to go about. After that Hrapp’s walkings-again abated somewhat. Sumarlid, Hrapp’s son, inherited all Hrapp’s wealth, which was both great and goodly. Sumarlid set up household at Hrappstead the next spring; but after he had kept house there for a little time he was seized of frenzy, and died shortly afterwards. Now it was the turn of his mother, Vigdis, totake there alone all this wealth; but as she would not go to the estate of Hrappstead, Thorstein Swart took all the wealth to himself to take care of. Thorstein was by then rather old, though still one of the most healthy and hearty of men.
Chapter 18 – Of the Drowning of Thorstein Swart
At that time there rose to honour among men in Thorness, the kinsmen of Thorstein, named Bork the Stout and his brother, Thorgrim. It was soon found out how these brothers would fain be the greatest men there, and were most highly accounted of. And when Thorstein found that out, he would not elbow them aside, and so made it known to people that he wished to change his abode, and take his household to Hrappstead, in Salmon-river-Dale. Thorstein Swart got ready to start after the spring Thing, but his cattle were driven round along the shore. Thorstein got on board a ferry-boat, and took twelve men with him; and Thorarin, his brother-in-law, and Osk, Thorstein’s daughter, and Hild, her daughter, who was three years old, went with them too. Thorstein fell in with a high south-westerly gale, and they sailed up towards the roosts, and into that roost which is called Coal-chest-Roost,which is the biggest of the currents in Broadfirth. They made little way sailing, chiefly because the tide was ebbing, and the wind was not favourable, the weather being squally, with high wind when the squalls broke over, but with little wind between whiles. Thorstein steered, and had the braces of the sail round his shoulders, because the boat was blocked up with goods, chiefly piled-up chests, and the cargo was heaped up very high; but land was near about, while on the boat there was but little way, because of the raging current against them. Then they sailed on to a hidden rock, but were not wrecked. Thorstein bade them let down the sail as quickly as possible, and take punt poles to push off the ship. This shift was tried to no avail, because on either board the sea was so deep that the poles struck no bottom; so they were obliged to wait for the incoming tide, and now the water ebbs away under the ship. Throughout the day they saw a seal in the current larger by much than any others, and through the day it would be swimming round about the ship, with flappers none of the shortest, and to all of them it seemed that in him there were human eyes. Thorstein bade them shoot the seal, and they tried, but it came to nought. Now the tide rose; and just as the ship was getting afloat there broke upon them a violent squall, and the boat heeled over, and every one on board the boat was drowned, save one man, named Gudmund, who drifted ashore with some timber. The place where he was washedup was afterwards called Gudmund’s Isles. Gudrid, whom Thorkell Trefill had for wife, was entitled to the inheritance left by Thorstein, her father. These tidings spread far and near of the drowning of Thorstein Swart, and the men who were lost there. Thorkell sent straightway for the man Gudmund, who had been washed ashore, and when he came and met Thorkell, he (Thorkell) struck a bargain with him, to the end that he should tell the story of the loss of lives even as he (Thorkell) was going to dictate it to him. Gudmund agreed. Thorkell now asked him to tell the story of this mishap in the hearing of a good many people. Then Gudmund spake on this wise: “Thorstein was drowned first, and then his son-in-law, Thorarin” – so that then it was the turn of Hild to come in for the money, as she was the daughter of Thorarin. Then he said the maiden was drowned, because the next in inheritance to her was Osk, her mother, and she lost her life the last of them, so that all the money thus came to Thorkell Trefill, in that his wife Gudrid must take inheritance after her sister. Now this tale is spread abroad by Thorkell and his men; but Gudmund ere this had told the tale in somewhat another way. Now the kinsmen of Thorarin misdoubted this tale somewhat, and said they would not believe it unproved, and claimed one-half of the heritage against Thorkell; but Thorkell maintained it belonged to him alone, and bade that ordeal should be taken on the matter, according to their custom. This was the ordealat that time, that men had had to pass under “earth-chain,” which was a slip of sward cut loose from the soil, but both ends thereof were left adhering to the earth, and the man who should go through with the ordeal should walk thereunder. Thorkell Trefill now had some misgivings himself as to whether the deaths of the people had indeed taken place as he and Gudmund had said the second time. Heathen men deemed that on them rested no less responsibility when ceremonies of this kind had to be gone through than Christian men do when ordeals are decreed. He who passed under “earth-chain” cleared himself if the sward-slip did not fall down upon him. Thorkell made an arrangement with two men that they should feign quarrelling over something or another, and be close to the spot when the ordeal was being gone through with, and touch the sward-slip so unmistakably that all men might see that it was they who knocked it down. After this comes forward he who was to go through with the ordeal, and at the nick of time when he had got under the “earth-chain,” these men who had been put up to it fall on each other with weapons, meeting close to the arch of the sward-slip, and lie there fallen, and down tumbles the “earth-chain”, as was likely enough. Then men rush up between them and part them, which was easy enough, for they fought with no mind to do any harm. Thorkell Trefill then asked people as to what they thought about the ordeal, and all his men now said that it would have turned out allright if no one had spoilt it. Then Thorkell took all the chattels to himself, but the land at Hrapstead was left to lie fallow.
Chapter 19 – Hrut Comes to Iceland
Now of Hoskuld it is to be told that his state is one of great honour, and that he is a great chieftain. He had in his keep a great deal of money that belonged to his (half) brother, Hrut, Herjolf’s son. Many men would have it that Hoskuld’s means would be heavily cut into if he should be made to pay to the full the heritage of his (Hrut’s) mother. Hrut was of the bodyguard of King Harald, Gunnhild’s son, and was much honoured by him, chiefly for the reason that he approved himself the best man in all deeds of manly trials, while, on the other hand, Gunnhild, the Queen, loved him so much that she held there was not his equal within the guard, either in talking or in anything else. Even when men were compared, and noblemen therein were pointed to, all men easily saw that Gunnhild thought that at the bottom there must be sheer thoughtlessness, or else envy, if any man was said to be Hrut’s equal. Now, inasmuch as Hrut had in Iceland much money to look after, and many noble kinsfolk to go and see, he desired to go there, and now arrays his journey for Iceland. The king gave him a ship at parting, and said he had proved a brave man and true. Gunnhild saw Hrut off to his ship, and said, “Not in a hushed voice shall this be spoken, that I have proved you to be a most noble man, in that you have prowess equal to the best man here in this land, but are in wits a long way before them”. Then she gave him a gold ring and bade him farewell. Whereupon she drew her mantle over her head and went swiftly home. Hrut went on board his ship, and put to sea. He had a good breeze, and came to Broadfirth. He sailed up the bay, up to the island, and, steering in through Broadsound, he landed at Combness, where he put his gangways to land. The news of the coming of this ship spread about, as also that Hrut, Herjolf’s son, was the captain. Hoskuld gave no good cheer to these tidings, and did not go to meet Hrut. Hrut put up his ship, and made her snug. He built himself a dwelling, which since has been called Combness. Then he rode to see Hoskuld, to get his share of his mother’s inheritance. Hoskuld said he had no money to pay him, and said his mother had not gone without means out of Iceland when she met with Herjolf. Hrut liked this very ill, but rode away, and there the matter rested. All Hrut’s kinsfolk, excepting Hoskuld, did honour to Hrut. Hrut now lived three winters at Combness, and was always demanding the money from Hoskuld at the Thing meetings and other law gatherings, and he spoke well on the matter. And most men held that Hrut had right on his side. Hoskuld said thatThorgerd had not married Herjolf by his counsel, and that he was her lawful guardian, and there the matter dropped. That same autumn Hoskuld went to a feast at Thord Goddi’s, and hearing that, Hrut rode with twelve men to Hoskuldstead and took away twenty oxen, leaving as many behind. Then he sent some men to Hoskuld, telling them where he might search for the cattle. Hoskuld’s house-carles sprang forthwith up, and seized their weapons, and words were sent to the nearest neighbours for help, so that they were a party of fifteen together, and they rode each one as fast as they possibly could. Hrut and his followers did not see the pursuit till they were a little way from the enclosure at Combness. And forthwith he and his men jumped off their horses, and tied them up, and went forward unto a certain sandhill. Hrut said that there they would make a stand, and added that though the money claim against Hoskuld sped slowly, never should that be said that he had run away before his thralls. Hrut’s followers said that they had odds to deal with. Hrut said he would never heed that; said they should fare all the worse the more they were in number. The men of Salmon-river-Dale now jumped off their horses, and got ready to fight. Hrut bade his men not trouble themselves about the odds, and goes for them at a rush. Hrut had a helmet on his head, a drawn sword in one hand and a shield in the other. He was of all men the most skilled at arms. Hrut was then so wild that few could keep up with him. Bothsides fought briskly for a while; but the men of Salmon-river-Dale very soon found that in Hrut they had to deal with one for whom they were no match, for now he slew two men at every onslaught. After that the men of Salmon-river-Dale begged for peace. Hrut replied that they should surely have peace. All the house-carles of Hoskuld who were yet alive were wounded, and four were killed. Hrut then went home, being somewhat wounded himself; but his followers only slightly or not at all, for he had been the foremost in the fight. The place has since been called Fight-Dale where they fought. After that Hrut had the cattle killed. Now it must be told how Hoskuld got men together in a hurry when he heard of the robbery and rode home. Much at the same time as he arrived his house-carles came home too, and told how their journey had gone anything but smoothly. Hoskuld was wild with wrath at this, and said he meant to take at Hrut’s hand no robbery or loss of lives again, and gathered to him men all that day. Then Jorunn, his wife, went and talked to him, and asked him what he had made his mind up to. He said, “It is but little I have made up my mind to, but I fain would that men should oftener talk of something else than the slaying of my house-carles”. Jorunn answered, “You are after a fearful deed if you mean to kill such a man as your brother, seeing that some men will have it that it would not have been without cause if Hrut had seized these goods even before this; and now he has shown that, taking after the race he comes from, he means no longer to be an outcast, kept from what is his own. Now, surely he cannot have made up his mind to try his strength with you till he knew that he might hope for some backing-up from the more powerful among men; for, indeed, I am told that messages have been passing in quiet between Hrut and Thord Yeller. And to me, at least, such matters seem worthy of heed being paid to them. No doubt Thord will be glad to back up matters of this kind, seeing how clear are the bearings of the case. Moreover you know, Hoskuld, that since the quarrel between Thord Goddi and Vigdis, there has not been the same fond friendship between you and Thord Yeller as before, although by means of gifts you staved off the enmity of him and his kinsmen in the beginning. I also think, Hoskuld,” she said, “that in that matter, much to the trial of their temper, they feel they have come off worst at the hands of yourself and your son, Olaf. Now this seems to me the wiser counsel: to make your brother an honourable offer, for there a hard grip from greedy wolf may be looked for. I am sure that Hrut will take that matter in good part, for I am told he is a wise man, and he will see that that would be an honour to both of you.” Hoskuld quieted down greatly at Jorunn’s speech, and thought this was likely to be true. Then men went between them who were friends of both sides, bearing words of peace from Hoskuld to Hrut. Hrut received them well, and said he would indeed make friends with Hoskuld, and added that he had long been ready for their coming to terms as behoved kinsmen, if but Hoskuld had been willing to grant him his right. Hrut also said he was ready to do honour to Hoskuld for what he on his side had misdone. So now these matters were shaped and settled between the brothers, who now take to living together in good brotherhood from this time forth. Hrut now looks after his homestead, and became mighty man of his ways. He did not mix himself up in general things, but in whatever matter he took a part he would have his own way. Hrut now moved his dwelling, and abode to old age at a place which now is called Hrutstead. He made a temple in his home-field, of which the remains are still to be seen. It is called Trolls’ walk now, and there is the high road. Hrut married a woman named Unn, daughter of Mord Fiddle. Unn left him, and thence sprang the quarrels between the men of Salmon-river-Dale and the men of Fleetlithe. Hrut’s second wife was named Thorbjorg. She was Armod’s daughter. Hrut married a third wife, but her we do not name. Hrut had sixteen sons and ten daughters by these two wives. And men say that one summer Hrut rode to the Thing meeting, and fourteen of his sons were with him. Of this mention is made, because it was thought a sign of greatness and might. All his sons were right goodly men.
Chapter 20 – Melkorka’s Marriage and Olaf the Peacock’s Journey, A.D. 955
Hoskuld now remained quietly at home, and began now to sink into old age, and his sons were now all grown up. Thorliek sets up household of his own at a place called Combness, and Hoskuld handed over to him his portion. After that he married a woman named Gjaflaug, daughter of Arnbjorn, son of Sleitu Bjorn, and Thordaug, the daughter of Thord of Headland. It was a noble match, Gjaflaug being a very beautiful and high-minded woman. Thorliek was not an easy man to get on with, but was most warlike. There was not much friendship between the kinsmen Hrut and Thorliek. Bard Hoskuld’s son stayed at home with his father, looked after the household affairs no less than Hoskuld himself. The daughters of Hoskuld do not have much to do with this story, yet men are known who are descended from them. Olaf, Hoskuld’s son, was now grown up, and was the handsomest of all men that people ever set eyes on. He arrayed himself always well, both as to clothes and weapons. Melkorka, Olaf’s mother, lived at Melkorkastead, as has been told before. Hoskuld looked less after Melkorka’s household ways than he used to do, saying that that matter concerned Olaf, her son. Olaf said he would give her such help as he had to offer her. Melkorka thought Hoskuld had done shamefullyby her, and makes up her mind to do something to him at which he should not be over pleased. Thorbjorn Skrjup had chiefly had on hand the care of Melkorka’s household affairs. He had made her an offer of marriage, after she had been an householder for but a little while, but Melkorka refused him flatly. There was a ship up by Board-Ere in Ramfirth, and Orn was the name of the captain. He was one of the bodyguard of King Harald, Gunnhild’s son. Melkorka spoke to Olaf, her son, and said that she wished he should journey abroad to find his noble relations, “For I have told the truth that Myrkjartan is really my father, and he is king of the Irish and it would be easy for you betake you on board the ship that is now at Board-Ere.” Olaf said, “I have spoken about it to my father, but he seemed to want to have but little to do with it; and as to the manner of my foster-father’s money affairs, it so happens that his wealth is more in land or cattle than in stores of islandic market goods.” Melkorka said, “I cannot bear your being called the son of a slave-woman any longer; and if it stands in the way of the journey, that you think you have not enough money, then I would rather go to the length even of marrying Thorbjorn, if then you should be more willing than before to betake yourself to the journey. For I think he will be willing to hand out to you as much wares as you think you may need, if I give my consent to his marrying me. Above all I look to this, that then Hoskuld will like two things mightily ill when hecomes to hear of them, namely, that you have gone out of the land, and that I am married.” Olaf bade his mother follow her own counsel. After that Olaf talked to Thorbjorn as to how he wished to borrow wares of him, and a great deal thereof. Thorbjorn answered, “I will do it on one condition, and that is that I shall marry Melkorka for them; it seems to me, you will be as welcome to my money as to that which you have in your keep.” Olaf said that this should then be settled; whereupon they talked between them of such matters as seemed needful, but all these things they agreed should be kept quiet. Hoskuld wished Olaf to ride with him to the Thing. Olaf said he could not do that on account of household affairs, as he also wanted to fence off a grazing paddock for lambs by Salmon River. Hoskuld was very pleased that he should busy himself with the homestead. Then Hoskuld rode to the Thing; but at Lambstead a wedding feast was arrayed, and Olaf settled the agreement alone. Olaf took out of the undivided estate thirty hundred ells’ worth of wares, and should pay no money for them. Bard, Hoskuld’s son, was at the wedding, and was a party with them to all these doings. When the feast was ended Olaf rode off to the ship, and found Orn the captain, and took berth with him. Before Olaf and Melkorka parted she gave him a great gold finger-ring, and said, “This gift my father gave me for a teething gift, and I know he will recognise it when he sees it.” She also put into his hands a knife and a belt, and bade him give them to her nurse: “I am sure she will not doubt these tokens.” And still further Melkorka spake, “I have fitted you out from home as best I know how, and taught you to speak Irish, so that it will make no difference to you where you are brought to shore in Ireland.” After that they parted. There arose forthwith a fair wind, when Olaf got on board, and they sailed straightway out to sea.
Chapter 21 – Olaf the Peacock goes to Ireland, A.D. 955
Now Hoskuld came back from the Thing and heard these tidings, and was very much displeased. But seeing that his near akin were concerned in the matter, he quieted down and let things alone. Olaf and his companions had a good voyage, and came to Norway. Orn urges Olaf to go to the court of King Harald, who, he said, bestowed goodly honour on men of no better breeding than Olaf was. Olaf said he thought he would take that counsel. Olaf and Orn now went to the court, and were well received. The king at once recognised Olaf for the sake of his kindred, and forthwith bade him stay with him. Gunnhild paid great heed to Olaf when sheknew he was Hrut’s brother’s son; but some men would have it, that she took pleasure in talking to Olaf without his needing other people’s aid to introduce him. As the winter wore on, Olaf grew sadder of mood. Orn asked him what was the matter of his sorrow? Olaf answered, “I have on hand a journey to go west over the sea; and I set much store by it and that you should lend me your help, so that it may be undertaken in the course of next summer.” Orn bade Olaf not set his heart on going, and said he did not know of any ships going west over the sea. Gunnhild joined in their talk, and said, “Now I hear you talk together in a manner that has not happened before, in that each of you wants to have his own way!” Olaf greeted Gunnhild well, without letting drop their talk. After that Orn went away, but Gunnhild and Olaf kept conversing together. Olaf told her of his wish, and how much store he set by carrying it out, saying he knew for certain that Myrkjartan, the king, was his mother’s father. Then Gunnhild said, “I will lend you help for this voyage, so that you may go on it as richly furnished as you please.” Olaf thanked her for her promise. Then Gunnhild had a ship prepared and a crew got together, and bade Olaf say how many men he would have to go west over the sea with him. Olaf fixed the number at sixty; but said that it was a matter of much concern to him, that such a company should be more like warriors than merchants. She said that so it should be; and Orn is the only man mentioned by name in company with Olaf on this journey. The company were well fitted out. King Harald and Gunnhild led Olaf to his ship, and they said they wished to bestow on him their good-luck over and above other friendship they had bestowed on him already. King Harald said that was an easy matter; for they must say that no goodlier a man had in their days come out of Iceland. Then Harald the king asked how old a man he was. Olaf answered, “I am now eighteen winters.” The king replied, “Of exceeding worth, indeed, are such men as you are, for as yet you have left the age of child but a short way behind; and be sure to come and see us when you come back again.” Then the king and Gunnhild bade Olaf farewell. Then Olaf and his men got on board, and sailed out to sea. They came in for unfavourable weather through the summer, had fogs plentiful, and little wind, and what there was was unfavourable; and wide about the main they drifted, and on most on board fell “sea-bewilderment.” But at last the fog lifted over-head; and the wind rose, and they put up sail. Then they began to discuss in which direction Ireland was to be sought; and they did not agree on that. Orn said one thing, and most of the men went against him, and said that Orn was all bewildered: they should rule who were the greater in number. Then Olaf was asked to decide. He said, “I think we should follow the counsel of the wisest; for the counsels of foolish men I think will be of all the worseservice for us in the greater number they gather together.” And now they deemed the matter settled, since Olaf spake in this manner; and Orn took the steering from that time. They sailed for days and nights, but always with very little wind. One night the watchmen leapt up, and bade every one wake at once, and said they saw land so near that they had almost struck on it. The sail was up, but there was but little wind. Every one got up, and Orn bade them clear away from the land, if they could. Olaf said, “That is not the way out of our plight, for I see reefs all about astern; so let down the sail at once, and we will take our counsel when there is daylight, and we know what land this is.” Then they cast anchors, and they caught bottom at once. There was much talk during the night as to where they could be come to; and when daylight was up they recognised that it was Ireland. Orn said, “I don’t think we have come to a good place, for this is far away from the harbours or market-towns, whose strangers enjoy peace; and we are now left high and dry, like sticklebacks, and near enough, I think, I come to the laws of the Irish in saying that they will lay claim to the goods we have on board as their lawful prize, for as flotsam they put down ships even when sea has ebbed out shorter from the stern (than here).” Olaf said no harm would happen, “But I have seen that to-day there is a gathering of men up inland; so the Irish think, no doubt, the arrival of this ship a great thing.During the ebb-tide to-day I noticed that there was a dip, and that out of the dip the sea fell without emptying it out; and if our ship has not been damaged, we can put out our boat and tow the ship into it.” There was a bottom of loam where they had been riding at anchor, so that not a plank of the ship was damaged. So Olaf and his men tow their boat to the dip, cast anchor there. Now, as day drew on, crowds drifted down to the shore. At last two men rowed a boat out to the ship. They asked what men they were who had charge of that ship, and Olaf answered, speaking in Irish, to their inquiries. When the Irish knew they were Norwegians they pleaded their law, and bade them give up their goods; and if they did so, they would do them no harm till the king had sat in judgment on their case. Olaf said the law only held good when merchants had no interpreter with them. “But I can say with truth these are peaceful men, and we will not give ourselves up untried.” The Irish then raised a great war-cry, and waded out into the sea, and wished to drag the ship, with them on board, to the shore, the water being no deeper than reaching up to their armpits, or to the belts of the tallest. But the pool was so deep where the ship was floating that they could not touch the bottom. Olaf bade the crew fetch out their weapons, and range in line of battle from stem to stern on the ship; and so thick they stood, that shield overlapped shield all round the ship, and a spear-point stood out at the lower end of every shield.Olaf walked fore to the prow, and was thus arrayed: he had a coat of mail, and a gold-reddened helmet on his head; girt with a sword with gold-inlaid hilt, and in his hand a barbed spear chased and well engraved. A red shield he had before him, on which was drawn a lion in gold. When the Irish saw this array fear shot through their hearts, and they thought it would not be so easy a matter as they had thought to master the booty. So now the Irish break their journey, and run all together to a village near. Then there arose great murmur in the crowd, as they deemed that, sure enough, this must be a warship, and that they must expect many others; so they sent speedily word to the king, which was easy, as he was at that time a short way off, feasting. Straightway he rides with a company of men to where the ship was. Between the land and the place where the ship lay afloat the space was no greater than that one might well hear men talking together. Now Olaf stood forth in the same arrayal whereof is written before, and men marvelled much how noble was the appearance of the man who was the captain of the ship. But when the shipmates of Olaf see how a large company of knights rides towards them, looking a company of the bravest, they grow hushed, for they deemed here were great odds to deal with. But when Olaf heard the murmur which went round among his followers, he bade them take heart, “For now our affairs are in a fair way; the Irish are now greeting Myrkjartan, their king.” Then they rodeso near to the ship, that each could hear what the other said. The king asked who was the master of the ship. Olaf told his name, and asked who was the valiant-looking knight with whom he then was talking. He answered, “I am called Myrkjartan.” Olaf asked, “Are you then a king of the Irish?” He said he was. Then the king asked Olaf for news commonly talked of, and Olaf gave good answers as to all news he was asked about. Then the king asked whence they had put to sea, and whose men they were. And still the king asked, more searchingly than before, about Olaf’s kindred, for the king found that this man was of haughty bearing, and would not answer any further than the king asked. Olaf said, “Let it be known to you that we ran our ship afloat from the coast of Norway, and these are of the bodyguard of King Harald, the son of Gunnhild, who are here on board. And as for my race, I have, sire, to tell you this, that my father lives in Iceland, and is named Hoskuld, a man of high birth; but of my mother’s kindred, I think you must have seen many more than I have. For my mother is called Melkorka, and it has been told me as a truth that she is your daughter, king. Now, this has driven me upon this long journey, and to me it is a matter most weighty what answer you give in my case.” The king then grew silent, and had a converse with his men. The wise men asked the king what might be the real truth of the story that this man was telling. The king answered,”This is clearly seen in this Olaf, that he is high-born man, whether he be a kinsman of mine or not, as well as this, that of all men he speaks the best of Irish.” After that the king stood up, and said, “Now I will give answer to your speech, in so far as we grant to you and all your shipmates peace; but on the kinship you claim with us, we must talk more before I give answer to that.” After that they put out their gangways to the shore, and Olaf and his followers went on land from the ship; and the Irish now marvel much how warrior-like these men are. Olaf greeted the king well, taking off his helmet and bowing to the king, who welcomes Olaf with all fondness. Thereupon they fall to talking together, Olaf pleading his case again in a speech long and frank; and at the end of his speech he said he had a ring on his hand that Melkorka had given him at parting in Iceland, saying “that you, king, gave it her as a tooth gift.” The king took and looked at the ring, and his face grew wondrous red to look at; and then the king said, “True enough are the tokens, and become by no means less notable thereby that you have so many of your mother’s family features, and that even by them you might be easily recognised; and because of these things I will in sooth acknowledge your kinship, Olaf, by the witnessing of these men that here are near and hear my speech. And this shall also follow that I will ask you to my court, with all your suite, but the honour of you all will depend thereon of what worth as a man I find you to be when I try you more.” After that the king orders riding-horses to be given to them, and appoints men to look after their ship, and to guard the goods belonging to them. The King now rode to Dublin, and men thought this great tidings, that with the king should be journeying the son of his daughter, who had been carried off in war long ago when she was only fifteen winters old. But most startled of all at these tidings was the foster-mother of Melkorka, who was then bed-ridden, both from heavy sickness and old age; yet she walked with no staff even to support her, to meet Olaf. The king said to Olaf, “Here is come Melkorka’s foster-mother, and she will wish to hear all the tidings you can tell about Melkorka’s life.” Olaf took her with open arms, and set the old woman on his knee, and said her foster-daughter was well settled and in a good position in Iceland. Then Olaf put in her hands the knife and the belt, and the old woman recognised the gifts, and wept for joy, and said it was easy to see that Melkorka’s son was one of high mettle, and no wonder, seeing what stock he comes of. The old woman was strong and well, and in good spirits all that winter. The king was seldom at rest, for at that time the lands in the west were at all times raided by war-bands. The king drove from his land that winter both Vikings and raiders. Olaf was with his suite in the king’s ship, and those who came against them thought his was indeed a grim company to deal with. The king talked over with Olaf and his followers all matters needing counsel,for Olaf proved himself to the king both wise and eager-minded in all deeds of prowess. But towards the latter end of the winter the king summoned a Thing, and great numbers came. The king stood up and spoke. He began his speech thus: “You all know that last autumn there came hither a man who is the son of my daughter, and high-born also on his father’s side; and it seems to me that Olaf is a man of such prowess and courage that here such men are not to be found. Now I offer him my kingdom after my day is done, for Olaf is much more suitable for a ruler than my own sons.” Olaf thanked him for this offer with many graceful and fair words, and said he would not run the risk as to how his sons might behave when Myrkjartan was no more; said it was better to gain swift honour than lasting shame; and added that he wished to go to Norway when ships could safely journey from land to land, and that his mother would have little delight in life if he did not return to her. The king bade Olaf do as he thought best. Then the Thing was broken up. When Olaf’s ship was ready, the king saw him off on board; and gave him a spear chased with gold, and a gold-bedecked sword, and much money besides. Olaf begged that he might take Melkorka’s foster-mother with him; but the king said there was no necessity for that, so she did not go. Then Olaf got on board his ship, and he and the king parted with the greatest friendship. Then Olaf sailed out to sea. They had a good voyage, and made landin Norway; and Olaf’s journey became very famous. They set up their ship; and Olaf got horses for himself, and went, together with his followers, to find King Harald.
Chapter 22 – Olaf the Peacock comes Home to Iceland, A.D. 957
Olaf Hoskuldson then went to the court of King Harald. The king gave him a good welcome, but Gunnhild a much better. With many fair words they begged him to stay with them, and Olaf agreed to it, and both he and Orn entered the king’s court. King Harald and Gunnhild set so great a store by Olaf that no foreigner had ever been held in such honour by them. Olaf gave to the king and Gunnhild many rare gifts, which he had got west in Ireland. King Harald gave Olaf at Yule a set of clothes made out of scarlet stuff. So now Olaf stayed there quietly all the winter. In the spring, as it was wearing on, Olaf and the king had a conversation together, and Olaf begged the king’s leave to go to Iceland in the summer, “For I have noble kinsfolk there I want to go and see.” The king answered, “It would be more to my mind that you should settle down with us, and take whatever position in our service you like best yourself.” Olafthanked the king for all the honour he was offering him, but said he wished very much to go to Iceland, if that was not against the king’s will. The king answered, “Nothing shall be done in this in an unfriendly manner to you, Olaf. You shall go out to Iceland in the summer, for I see you have set your heart on it; but neither trouble nor toil shall you have over your preparations, for I will see after all that,” and thereupon they part talking. King Harald had a ship launched in the spring; it was a merchant ship, both great and good. This ship the king ordered to be laden with wood, and fitted out with full rigging. When the ship was ready the king had Olaf called to him, and said, “This ship shall be your own, Olaf, for I should not like you to start from Norway this summer as a passenger in any one else’s ship.” Olaf thanked the king in fair words for his generosity. After that Olaf got ready for his journey; and when he was ready and a fair wind arose, Olaf sailed out to sea, and King Harald and he parted with the greatest affection. That summer Olaf had a good voyage. He brought his ship into Ramfirth, to Board-Ere. The arrival of the ship was soon heard of, and also who the captain was. Hoskuld heard of the arrival of Olaf, his son, and was very much pleased, and rode forthwith north to Hrutafjord with some men, and there was a joyful meeting between the father and son. Hoskuld invited Olaf to come to him, and Olaf said he would agree to that; so he set up his ship, but his goods were brought (on horseback)from the north. And when this business was over Olaf himself rode with twelve men home to Hoskuldstead, and Hoskuld greeted his son joyfully, and his brothers also received him fondly, as well as all his kinsfolk; but between Olaf and Bard was love the fondest. Olaf became very renowned for this journey; and now was proclaimed the descent of Olaf, that he was the daughter’s son of Myrkjartan, king of Ireland. The news of this spread over the land, as well as of the honour that mighty men, whom he had gone to see, had bestowed on him. Melkorka came soon to see Olaf, her son, and Olaf greeted her with great joy. She asked about many things in Ireland, first of her father and then of her other relations. Olaf replied to everything she asked. Then she asked if her foster-mother still lived. Olaf said she was still alive. Melkorka asked why he had not tried to give her the pleasure of bringing her over to Iceland. Olaf replied, “They would not allow me to bring your foster-mother out of Ireland, mother.” “That may be so,” she replied, and it could be seen that this she took much to heart. Melkorka and Thorbjorn had one son, who was named Lambi. He was a tall man and strong, like his father in looks as well as in temper. When Olaf had been in Iceland a month, and spring came on, father and son took counsel together. “I will, Olaf,” said Hoskuld, “that a match should be sought for you, and that then you should take over the house of your foster-father at Goddistead, where still there aregreat means stored up, and that then you should look after the affairs of that household under my guidance.” Olaf answered, “Little have I set my mind on that sort of thing hitherto; besides, I do not know where that woman lives whom to marry would mean any great good luck to me. You must know I shall look high for a wife. But I see clearly that you would not have broached this matter till you had made up your mind as to where it was to end.” Hoskuld said, “You guess that right. There is a man named Egil. He is Skallagrim’s son. He lives at Borg, in Borgarfjord. This Egil has a daughter who is called Thorgerd, and she is the woman I have made up my mind to woo on your behalf, for she is the very best match in all Borgarfjord, and even if one went further afield. Moreover, it is to be looked for, that an alliance with the Mere-men would mean more power to you.” Olaf answered, “Herein I shall trust to your foresight, for if this match were to come off it would be altogether to my liking. But this you must bear in mind, father, that should this matter be set forth, and not come off, I should take it very ill.” Hoskuld answered, “I think I shall venture to bring the matter about.” Olaf bade him do as he liked. Now time wears on towards the Thing. Hoskuld prepares his journey from home with a crowded company, and Olaf, his son, also accompanies him on the journey. They set up their booth. A great many people were there. Egil Skallagrim’s son was at the Thing. Every one who saw Olaf remarkedwhat a handsome man he was, and how noble his bearing, well arrayed as he was as to weapons and clothes.
Chapter 23 – The Marriage of Olaf Peacock and Thorgerd, the Daughter of Egil, A.D. 959
It is told how one day the father and son, Hoskuld and Olaf, went forth from their booth to find Egil. Egil greeted them well, for he and Hoskuld knew each other very well by word of mouth. Hoskuld now broaches the wooing on behalf of Olaf, and asks for the hand of Thorgerd. She was also at the Thing. Egil took the matter well, and said he had always heard both father and son well spoken of, “and I also know, Hoskuld,” said Egil, “that you are a high-born man and of great worth, and Olaf is much renowned on account of his journey, and it is no wonder that such men should look high for a match, for he lacks neither family nor good looks; but yet this must be talked over with Thorgerd, for it is no man’s task to get Thorgerd for wife against her will.” Hoskuld said, “I wish, Egil, that you would talk this over with your daughter.” Egil said that that should be done. Egil now went away to find his daughter, and they talked together. Egil said, “There is here a mannamed Olaf, who is Hoskuld’s son, and he is now one of the most renowned of men. Hoskuld, his father, has broached a wooing on behalf of Olaf, and has sued for your hand; and I have left that matter mostly for you to deal with. Now I want to know your answer. But it seems to me that it behoves you to give a good answer to such a matter, for this match is a noble one.” Thorgerd answered, “I have often heard you say that you love me best of all your children, but now it seems to me you make that a falsehood if you wish me to marry the son of a bonds-woman, however goodly and great a dandy he may be.” Egil said, “In this matter you are not so well up, as in others. Have you not heard that he is the son of the daughter of Myrkjartan, king of Ireland? so that he is much higher born on his mother’s side than on his father’s, which, however, would be quite good enough for us.” Thorgerd would not see this; and so they dropped the talk, each being somewhat of a different mind. The next day Egil went to Hoskuld’s booth. Hoskuld gave him a good welcome, and so they fell a-talking together. Hoskuld asked how this wooing matter had sped. Egil held out but little hope, and told him all that had come to pass. Hoskuld said it looked like a closed matter, “Yet I think you have behaved well.” Olaf did not hear this talk of theirs. After that Egil went away. Olaf now asks, “How speeds the wooing?” Hoskuld said, “It pointed to slow speed on her side.” Olaf said, “It is now as I told you,father, that I should take it very ill if in answer (to the wooing) I should have to take shaming words, seeing that the broaching of the wooing gives undue right to the wooed. And now I shall have my way so far, that this shall not drop here. For true is the saw, that ‘others’ errands eat the wolves’; and now I shall go straightway to Egil’s booth.” Hoskuld bade him have his own way. Olaf now dressed himself in this way, that he had on the scarlet clothes King Harald had given him, and a golden helmet on his head, and the gold-adorned sword in his hand that King Myrkjartan had given him. Then Hoskuld and Olaf went to Egil’s booth. Hoskuld went first, and Olaf followed close on his heels. Egil greeted him well, and Hoskuld sat down by him, but Olaf stood up and looked about him. He saw a woman sitting on the dais in the booth, she was goodly and had the looks of one of high degree, and very well dressed. He thought to himself this must be Thorgerd, Egil’s daughter. Olaf went up to the dais and sat down by her. Thorgerd greeted the man, and asked who he was. Olaf told his own and his father’s name, and “You must think it very bold that the son of a slave should dare to sit down by you and presume to talk to you!” She said, “You cannot but mean that you must be thinking you have done deeds of greater daring than that of talking to women.” Then they began to talk together, and they talked all day. But nobody heard their conversation. And before they parted Egil and Hoskuld were called to them; and the matter of Olaf’s wooing was now talked over again, and Thorgerd came round to her father’s wish. Now the affair was all easily settled and the betrothal took place. The honour was conceded to the Salmon-river-Dale men that the bride should be brought home to them, for by law the bride-groom should have gone to the bride’s home to be married. The wedding was to take place at Hoskuldstead when seven weeks summer had passed. After that Egil and Hoskuld separated. The father and son rode home to Hoskuldstead, and all was quiet the rest of the summer. After that things were got ready for the wedding at Hoskuldstead, and nothing was spared, for means were plentiful. The guests came at the time settled, and the Burgfirthmen mustered in a great company. Egil was there, and Thorstein, his son. The bride was in the journey too, and with her a chosen company out of all the countryside. Hoskuld had also a great company awaiting them. The feast was a brave one, and the guests were seen off with good gifts on leaving. Olaf gave to Egil the sword, Myrkjartan’s gift, and Egil’s brow brightened greatly at the gift. Nothing in the way of tidings befell, and every one went home.
Chapter 24 – The Building of Herdholt, A. D. 960
Olaf and Thorgerd lived at Hoskuldstead and loved each other very dearly; it was easily seen by every one that she was a woman of very high mettle, though she meddled little with every-day things, but whatever Thorgerd put her hand to must be carried through as she wished. Olaf and Thorgerd spent that winter turn and turn about at Hoskuldstead, or with Olaf’s foster-father. In the spring Olaf took over the household business at Goddistead. The following summer Thord fell ill, and the illness ended in his death. Olaf had a cairn raised over him on the ness that runs out into the Salmon-river and is called Drafn-ness, with a wall round which is called Howes-garth. After that liegemen crowded to Olaf and he became a great chieftain. Hoskuld was not envious of this, for he always wished that Olaf should be consulted in all great matters. The place Olaf owned was the stateliest in Salmon-river-Dale. There were two brothers with Olaf, both named An. One was called An the White and the other An the Black. They had a third brother who was named Beiner the Strong. These were Olaf’s smiths, and very valiant men. Thorgerd and Olaf had a daughter who was named Thurid. The land that Hrapp had owned all lay waste, as has been told before. Olaf thought that it laywell and set before his father his wishes on the matter; how they should send down to Trefill with this errand, that Olaf wished to buy the land and other things thereto belonging at Hrappstead. It was soon arranged and the bargain settled, for Trefill saw that better was one crow in the hand than two in the wood. The bargain arranged was that Olaf should give three marks of silver for the land; yet that was not fair price, for the lands were wide and fair and very rich in useful produce, such as good salmon fishing and seal catching. There were wide woods too, a little further up than Hoskuldstead, north of the Salmon-river, in which was a space cleared, and it was well-nigh a matter of certainty that the flocks of Olaf would gather together there whether the weather was hard or mild. One autumn it befell that on that same hill Olaf had built a dwelling of the timber that was cut out of the forest, though some he got together from drift-wood strands. This was a very lofty dwelling. The buildings stood empty through the winter. The next spring Olaf went thither and first gathered together all his flocks which had grown to be a great multitude; for, indeed, no man was richer in live stock in all Broadfirth. Olaf now sent word to his father that he should be standing out of doors and have a look at his train as he was moving to his new home, and should give him his good wishes. Hoskuld said so it should be. Olaf now arranged how it should be done. He ordered that all the shiest of his cattle should be driven first and then the milking live stock, then came the dry cattle, and the pack horses came in the last place; and men were ranged with the animals to keep them from straying out of straight line. When the van of the train had got to the new homestead, Olaf was just riding out of Goddistead and there was nowhere a gap breaking the line. Hoskuld stood outside his door together with those of his household. Then Hoskuld spake, bidding Olaf his son welcome and abide all honour to this new dwelling of his, “And somehow my mind forebodes me that this will follow, that for a long time his name will be remembered.” Jorunn his wife said, “Wealth enough the slave’s son has got for his name to be long remembered.” At the moment that the house-carles had unloaded the pack horses Olaf rode into the place. Then he said, “Now you shall have your curiosity satisfied with regard to what you have been talking about all the winter, as to what this place shall be called; it shall be called Herdholt.” Every one thought this a very happy name, in view of what used to happen there. Olaf now sets up his household at Herdholt, and a stately one it soon became, and nothing was lacking there. And now the honour of Olaf greatly increased, there being many causes to bring it about: Olaf was the most beloved of men, for whatever he had to do with affairs of men, he did so that all were well contented with their lot. His father backed him up very much towards being a widely honoured man, and Olaf gained much in power from his alliance with the Mere-men. Olaf was considered the noblest of all Hoskuld’s sons. The first winter that Olaf kept house at Herdholt, he had many servants and workmen, and work was divided amongst the house-carles; one looked after the dry cattle and another after the cows. The fold was out in the wood, some way from the homestead. One evening the man who looked after the dry cattle came to Olaf and asked him to make some other man look after the neat and “set apart for me some other work.” Olaf answered, “I wish you to go on with this same work of yours.” The man said he would sooner go away. “Then you think there is something wrong,” said Olaf. “I will go this evening with you when you do up the cattle, and if I think there is any excuse for you in this I will say nothing about it, but otherwise you will find that your lot will take some turn for the worse.” Olaf took his gold-set spear, the king’s gift, in his hand, and left home, and with him the house-carle. There was some snow on the ground. They came to the fold, which was open, and Olaf bade the house-carle go in. “I will drive up the cattle and you tie them up as they come in.” The house-carle went to the fold-door. And all unawares Olaf finds him leaping into his open arms. Olaf asked why he went on so terrified? He replied, “Hrapp stands in the doorway of the fold, and felt after me, but I have had my fill of wrestling with him.” Olaf went to the folddoor and struck at him with his spear. Hrapp took the socket of the spear in both hands and wrenched it aside, so that forthwith the spear shaft broke. Olaf was about to run at Hrapp but he disappeared there where he stood, and there they parted, Olaf having the shaft and Hrapp the spear-head. After that Olaf and the house-carle tied up the cattle and went home. Olaf saw the house-carle was not to blame for his grumbling. The next morning Olaf went to where Hrapp was buried and had him dug up. Hrapp was found undecayed, and there Olaf also found his spear-head. After that he had a pyre made and had Hrapp burnt on it, and his ashes were flung out to sea. After that no one had any more trouble with Hrapp’s ghost.
Chapter 25 – About Hoskuld’s Sons
Now Hoskuld’s sons shall be told about. Thorliek, Hoskuld’s son, had been a great seafarer, and taken service with men in lordly station when he was on his merchant voyages before he settled down as a householder, and a man of mark he was thought to be. He had also been on Viking raids, and given good account of himself by reason of his courage. Bard, Hoskuld’s son, had also been a seafarer, and waswell accounted of wherever he went, for he was the best of brave men and true, and a man of moderation in all things. Bard married a Broadfirth woman, named Astrid, who came of a good stock. Bard’s son was named Thorarin, and his daughter Gudney, who married Hall, the son of Fight Styr, and from them are descended many great families. Hrut, Herjolf’s son, gave a thrall of his, named Hrolf, his freedom, and with it a certain amount of money, and a dwelling-place where his land joined with Hoskuld’s. And it lay so near the landmark that Hrut’s people had made a mistake in the matter, and settled the freedman down on the land belonging to Hoskuld. He soon gained there much wealth. Hoskuld took it very much to heart that Hrut should have placed his freedman right up against his ear, and bade the freedman pay him money for the lands he lived on “for it is mine own.” The freedman went to Hrut and told him all they had spoken together. Hrut bade him give no heed, and pay no money to Hoskuld. “For I do not know,” he said, “to which of us the land belonged.” So the freedman went home, and goes on with his household just as before. A little later, Thorliek, Hoskuld’s son, went at the advice of his father to the dwelling of the freedman and took him and killed him, and Thorliek claimed as his and his father’s own all the money the freedman had made. Hrut heard this, and he and his sons liked it very ill. They were most of them grown up, and the band of kinsmen was deemeda most forbidding one to grapple with. Hrut fell back on the law as to how this ought to turn out, and when the matter was searched into by lawyers, Hrut and his son stood at but little advantage, for it was held a matter of great weight that Hrut had set the freedman down without leave on Hoskuld’s land, where he had made money, Thorliek having slain the man within his and his father’s own lands. Hrut took his lot very much to heart; but things remained quiet. After that Thorliek had a homestead built on the boundary of Hrut and Hoskuld’s lands, and it was called Combness. There Thorliek lived for a while, as has been told before. Thorliek begat a son of his wife. The boy was sprinkled with water and called Bolli. He was at an early age a very promising man.
Chapter 26 – The Death of Hoskuld, A.D. 985
Hoskuld, Koll o’ Dales’ son, fell ill in his old age, and he sent for his sons and other kinsfolk, and when they were come Hoskuld spoke to the brothers Bard and Thorliek, and said, “I have taken some sickness, and as I have not been much in the way of falling ill before, I think this may bring me to death; and now, as you know, you are both begotten inwedlock, and are entitled to all inheritance left by me. But there is a third son of mine, one who is not born in wedlock, and I will ask you brothers to allow him, Olaf to wit, to be adopted, so that he take of my means one-third with you.” Bard answered first, and said that he would do as his father wished, “for I look for honour from Olaf in every way, the more so the wealthier he becomes.” Then Thorliek said, “It is far from my wish that Olaf be adopted; he has plenty of money already; and you, father, have for a long time given him a great deal, and for a very long time dealt unevenly with us. I will not freely give up the honour to which I am born.” Hoskuld said, “Surely you will not rob me of the law that allows me to give twelve ounces to my son, seeing how high-born Olaf is on his mother’s side.” To this Thorliek now agreed. Then Hoskuld took the gold ring, Hakon’s gift, that weighed a mark, and the sword, King’s gift whereon was half a mark of gold, and gave them to Olaf, his son, and therewith his good luck and that of the family, saying he did not speak in this way because he did not know well enough that the luck had already come to him. Olaf took his gifts, and said he would risk how Thorliek would like it. Thorliek liked it very ill, and thought that Hoskuld had behaved in a very underhand way to him. Olaf said, “I shall not give up the gifts, Thorliek, for you agreed to the gift in the face of witnesses; and I shall run the risk to keep it.” Bard said he would obey his father’s wishes. After that Hoskuld died, and his death was very much grieved for, in the first place by his sons, and next by all his relations and friends. His sons had a worthy cairn made for him; but little money was put into it with him. And when this was over, the brothers began to talk over the matter of preparing an “arvale” (burial feast) after their father, for at that time such was the custom. Olaf said, “It seems to me that we should not be in a hurry about preparing this feast, if it is to be as noble as we should think right; now the autumn is very far worn, and the ingathering of means for it is no longer easy; most people who have to come a long way would find that a hard matter in the autumn days; so that it is certain that many would not come of the men we most should like to see. So I will now make the offer, next summer at the Thing, to bid men to the feast, and I will bear one-third of the cost of the wassail.” The brothers agreed to that, and Olaf now went home. Thorliek and Bard now share the goods between them. Bard had the estate and lands, which was what most men held to, as he was the most popular; but Thorliek got for his share more of the chattels. Olaf and Bard got on well together, but Olaf and Thorliek rather snappishly. Now the next winter passed, and summer comes, and time wears on towards the Thing. The sons of Hoskuld got ready to go to the Thing. It was soon seen clearly enough how Olaf took the lead of the brothers. When they got to the Thing theyset up three booths, and make themselves comfortable in a handsome manner.
Chapter 27 – The Funeral Feast for Hoskuld
It is told how one day when people went to the law rock Olaf stood up and asked for a hearing, and told them first of the death of his father, “and there are now here many men, kinsmen and friends of his. It is the will of my brothers that I ask you to a funeral feast in memory of Hoskuld our father. All you chieftains, for most of the mightier men are such, as were bound by alliances to him, I let it be known that no one of the greater men shall go away giftless. And herewith I bid all the farmers and any who will accept – rich or poor – to a half month’s feast at Hoskuldstead ten weeks before the winter.” And when Olaf finished his speech good cheer was made thereto, and his bidding was looked upon as a right lordly one. And when Olaf came home to the booth he told his brothers what he had settled to do. The brothers were not much pleased, and thought that this was going in for far too much state. After the Thing the brothers rode home and the summer now wears on. Then the brothers got ready for the feast, and Olaf put forward unstintedly his third part, and the feast wasfurnished with the best of provisions. Great stores were laid in for this feast, for it was expected many folk would come. And when the time came it is said that most of the chief men came that were asked. There were so many that most men say that there could not be far short of nine hundred (1080). This is the most crowded burial feast that has been in Iceland, second to that which the sons of Hialti gave at the funeral of their father, at which time there were 1440 guests. But this feast was of the bravest in every way, and the brothers got great honour therefrom, Olaf being at the head of the affair throughout. Olaf took even share with his brothers in the gifts; and gifts were bestowed on all the chiefs. When most of the men had gone away Olaf went to have a talk with Thorliek his brother, and said, “So it is, kinsman, as you know, that no love has been lost between us; now I would beg for a better understanding in our brotherhood. I know you did not like when I took the heirlooms my father gave me on his dying day. Now if you think yourself wronged in this, I will do as much for gaining back your whole good-will as to give fostering to your son. For it is said that ever he is the lesser man who fosters another’s child.” Thorliek took this in good part, and said, as was true, that this was honourably offered. And now Olaf took home Bolli, the son of Thorliek, who at this time was three winters old. They parted now with the utmost affection, and Bolli went home to Herdholt withOlaf. Thorgerd received him well, and Bolli grew up there and was loved no less than their own children.
Chapter 28 – The Birth of Kjartan, Olaf’s Son, A.D. 978
Olaf and Thorgerd had a son, and the boy was sprinkled with water and a name was given him, Olaf letting him be called Kjartan after Myrkjartan his mother’s father. Bolli and Kjartan were much of an age. Olaf and Thorgerd had still more children; three sons were called Steinthor and Halldor and Helgi, and Hoskuld was the name of the youngest of Olaf’s sons. The daughters of Olaf and his wife were named Bergthora, Thorgerd, and Thorbjorg. All their children were of goodly promise as they grew up. At that time Holmgang Bersi lived in Saurby at an abode called Tongue. He comes to see Olaf and asked for Halldor his son to foster. Olaf agreed to this and Halldor went home with him, being then one winter old. That summer Bersi fell ill, and lay in bed for a great part of the summer. It is told how one day, when all the men were out haymaking at Tongue and only they two, Bersi and Halldor, were left in the house, Halldor lay in his cradle and the cradle fell over under the boyand he fell out of it on to the floor, and Bersi could not get to him. Then Bersi said this ditty:
Here we both lie
In helpless plight,
Halldor and I,
Have no power left us;
Old age afflicts me,
Youth afflicts you,
You will get better
But I shall get worse.
Later on people came in and picked Halldor up off the floor, and Bersi got better. Halldor was brought up there, and was a tall man and doughty looking. Kjartan, Olaf’s son, grew up at home at Herdholt. He was of all men the goodliest of those who have been born in Iceland. He was striking of countenance and fair of feature, he had the finest eyes of any man, and was light of hue. He had a great deal of hair as fair as silk, falling in curls; he was a big man, and strong, taking after his mother’s father Egil, or his uncle Thorolf. Kjartan was better proportioned than any man, so that all wondered who saw him. He was better skilled at arms than most men; he was a deft craftsman, and the best swimmer of all men. In all deeds of strength he was far before others, more gentle than any other man, and so engaging that every child loved him; he was light of heart, and free with his money. Olaf loved Kjartan best of all his children. Bolli, his foster-brother, was a great man, he came next to Kjartan in all deeds of strength and prowess; he was strong, and fair of face and courteous, and most warrior-like, and a great dandy. The foster-brothers were very fond of each other. Olaf now remained quietly in his home, and for a good many years.
Chapter 29 – Olaf’s Second Journey to Norway, A.D. 975
It is told how one spring Olaf broke the news to Thorgerd that he wished to go out voyaging “And I wish you to look after our household and children.” Thorgerd said she did not much care about doing that; but Olaf said he would have his way. He bought a ship that stood up in the West, at Vadill. Olaf started during the summer, and brought his ship to Hordaland. There, a short way inland, lived a man whose name was Giermund Roar, a mighty man and wealthy, and a great Viking; he was an evil man to deal with, but had now settled down in quiet at home, and was of the bodyguard of Earl Hakon. The mighty Giermund went down to his ship and soon recognised Olaf, for he had heard him spoken of before. Giermund bade Olaf come and stay with him, with as many of his men as he liked to bring. Olaf accepted his invitation, and went there with seven men. The crew of Olaf went into lodgings about Hordaland. Giermund entertained Olaf well. His house was a lofty one, and there were many men there, and plenty of amusement all the winter. And towards the end of the winter Olaf told Giermund the reason of his voyage, which was that he wished to get for himself some house-timber, and said he set great store by obtaining timber of a choice kind. Giermund said, “Earl Hakon has the best of woods, and I know quite well if you went to see him you would be made welcome to them, for the Earl receives well, men who are not half so well-bred as you, Olaf, when they go to see him.” In the spring Olaf got ready to go and find Hakon Earl; and the Earl gave him exceeding good welcome, and bade Olaf stay with him as long as he liked. Olaf told the Earl the reason of his journey, “And I beg this of you, sir, that you give us permission to cut wood for house-building from your forests.” The Earl answered, “You are welcome to load your ship with timber, and I will give it you. For I think it no every-day occurrence when such men as you come from Iceland to visit me.” At parting the Earl gave him a gold-inlaid axe, and the best of keepsakes it was; and therewith they parted in the greatest friendship. Giermund in the meantime set stewards over his estates secretly, and made up his mind to go to Iceland in the summer in Olaf’s ship. He kept this secret from every one. Olaf knewnothing about it till Giermund brought his money to Olaf’s ship, and very great wealth it was. Olaf said, “You should not have gone in my ship if I had known of this before-hand, for I think there are those in Iceland for whom it would be better never to have seen you. But since you have come with so much goods, I cannot drive you out like a straying cur.” Giermund said, “I shall not return for all your high words, for I mean to be your passenger.” Olaf and his got on board, and put out to sea. They had a good voyage and made Broadfirth, and they put out their gangways and landed at Salmon-river-Mouth. Olaf had the wood taken out of his ship, and the ship put up in the shed his father had made. Olaf then asked Giermund to come and stay with him. That summer Olaf had a fire-hall built at Herdholt, a greater and better than had ever been seen before. Noble legends were painted on its wainscoting and in the roof, and this was so well done that the hall was thought even more beautiful when the hangings were not up. Giermund did not meddle with every-day matters, but was uncouth to most people. He was usually dressed in this way – he wore a scarlet kirtle below and a grey cloak outside, and a bearskin cap on his head, and a sword in his hand. This was a great weapon and good, with a hilt of walrus tooth, with no silver on it; the brand was sharp, and no rust would stay thereon. This sword he called Footbiter, and he never let it out of hishands. Giermund had not been there long before he fell in love with Thured, Olaf’s daughter, and proposed to Olaf for her hand; but he gave him a straight refusal. Then Giermund gave some money to Thorgerd with a view to gaining the match. She took the money, for it was offered unstintedly. Then Thorgerd broached the matter to Olaf, and said she thought their daughter could not be better married, “for he is a very brave man, wealthy and high-mettled.” Then Olaf answered, “I will not go against you in this any more than in other things, though I would sooner marry Thured to some one else.” Thorgerd went away and thought her business had sped well, and now told Giermund the upshot of it. He thanked her for her help and her determination, and Giermund broached the wooing a second time to Olaf, and now won the day easily. After that Giermund and Thured were betrothed, and the wedding was to be held at the end of the winter at Herdholt. The wedding feast was a very crowded one, for the new hall was finished. Ulf Uggason was of the bidden guests, and he had made a poem on Olaf Hoskuldson and of the legends that were painted round the hall, and he gave it forth at the feast. This poem is called the “House Song,” and is well made. Olaf rewarded him well for the poem. Olaf gave great gifts to all the chief men who came. Olaf was considered to have gained in renown by this feast.
Chapter 30 – About Giermund and Thured, A.D. 978
Giermund and Thured did not get on very well together, and little love was lost between them on either side. When Giermund had stayed with Olaf three winters he wished to go away, and gave out that Thured and his daughter Groa should remain behind. This little maid was by then a year old, and Giermund would not leave behind any money for them. This the mother and daughter liked very ill, and told Olaf so. Olaf said, “What is the matter now, Thorgerd? is the Eastman now not so bounteous as he was that autumn when he asked for the alliance?” They could get Olaf to do nothing, for he was an easygoing man, and said the girl should remain until she wished to go, or knew how in some way to shift for herself. At parting Olaf gave Giermund the merchant ship all fitted out. Giermund thanked him well therefor, and said it was a noble gift. Then he got on board his ship, and sailed out of the Salmon-river-Mouth by a north-east breeze, which dropped as they came out to the islands. He now lies by Oxe-isle half a month without a fair wind rising for a start. At that time Olaf had to leave home to look after his foreshore drifts. Then Thured, his daughter, called to his house-carles, and bade them come with her. She had the maid Groa with her, and they were a party of ten together. She lets run out into the water a ferry-boat that belonged to Olaf, and Thured bade them sail and row down along Hvamfirth, and when they came out to the islands she bade them put out the cock-boat that was in the ferry. Thured got into the boat with two men, and bade the others take care of the ship she left behind until she returned. She took the little maid in her arms, and bade the men row across the current until they should reach the ship (of Giermund). She took a gimlet out of the boat’s locker, and gave it to one of her companions, and bade him go to the cockle-boat belonging to the merchant ship and bore a hole in it so as to disable it if they needed it in a hurry. Then she had herself put ashore with the little maid still in her arms. This was at the hour of sunrise. She went across the gangway into the ship, where all men were asleep. She went to the hammock where Giermund slept. His sword Footbiter hung on a peg pole. Thured now sets the little maid in the hammock, and snatched off Footbiter and took it with her. Then she left the ship and rejoined her companions. Now the little maid began to cry, and with that Giermund woke up and recognised the child, and thought he knew who must be at the bottom of this. He springs up wanting to seize his sword, and misses it, as was to be expected, and then went to the gunwale, and saw that they were rowing away from the ship. Giermund called to his men, and bade them leap into the cockle-boatand row after them. They did so, but when they got a little way they found how the coal-blue sea poured into them, so they went back to the ship. Then Giermund called Thured and bade her come back and give him his sword Footbiter, “and take your little maid, and with her as much money as you like.” Thured answered, “Would you rather than not have the sword back?” Giermund answered, “I would give a great deal of money before I should care to let my sword go.” Thured answered, “Then you shall never have it again, for you have in many ways behaved cowardly towards me, and here we shall part for good.” Then Giermund said, “Little luck will you get with the sword.” Thured said she would take the risk of that. “Then I lay thereon this spell,” said Giermund, “That this sword shall do to death the man in your family in who would be the greatest loss, and in a manner most ill-fated.” After that Thured went home to Herdholt. Olaf had then come home, and showed his displeasure at her deed, yet all was quiet. Thured gave Bolli, her cousin, the sword Footbiter, for she loved him in no way less than her brothers. Bolli bore that sword for a long time after. After this Giermund got a favourable wind, and sailed out to sea, and came to Norway in the autumn. They sailed one night on to some hidden rocks before Stade, and then Giermund and all his crew perished. And that is the end of all there is to tell about Giermund.
Chapter 31 – Thured’s Second Marriage, A.D. 980
Olaf Hoskuldson now stayed at home in much honour, as has been told before. There was a man named Gudmund, who was the son of Solmund, and lived at Asbjornness north in Willowdale. He wooed Thured, and got her and a great deal of wealth with her. Thured was a wise woman, high-tempered and most stirring. Their sons were called Hall and Bard and Stein and Steingrim. Gudrun and Olof were their daughters. Thorbjorg, Olaf’s daughter, was of women the most beautiful and stout of build. She was called Thorbjorg the Stout, and was married west in Waterfirth to Asgier, the son of Knott. He was a noble man. Their son was Kjartan, father of Thorvald, the father of Thord, the father of Snorri, the father of Thorvald, from whom is sprung the Waterfirth race. Afterwards, Vermund, the son of Thorgrim, had Thorbjorg for wife. Their daughter was Thorfinna, whom Thorstein Kuggason had for wife. Bergthora, Olaf’s daughter, was married west in Deepfirth to Thorhall the Priest. Their son was Kjartan, father of Smith-Sturla, the foster son of Thord Gilson. Olaf Peacock had many costly cattle. He had one very good ox named Harri; it was dapple-grey of coat, and bigger than any other of his cattle. It had four horns,two great and fair ones, the third stood straight up, and a fourth stood out of its forehead, stretching down below its eyes. It was with this that he opened the ice in winter to get water. He scraped snow away to get at pasture like a horse. One very hard winter he went from Herdholt into the Broadfirth-Dales to a place that is now called Harristead. There he roamed through the winter with sixteen other cattle, and got grazing for them all. In the spring he returned to the home pastures, to the place now called Harris’-Lair in Herdholt land. When Harri was eighteen winters old his ice-breaking horn fell off, and that same autumn Olaf had him killed. The next night Olaf dreamed that a woman came to him, and she was great and wrathful to look at. She spoke and said, “Are you asleep?” He said he was awake. The woman said, “You are asleep, though it comes to the same thing as if you were awake. You have had my son slain, and let him come to my hand in a shapeless plight, and for this deed you shall see your son, blood-stained all over through my doing, and him I shall choose thereto whom I know you would like to lose least of all.” After that she disappeared, and Olaf woke up and still thought he saw the features of the woman. Olaf took the dream very much to heart, and told it to his friends, but no one could read it to his liking. He thought those spoke best about this matter who said that what had appeared to him was only a dream or fancy.
Chapter 32 – Of Osvif Helgeson
Osvif was the name of a man. He was the son of Helgi, who was the son of Ottar, the son of Bjorn the Eastman, who was the son of Ketill Flatnose, the son of Bjorn Buna. The mother of Osvif was named Nidbiorg. Her mother was Kadlin, the daughter of Ganging-Hrolf, the son of Ox-Thorir, who was a most renowned “Hersir” (war-lord) east in Wick. Why he was so called, was that he owned three islands with eighty oxen on each. He gave one island and its oxen to Hakon the King, and his gift was much talked about. Osvif was a great sage. He lived at Laugar in Salingsdale. The homestead of Laugar stands on the northern side of Salingsdale-river, over against Tongue. The name of his wife was Thordis, daughter of Thjodolf the Low. Ospak was the name of one of their sons. Another was named Helgi, and a third Vandrad, and a fourth Jorrad, and a fifth Thorolf. They were all doughty men for fighting. Gudrun was the name of their daughter. She was the goodliest of women who grew up in Iceland, both as to looks and wits. Gudrun was such a woman of state that at that time whatever other women wore in the way of finery of dress was looked upon as children’s gewgaws beside hers. She was the most cunning and the fairest spoken of all women, and an open-handedwoman withal. There was a woman living with Osvif who was named Thorhalla, and was called the Chatterer. She was some sort of relation to Osvif. She had two sons, one named Odd and the other Stein. They were muscular men, and in a great measure the hardest toilers for Osvif’s household. They were talkative like their mother, but ill liked by people; yet were upheld greatly by the sons of Osvif. At Tongue there lived a man named Thorarin, son of Thorir Sæling (the Voluptuous). He was a well-off yeoman, a big man and strong. He had very good land, but less of live stock. Osvif wished to buy some of his land from him, for he had lack of land but a multitude of live stock. So this then came about that Osvif bought of the land of Thorarin all the tract from Gnupaskard along both sides of the valley to Stack-gill, and very good and fattening land it was. He had on it an out-dairy. Osvif had at all times a great many servants, and his way of living was most noble. West in Saurby is a place called Hol, there lived three kinsmen-in-law – Thorkell the Whelp and Knut, who were brothers, they were very well-born men, and their brother-in-law, who shared their household with them, who was named Thord. He was, after his mother, called Ingun’s-son. The father of Thord was Glum Gierison. Thord was a handsome and valiant man, well knit, and a great man of law-suits. Thord had for wife the sister of Thorkell and Knut, who was called Aud, neither a goodly nor a bucksome woman. Thord loved her little, ashe had chiefly married her for her money, for there a great wealth was stored together, and the household flourished from the time that Thord came to have hand in it with them.
Chapter 33 – Of Gest Oddleifson and Gudrun’s Dreams
Gest Oddleifson lived west at Bardastrand, at Hagi. He was a great chieftain and a sage; was fore-seeing in many things and in good friendship with all the great men, and many came to him for counsel. He rode every summer to the Thing, and always would put up at Hol. One time it so happened once more that Gest rode to the Thing and was a guest at Hol. He got ready to leave early in the morning, for the journey was a long one and he meant to get to Thickshaw in the evening to Armod, his brother-in-law’s, who had for wife Thorunn, a sister of Gest’s. Their sons were Ornolf and Haldor. Gest rode all that day from Saurby and came to the Sælingsdale spring, and tarried there for a while. Gudrun came to the spring and greeted her relative, Gest, warmly. Gest gave her a good welcome, and they began to talk together, both being wise and of ready speech. And as the day was wearing on, Gudrun said, “I wish, cousin, you would ride home with us with all your followers, for itis the wish of my father, though he gave me the honour of bearing the message, and told me to say that he would wish you to come and stay with us every time you rode to or from the west.” Gest received the message well, and thought it a very manly offer, but said he must ride on now as he had purposed. Gudrun said, “I have dreamt many dreams this winter; but four of the dreams do trouble my mind much, and no man has been able to explain them as I like, and yet I ask not for any favourable interpretation of them.” Gest said, “Tell me your dreams, it may be that I can make something of them.” Gudrun said, “I thought I stood out of doors by a certain brook, and I had a crooked coif on my head, and I thought it misfitted me, and I wished to alter the coif, and many people told me I should not do so, but I did not listen to them, and I tore the hood from my head, and cast it into the brook, and that was the end of that dream.” Then Gudrun said again, “This is the next dream. I thought I stood near some water, and I thought there was a silver ring on my arm. I thought it was my own, and that it fitted me exceeding well. I thought it was a most precious thing, and long I wished to keep it. But when I was least aware of it, the ring slipped off my arm and into the water, and nothing more did I see of it afterwards. I felt this loss much more than it was likely I should ever feel the loss of a mere keepsake. Then I awoke.” Gest answered this alone: “No lesser a dream is that one.”Gudrun still spoke: “This is the third dream, I thought I had a gold ring on my hand, which I thought belonged to me, and I thought my loss was now made good again. And the thought entered my mind that I would keep this ring longer than the first; but it did not seem to me that this keepsake suited me better than the former at anything like the rate that gold is more precious than silver. Then I thought I fell, and tried to steady myself with my hand, but then the gold ring struck on a certain stone and broke in two, and the two pieces bled. What I had to bear after this felt more like grief than regret for a loss. And it struck me now that there must have been some flaw in the ring, and when I looked at the pieces I thought I saw sundry more flaws in them; yet I had a feeling that if I had taken better care of it, it might still have been whole; and this dream was no longer.” Gest said, “The dreams are not waning.” Then said Gudrun, “This is my fourth dream. I thought I had a helm of gold upon my head, set with many precious stones. And I thought this precious thing belonged to me, but what I chiefly found fault with was that it was rather too heavy, and I could scarcely bear it, so that I carried my head on one side; yet I did not blame the helm for this, nor had I any mind to part with it. Yet the helm tumbled from my head out into Hvammfirth, and after that I awoke. Now I have told you all my dreams.” Gest answered, “I clearly see what these dreams betoken; but you will find my unravelling savouring much of sameness, for I must read them all nearly in the same way. You will have four husbands, and it misdoubts me when you are married to the first it will be no love match. Inasmuch as you thought you had a great coif on your head and thought it ill-fitting, that shows you will love him but little. And whereas you took it off your head and cast it into the water, that shows that you will leave him. For that, men say, is ‘cast on to the sea,’ when a man loses what is his own, and gets nothing in return for it.” And still Gest spake: “Your second dream was that you thought you had a silver ring on your arm, and that shows you will marry a nobleman whom you will love much, but enjoy him for but a short time, and I should not wonder if you lose him by drowning. That is all I have to tell of that dream. And in the third dream you thought you had a gold ring on your hand; that shows you will have a third husband; he will not excel the former at the rate that you deemed this metal more rare and precious than silver; but my mind forebodes me that by that time a change of faith will have come about, and your husband will have taken the faith which we are minded to think is the more exalted. And whereas you thought the ring broke in two through some misheed of yours, and blood came from the two pieces, that shows that this husband of yours will be slain, and then you will think you see for the first time clearly all the flaws of that match.” Still Gest went on to say: “This is your fourth dream, that you thought you had a helm on your head, of gold set with precious stones, and that it was a heavy one for you to bear. This shows you will have a fourth husband who will be the greatest nobleman (of the four), and will bear somewhat a helm of awe over you. And whereas you thought it tumbled out into Hvammfirth, it shows that that same firth will be in his way on the last day of his life. And now I go no further with this dream.” Gudrun sat with her cheeks blood red whilst the dreams were unravelled, but said not a word till Gest came to the end of his speech. Then said Gudrun, “You would have fairer prophecies in this matter if my delivery of it into your hands had warranted; have my thanks all the same for unravelling the dreams. But it is a fearful thing to think of, if all this is to come to pass as you say.” Gudrun then begged Gest would stay there the day out, and said that he and Osvif would have many wise things to say between them. He answered, “I must ride on now as I have made up my mind. But bring your father my greeting and tell him also these my words, that the day will come when there will be a shorter distance between Osvif’s and my dwellings, and then we may talk at ease, if then we are allowed to converse together.” Then Gudrun went home and Gest rode away. Gest met a servant of Olaf’s by the home-field fence, who invited Gest to Herdholt, at the bidding of Olaf. Gest said he would go and see Olaf during the day, but would stay (the night) at Thickshaw. The servant returned home and told Olaf so. Olaf had his horse brought and rode with several men out to meet Gest. He and Gest met up at Lea-river. Olaf greeted him well and asked him in with all his followers. Gest thanked him for the invitation, and said he would ride up to the homestead and have a look and see how he was housed, but he must stay with Armod. Gest tarried but a little while, yet he saw over the homestead and admired it and said, “No money has been spared for this place.” Olaf rode away with Gest to the Salmon-river. The foster-brothers had been swimming there during the day, and at this sport the sons of Olaf mostly took the lead. There were many other young men from the other houses swimming too. Kjartan and Bolli leapt out of the water as the company rode down and were nearly dressed when Olaf and Gest came up to them. Gest looked at these young men for a while, and told Olaf where Kjartan was sitting as well as Bolli, and then Gest pointed his spear shaft to each one of Olaf’s sons and named by name all of them that were there. But there were many other handsome young men there who had just left off swimming and sat on the river-bank with Kjartan and Bolli. Gest said he did not discover the family features of Olaf in any of these young men. Then said Olaf: “Never is there too much said about your wits, Gest,knowing, as you do, men you have never seen before. Now I wish you to tell me which of those young men will be the mightiest man.” Gest replied, “That will fall out much in keeping with your own love, for Kjartan will be the most highly accounted of so long as he lives.” Then Gest smote his horse and rode away. A little while after Thord the Low rode up to his side, and said, “What has now come to pass, father, that you are shedding tears?” Gest answered, “It is needless to tell it, yet I am loath to keep silence on matters that will happen in your own days. To me it will not come unawares if Bolli one day should have at his feet the head of Kjartan slain, and should by the deed bring about his own death, and this is an ill thing to know of such sterling men.” Then they rode on to the Thing, and it was an uneventful meeting.
Chapter 34 – Gudrun’s First Marriage, A.D. 989
Thorvald was the name of a man, son of Haldor Garpdale’s Priest. He lived at Garpsdale in Gilsfirth, a wealthy man, but not much of a hero. At the Thing he wooed Gudrun, Osvif’s daughter, when she was fifteen years old. The matter was not taken up in a very adverse manner, yet Osvif said that againstthe match it would tell, that he and Gudrun were not of equal standing. Thorvald spoke gently, and said he was wooing a wife, not money. After that Gudrun was betrothed to Thorvald, and Osvif settled alone the marriage contract, whereby it was provided that Gudrun should alone manage their money affairs straightway when they came into one bed, and be entitled to one-half thereof as her own, whether their married life were long or short. He should also buy her jewels, so that no woman of equal wealth should have better to show. Yet he should retain his farm-stock unimpaired by such purchases. And now men ride home from the Thing. Gudrun was not asked about it, and took it much to heart; yet things went on quietly. The wedding was at Garpsdale, in Twinmonth (latter part of August to the latter part of September). Gudrun loved Thorvald but little, and was extravagant in buying finery. There was no jewel so costly in all the West-firths that Gudrun did not deem it fitting that it should be hers, and rewarded Thorvald with anger if he did not buy it for her, however dear it might be. Thord, Ingun’s son, made himself very friendly with Thorvald and Gudrun, and stayed with them for long times together, and there was much talk of the love of Thord and Gudrun for each other. Once upon a time Gudrun bade Thorvald buy a gift for her, and Thorvald said she showed no moderation in her demands, and gave her a box on the ear. Then said Gudrun, “Now you have given me that which we women set great store by having to perfection – a fine colour in the cheeks – and thereby have also taught me how to leave off importuning you.” That same evening Thord came there. Gudrun told him about the shameful mishandling, and asked him how she should repay it. Thord smiled, and said: “I know a very good counsel for this: make him a shirt with such a large neck-hole that you may have a good excuse for separating from him, because he has a low neck like a woman.” Gudrun said nothing against this, and they dropped their talk. That same spring Gudrun separated herself from Thorvald, and she went home to Laugar. After that the money was divided between Gudrun and Thorvald, and she had half of all the wealth, which now was even greater than before (her marriage). They had lived two winters together. That same spring Ingun sold her land in Crookfirth, the estate which was afterwards called Ingunstead, and went west to Skalmness. Glum Gierison had formerly had her for wife, as has been before written. At that time Hallstein the Priest lived at Hallsteinness, on the west side of Codfirth. He was a mighty man, but middling well off as regards friends.
Chapter 35 – Gudrun’s Second Marriage, A.D. 991
Kotkell was the name of a man who had only come to Iceland a short time before, Grima was the name of his wife. Their sons were Hallbjorn Whetstone-eye, and Stigandi. These people were natives of Sodor. They were all wizards and the greatest of enchanters. Hallstein Godi took them in and settled them down at Urdir in Skalm-firth, and their dwelling there was none of the best liked. That summer Gest went to the Thing and went in a ship to Saurby as he was wont. He stayed as guest at Hol in Saurby. The brothers-in-law found him in horses as was their former wont. Thord Ingunson was amongst the followers of Gest on this journey and came to Laugar in Salingsdale. Gudrun Osvif’s daughter rode to the Thing, and Thord Ingunson rode with her. It happened one day as they were riding over Blueshaw-heath, the weather being fine, that Gudrun said, “Is it true, Thord, that your wife Aud always goes about in breeches with gores in the seat, winding swathings round her legs almost to her feet?” Thord said, “He had not noticed that.” “Well, then, there must be but little in the tale,” said Gudrun, “if you have not found it out, but for what then is she called Breeches And?” Thord said, “I think she has been called so for but a short time.” Gudrunanswered, “What is of more moment to her is that she bear the name for a long time hereafter.” After that people arrived at the Thing and no tidings befell there. Thord spent much time in Gest’s booth and always talked to Gudrun. One day Thord Ingunson asked Gudrun what the penalty was for a woman who went about always in breeches like men. Gudrun replied, “She deserves the same penalty as a man who is dressed in a shirt with so low a neck that his naked breast be seen – separation in either case.” Then Thord said, “Would you advise me to proclaim my separation from And here at the Thing or in the country by the counsel of many men? For I have to deal with high-tempered men who will count themselves as ill-treated in this affair.” Gudrun answered after a while, “For evening waits the idler’s suit.” Then Thord sprang up and went to the law rock and named to him witnesses, declared his separation from Aud, and gave as his reason that she made for herself gored breeches like a man. Aud’s brothers disliked this very much, but things kept quiet. Then Thord rode away from the Thing with the sons of Osvif. When Aud heard these tidings, she said, “Good! Well, that I know that I am left thus single.” Then Thord rode, to divide the money, west into Saurby and twelve men with him, and it all went off easily, for Thord made no difficulties as to how the money was divided. Thord drove from the west unto Laugar a great deal of live stock. After that he wooed Gudrun andthat matter was easily settled; Osvif and Gudrun said nothing against it. The wedding was to take place in the tenth week of the summer, and that was a right noble feast. Thord and Gudrun lived happily together. What alone withheld Thorkell Whelp and Knut from setting afoot a lawsuit against Thord Ingunson was, that they got no backing up to that end. The next summer the men of Hol had an out-dairy business in Hvammdale, and Aud stayed at the dairy. The men of Laugar had their out-dairy in Lambdale, which cuts westward into the mountains off Salingsdale. Aud asked the man who looked after the sheep how often he met the shepherd from Laugar. He said nearly always as was likely since there was only a neck of land between the two dairies. Then said Aud, “You shall meet the shepherd from Laugar to-day, and you can tell me who there are staying at the winter-dwelling or who at the dairy, and speak in a friendly way of Thord as it behoves you to do.” The boy promised to do as she told him. And in the evening when the shepherd came home And asked what tidings he brought. The shepherd answered, “I have heard tidings which you will think good, that now there is a broad bedroom-floor between the beds of Thord and Gudrun, for she is at the dairy and he is swinging at the rear of the hall, he and Osvif being two together alone at the winter-dwelling.” “You have espied well,”said she, “and see to have saddled two horses at the time when people are going to bed.” The shepherd did as she bade him. A little before sunset Aud mounted, and was now indeed in breeches. The shepherd rode the other horse and could hardly keep up with her, so hard did she push on riding. She rode south over Salingsdale-heath and never stopped before she got to the home-field fence at Laugar. Then she dismounted, and bade the shepherd look after the horses whilst she went to the house. And went to the door and found it open, and she went into the fire-hall to the locked-bed in the wall. Thord lay asleep, the door had fallen to, but the bolt was not on, so she walked into the bedroom. Thord lay asleep on his back. Then And woke Thord, and he turned on his side when he saw a man had come in. Then she drew a sword and thrust it at Thord and gave him great wounds, the sword striking his right arm and wounding him on both nipples. So hard did she follow up the stroke that the sword stuck in the bolster. Then Aud went away and to her horse and leapt on to its back, and thereupon rode home. Thord tried to spring up when he got the blow, but could not, because of his loss of blood. Then Osvif awoke and asked what had happened, and Thord told that he had been wounded somewhat. Osvif asked if he knew who had done the deed on him, and got up and bound up his wounds. Thord said he was minded to think that Audhad done it. Osvif offered to ride after her, and said she must have gone on this errand with few men, and her penalty was ready-made for her. Thord said that should not be done at all, for she had only done what she ought to have done. Aud got home at sunrise, and her brothers asked her where she had been to. Aud said she had been to Laugar, and told them what tidings had befallen in her journey. They were pleased at this, and said that too little was likely to have been done by her. Thord lay wounded a long time. His chest wound healed well, but his arm grew no better for work than before (i.e. when it first was wounded). All was now quiet that winter. But in the following spring Ingun, Thord’s mother, came west from Skalmness. Thord greeted her warmly: she said she wished to place herself under his protection, and said that Kotkell and his wife and sons were giving her much trouble by stealing her goods, and through witchcraft, but had a strong support in Hallstein the Priest. Thord took this matter up swiftly, and said he should have the right of these thieves no matter how it might displease Hallstein. He got speedily ready for the journey with ten men, and Ingun went west with him. He got a ferry-boat out of Tjaldness. Then they went to Skalmness. Thord had put on board ship all the chattels his mother owned there, and the cattle were to be driven round the heads of the firths. There were twelve of them altogether in the boat, withIngun and another woman. Thord and ten men went to Kotkell’s place. The sons of Kotkell were not at home. He then summoned Kotkell and Grima and their sons for theft and witchcraft, and claimed outlawry as award. He laid the case to the Althing, and then returned to his ship. Hallbjorn and Stigandi came home when Thord had got out but a little way from land, and Kotkell told his sons what had happened there. The brothers were furious at that, and said that hitherto people had taken care not to show them in so barefaced a manner such open enmity. Then Kotkell had a great spell-working scaffold made, and they all went up on to it, and they sang hard twisted songs that were enchantments. And presently a great tempest arose. Thord, Ingun’s son, and his companions, continued out at sea as he was, soon knew that the storm was raised against him. Now the ship is driven west beyond Skalmness, and Thord showed great courage with seamanship. The men who were on land saw how he threw overboard all that made up the boat’s lading, saving the men; and the people who were on land expected Thord would come to shore, for they had passed the place that was the rockiest; but next there arose a breaker on a rock a little way from the shore that no man had ever known to break sea before, and smote the ship so that forthwith up turned keel uppermost. There Thord and all his followers were drowned, and the ship was broken to pieces, and the keel was washed up at a place now called Keelisle. Thord’s shield was washed up on an island that has since been called Shieldisle. Thord’s body and the bodies of his followers were all washed ashore, and a great howe was raised over their corpses at the place now called Howesness.
Chapter 36 – About Kotkell and Grima
These tidings spread far and wide, and were very ill-spoken of; they were accounted of as men of doomed lives, who wrought such witchcraft as that which Kotkell and his had now shown. Gudrun took the death of Thord sorely to heart, for she was now a woman not hale, and coming close to her time. After that Gudrun gave birth to a boy, who was sprinkled with water and called Thord. At that time Snorri the Priest lived at Holyfell; he was a kinsman and a friend of Osvif’s, and Gudrun and her people trusted him very much. Snorri went thither (to Laugar), being asked to a feast there. Then Gudrun told her trouble to Snorri, and he said he would back up their case when it seemed good to him, but offered to Gudrun to foster her child to comfort her. This Gudrun agreed to, and said she would rely on his foresight. This Thord was surnamed the Cat, and was father of the poet Stúf. After that Gest Oddleifson went to see Hallstein, andgave him choice of two things, either that he should send away these wizards or he said that he would kill them, “and yet it comes too late.” Hallstein made his choice at once, and bade them rather be off, and put up nowhere west of Daleheath, adding that it was more justly they ought to be slain. After that Kotkell and his went away with no other goods than four stud-horses. The stallion was black; he was both great and fair and very strong, and tried in horse-fighting. Nothing is told of their journey till they came to Combeness, to Thorliek, Hoskuld’s son. He asked to buy the horses from them, for he said that they were exceeding fine beasts. Kotkell replied, “I’ll give you the choice. Take you the horses and give me some place to dwell in here in your neighbourhood.” Thorliek said, “Will the horses not be rather dear, then, for I have heard tell you are thought rather guilty in this countryside?” Kotkell answers, “In this you are hinting at the men of Laugar.” Thorliek said that was true. Then Kotkell said, “Matters point quite another way, as concerning our guilt towards Gudrun and her brothers, than you have been told; people have overwhelmed us with slander for no cause at all. Take the horses, nor let these matters stand in the way. Such tales alone are told of you, moreover, as would show that we shall not be easily tripped up by the folk of this countryside, if we have your help to fall back upon.” Thorliek now changed his mind in this matter, for the horses seemed fair to him, and Kotkell pleaded hiscase cunningly; so Thorliek took the horses, and gave them a dwelling at Ludolfstead in Salmon-river-Dale, and stocked them with farming beasts. This the men of Laugar heard, and the sons of Osvif wished to fall forthwith on Kotkell and his sons; but Osvif said, “Let us take now the counsel of Priest Snorri, and leave this business to others, for short time will pass before the neighbours of Kotkell will have brand new cases against him and his, and Thorliek, as is most fitting, will abide the greatest hurt from them. In a short while many will become his enemies from whom heretofore he has only had good will. But I shall not stop you from doing whatever hurt you please to Kotkell and his, if other men do not come forward to drive them out of the countryside or to take their lives, by the time that three winters have worn away.” Gudrun and her brothers said it should be as he said. Kotkell and his did not do much in working for their livelihood, but that winter they were in no need to buy hay or food; but an unbefriended neighbourhood was theirs, though men did not see their way to disturbing their dwelling because of Thorliek.
Chapter 37 – About Hrut and Eldgrim, A.D. 995
One summer at the Thing, as Thorliek was sitting in his booth, a very big man walked into the booth. He greeted Thorliek, who took well the greeting of this man and asked his name and whence he was. He said he was called Eldgrim, and lived in Burgfirth at a place called Eldgrimstead – but that abode lies in the valley which cuts westward into the mountains between Mull and Pigtongue, and is now called Grimsdale. Thorliek said, “I have heard you spoken of as being no small man.” Eldgrim said, “My errand here is that I want to buy from you the stud-horses, those valuable ones that Kotkell gave you last summer.” Thorliek answered, “The horses are not for sale.” Eldgrim said, “I will offer you equally many stud-horses for them and some other things thrown in, and many would say that I offer you twice as much as the horses are worth.” Thorliek said, “I am no haggler, but these horses you will never have, not even though you offer three times their worth.” Eldgrim said, “I take it to be no lie that you are proud and self-willed, and I should, indeed, like to see you getting a somewhat less handsome price for them than I have now offered you, and that you should have to let the horses go none the less.” Thorliek got angered at these words, and said, “You need, Eldgrim, to come to closer quarters if you mean to frighten out me the horses.” Eldgrim said, “You think it unlikely that you will be beaten by me, but this summer I shall go and see the horses, and we will see which of us will own them after that.” Thorliek said, “Do as you like, but bring up no odds against me.” Then they dropped their talk. The man who heard this said that for this sort of dealing together here were two just fitting matches for each other. After that people went home from the Thing, and nothing happened to tell tidings of. It happened one morning early that a man looked out at Hrutstead at goodman Hrut’s, Herjolf’s son’s, and when he came in Hrut asked what news he brought. He said he had no other tidings to tell save that he saw a man riding from beyond Vadlar towards where Thorliek’s horses were, and that the man got off his horse and took the horses. Hrut asked where the horses were then, and the house-carle replied, “Oh, they have stuck well to their pasture, for they stood as usual in your meadows down below the fence-wall.” Hrut replied, “Verily, Thorliek, my kinsman, is not particular as to where he grazes his beasts; and I still think it more likely that it is not by his order that the horses are driven away.” Then Hrut sprang up in his shirt and linen breeches, and cast over him a grey cloak and took in his hand his gold inlaid halberd that King Harald had given him. He went out quickly and saw where a man was riding after horses down below the wall. Hrut went to meet him, and saw that it was Eldgrim driving the horses. Hrut greeted him, and Eldgrim returned his greeting, but rather slowly. Hrut asked him why he was driving the horses. Eldgrim replied, “I will not hide it from you, though I know what kinship there is between you and Thorliek; but I tell you I have come after these horses, meaning that he shall never have them again. I have also kept what I promised him at the Thing, that I have not gone after the horses with any great company.” Hrut said, “That is no deed of fame to you to take away the horses while Thorliek lies in his bed and sleeps; you would keep best what you agreed upon if you go and meet himself before you drive the horses out of the countryside.” Eldgrim said, “Go and warn Thorliek if you wish, for you may see I have prepared myself in such a manner as that I should like it well if we were to meet together, I and Thorliek,” and therewith he brandished the barbed spear he had in his hand. He had also a helmet on his head, and a sword girded on his side, and a shield on his flank, and had on a chain coat. Hrut said, “I think I must seek for something else than to go to Combeness for I am heavy of foot; but I mean not to allow Thorliek to be robbed if I have means thereto, no matter how little love there may go with our kinship.” Eldgrim said, “And do you mean to take the horses away from me?” Hrut said, “I will give you other stud-horses if you will let these alone, though they may not be quite so good as these are.” Eldgrim said, “You speak most kindly, Hrut, but since I have got hold of Thorliek’s horses you will not pluck them out of my hands either by bribes or threats.” Hrut replied, “Then I think you are making for both of us the choice that answers the worst.” Eldgrim now wanted to part, and gave the whip to his horse, and when Hrut saw that, he raised up his halberd and struck Eldgrim through the back between the shoulders so that the coat of mail was torn open and the halberd flew out through the chest, and Eldgrim fell dead off his horse, as was only natural. After that Hrut covered up his body at the place called Eldgrim’s-holt south of Combeness. Then Hrut rode over to Combeness and told Thorliek the tidings. Thorliek burst into a rage, and thought a great shame had been done him by this deed, while Hrut thought he had shown him great friendship thereby. Thorliek said that not only had he done this for an evil purpose, but that, moreover, no good would come in return for it. Hrut said that Thorliek must do what pleased him, and so they parted in no loving kindness. Hrut was eighty years old when he killed Eldgrim, and he was considered by that deed to have added much to his fame. Thorliek thought that Hrut was none the worthier of any good from him for being more renowned for this deed, for he held it was perfectly clear he would have himself have got the better of Eldgrim if they had had a trial of arms between them, seeing how little was needed to trip Eldgrim up. Thorliek now went to see his tenants Kotkell and Grima, and bade them do something to the shame of Hrut. They took this up gladly, and said they were quite ready to do so. Thorliek now went home. A little later they, Kotkell and Grima and their sons, started on a journey from home, and that was by night. They wentto Hrut’s dwelling, and made great incantations there, and when the spell-working began, those within were at a loss to make out what could be the reason of it; but sweet indeed was that singing they heard. Hrut alone knew what these goings-on meant, and bade no man look out that night, “and let every one who may keep awake, and no harm will come to us if that counsel is followed.” But all the people fell asleep. Hrut watched longest, and at last he too slept. Kari was the name of a son of Hrut, and he was then twelve winters old. He was the most promising of all Hrut’s sons, and Hrut loved him much. Kari hardly slept at all, for to him the play was made; he did not sleep very soundly, and at last he got up and looked out, and walked in the direction of the enchantment, and fell down dead at once. Hrut awoke in the morning, as also did his household, and missed his son, who was found dead a short way from the door. This Hrut felt as the greatest bereavement, and had a cairn raised over Kari. Then he rode to Olaf Hoskuldson and told him the tidings of what had happened there. Olaf was madly wroth at this, and said it showed great lack of forethought that they had allowed such scoundrels as Kotkell and his family to live so near to him, and said that Thorliek had shaped for himself an evil lot by dealing as he had done with Hrut, but added that more must have been done than Thorliek had ever could have wished. Olaf said too that forthwith Kotkell and his wife and sons mustbe slain, “late though it is now.” Olaf and Hrut set out with fifteen men. But when Kotkell and his family saw the company of men riding up to their dwelling, they took to their heels up to the mountain. There Hallbjorn Whetstone-eye was caught and a bag was drawn over his head, and while some men were left to guard him others went in pursuit of Kotkell, Grima, and Stigandi up on the mountain. Kotkell and Grima were laid hands on on the neck of land between Hawkdale and Salmon-river-Dale, and were stoned to death and a heap of stones thrown up over them, and the remains are still to be seen, being called Scratch-beacon. Stigandi took to his heels south over the neck towards Hawkdale, and there got out of their sight. Hrut and his sons went down to the sea with Hallbjorn, and put out a boat and rowed out from land with him, and they took the bag off his head and tied a stone round his neck. Hallbjorn set gloating glances on the land, and the manner of his look was nowise of the goodliest. Then Hallbjorn said, “It was no day of bliss when we, kinsfolk, came to this Combeness and met with Thorliek. And this spell I utter,” says he, “that Thorliek shall from henceforth have but few happy days, and that all who fill his place have a troublous life there.” And this spell, men deem, has taken great effect. After that they drowned him, and rowed back to land.
A little while afterwards Hrut went to find Olaf his kinsman, and told him that he wouldnot leave matters with Thorliek as they stood, and bade him furnish him with men to go and make a house-raid on Thorliek. Olaf replied, “It is not right that you two kinsmen should be laying hands on each other; on Thorliek’s behalf this has turned out a matter of most evil luck. I would sooner try and bring about peace between you, and you have often waited well and long for your good turn.” Hrut said, “It is no good casting about for this; the sores between us two will never heal up; and I should like that from henceforth we should not both live in Salmon-river-Dale.” Olaf replied, “It will not be easy for you to go further against Thorliek than I am willing to allow; but if you do it, it is not unlikely that dale and hill will meet.” Hrut thought he now saw things stuck hard and fast before him; so he went home mightily ill pleased; but all was quiet or was called so. And for that year men kept quiet at home.
Chapter 38 – The Death of Stigandi. Thorliek leaves Iceland
Now, to tell of Stigandi, he became an outlaw and an evil to deal with. Thord was the name of a man who lived at Hundidale; he was a rich man, but had no manly greatness. A startling thing happened that summer in Hundidale, in that the milking stock did not yield much milk, but a woman looked after the beast there. At last people found out that she grew wealthy in precious things, and that she would disappear long and often, and no one knew where she was. Thord brought pressure to bear on her for confession, and when she got frightened she said a man was wont to come and meet her, “a big one,” she said, “and in my eyes very handsome.” Thord then asked how soon the man would come again to meet her, and she said she thought it would be soon. After that Thord went to see Olaf, and told him that Stigandi must be about, not far away from there, and bade him bestir himself with his men and catch him. Olaf got ready at once and came to Hundidale, and the bonds-woman was fetched for Olaf to have talk of her. Olaf asked her where the lair of Stigandi was. She said she did not know. Olaf offered to pay her money if she would bring Stigandi within reach of him and his men; and on this they came to a bargain together. The next day she went out to herd her cattle, and Stigandi comes that day to meet her. She greeted him well, and offers to look through (the hair of) his head. He laid his head down on her knee, and soon went to sleep. Then she slunk away from under his head, and went to meet Olaf and his men, and told them what had happened. Then they went towards Stigandi, and took counsel between them as to how it should not fare with him as his brother, that he should cast his glance on many things from which evil would befall them. They take now a bag, and draw it over his head. Stigandi woke at that, and made no struggle, for now there were many men to one. The sack had a slit in it, and Stigandi could see out through it the slope on the other side; there the lay of the land was fair, and it was covered with thick grass. But suddenly something like a whirlwind came on, and turned the sward topsy-turvy, so that the grass never grew there again. It is now called Brenna. Then they stoned Stigandi to death, and there he was buried under a heap of stones. Olaf kept his word to the bonds-woman, and gave her her freedom, and she went home to Herdholt. Hallbjorn Whetstone-eye was washed up by the surf a short time after he was drowned. It was called Knorstone where he was put in the earth, and his ghost walked about there a great deal. There was a man named Thorkell Skull who lived at Thickshaw on his father’s inheritance. He was a man of very dauntless heart and mighty of muscle. One evening a cow was missing at Thickshaw, and Thorkell and his house-carle went to look for it. It was after sunset, but was bright moonlight. Thorkell said they must separate in their search, and when Thorkell was alone he thought he saw the cow on a hill-rise in front of him, but when he came up to it he saw it was Whetstone-eye and no cow. They fell upon each in mighty strength. Hallbjorn kept on the defensive, and when Thorkell least expected it he crept down into the earth out of his hands. After that Thorkell went home. The house-carle had come home already, and had found the cow. No more harm befell ever again from Hallbjorn. Thorbjorn Skrjup was dead by then, and so was Melkorka, and they both lie in a cairn in Salmon-river-Dale. Lambi, their son, kept house there after them. He was very warrior-like, and had a great deal of money. Lambi was more thought of by people than his father had been, chiefly because of his mother’s relations; and between him and Olaf there was fond brotherhood. Now the winter next after the killing of Kotkell passed away. In the spring the brothers Olaf and Thorliek met, and Olaf asked if Thorliek was minded to keep on his house. Thorliek said he was. Olaf said, “Yet I would beg you, kinsman, to change your way of life, and go abroad; you will be thought an honourable man whereever you come; but as to Hrut, our kinsman, I know he feels how your dealings with him come home to him. And it is little to my mind that the risk of your sitting so near to each other should be run any longer. For Hrut has a strong run of luck to fall back upon, and his sons are but reckless bravos. On account of my kinship I feel I should be placed in a difficulty if you, my kinsman, should come to quarrel in full enmity.” Thorliek replied, “I am not afraid of not being able to hold myself straight in the face of Hrut and his sons, and that is no reason why I should depart the country. But if you, brother, set much store by it, and feel yourself in a difficult position in this matter, then, for your words I will do this; for then I was best contented with my lot in life when I lived abroad. And I know you will not treat my son Bolli any the worse for my being nowhere near; for of all men I love him the best.” Olaf said, “You have, indeed, taken an honourable course in this matter, if you do after my prayer; but as touching Bolli, I am minded to do to him henceforth as I have done hitherto, and to be to him and hold him no worse than my own sons.” After that the brothers parted in great affection. Thorliek now sold his land, and spent his money on his journey abroad. He bought a ship that stood up in Daymealness; and when he was full ready he stepped on board ship with his wife and household. That ship made a good voyage, and they made Norway in the autumn. Thence he went south to Denmark, as he did not feel at home in Norway, his kinsmen and friends there being either dead or driven out of the land. After that Thorliek went to Gautland. It is said by most men that Thorliek had little to do with old age; yet he was held a man of great worth throughout life. And there we close the story of Thorliek.
Chapter 39 – Of Kjartan’s Friendship for Bolli
At that time, as concerning the strife between Hrut and Thorliek, it was ever the greatest gossip throughout the Broadfirth-Dales how that Hrut had had to abide a heavy lot at the hands of Kotkell and his sons. Then Osvif spoke to Gudrun and her brothers, and bade them call to mind whether they thought now it would have been the best counsel aforetime then and there to have plunged into the danger of dealing with such “hell-men” (terrible people) as Kotkell and his were. Then said Gudrun, “He is not counsel-bereft, father, who has the help of thy counsel.” Olaf now abode at his manor in much honour, and all his sons are at home there, as was Bolli, their kinsman and foster-brother. Kjartan was foremost of all the sons of Olaf. Kjartan and Bolli loved each other the most, and Kjartan went nowhere that Bolli did not follow. Often Kjartan would go to the Sælingdale-spring, and mostly it happened that Gudrun was at the spring too. Kjartan liked talking to Gudrun, for she was both a woman of wits and clever of speech. It was the talk of all folk that of all men who were growing up at the time Kjartan was the most even match for Gudrun. Between Olaf and Osvif there was also great friendship, and often they would invite one another, and not the less frequently so when fondness was growing up between the young folk. One day when Olaf was talking to Kjartan, he said: “I do not know why it is that I always take it to heart when you go to Laugar and talk to Gudrun. It is not because I do not consider Gudrun the foremost of all other women, for she is the one among womenkind whom I look upon as a thoroughly suitable match for you. But it is my foreboding, though I will not prophesy it, that we, my kinsmen and I, and the men of Laugar will not bring altogether good luck to bear on our dealings together.” Kjartan said he would do nothing against his father’s will where he could help himself, but he hoped things would turn out better than he made a guess to. Kjartan holds to his usual ways as to his visits (to Laugar), and Bolli always went with him, and so the next seasons passed.
Chapter 40 – Kjartan and Bolli Voyage to Norway, A.D. 996
Asgeir was the name of a man, he was called Eider-drake. He lived at Asgeir’s-river, in Willowdale; he was the son of Audun Skokul; he was the first of his kinsmen who came to Iceland; he took to himself Willowdale. Another son of Audun was named Thorgrim Hoaryhead; he was the father of Asmund, the father of Gretter. Asgeir Eider-drake had five children; one of his sons was called Audun, father of Asgeir, father of Audun, father of Egil, who had for wife Ulfeid, the daughter of Eyjolf the Lame; their son was Eyjolf, who was slain at the All Thing. Another of Asgeir’s sons was named Thorvald; his daughter was Wala, whom Bishop Isleef had for wife; their son was Gizor, the bishop. A third son of Asgeir was named Kalf. All Asgeir’s sons were hopeful men. Kalf Asgeirson was at that time out travelling, and was accounted of as the worthiest of men. One of Asgeir’s daughters was named Thured; she married Thorkell Kuggi, the son of Thord Yeller; their son was Thorstein. Another of Asgeir’s daughters was named Hrefna; she was the fairest woman in those northern countrysides and very winsome. Asgeir was a very mighty man. It is told how one time Kjartan Olafson went on a journey south to Burgfirth. Nothing is told of his journey before he got to Burg. There at that time lived Thorstein, Egil’s son, his mother’s brother. Bolli was with him, for the foster-brothers loved each other so dearly that neither thought he could enjoy himself if they were not together. Thorstein received Kjartan with loving kindness, and said he should be glad for his staying there a long rather than a short time. So Kjartan stayed awhile at Burg. That summer there was a ship standing up in Steam-river-Mouth,and this ship belonged to Kalf Asgeirson, who had been staying through the winter with Thorstein, Egil’s son. Kjartan told Thorstein in secret that his chief errand to the south then was, that he wished to buy the half of Kalf’s ship, “for I have set my mind on going abroad,” and he asked Thorstein what sort of a man he thought Kalf was. Thorstein said he thought he was a good man and true. “I can easily understand,” said Thorstein, “that you wish to see other men’s ways of life, and your journey will be remark-able in one way or another, and your kinsfolk will be very anxious as to how the journey may speed for you.” Kjartan said it would speed well enough. After that Kjartan, bought a half share in Kalf’s ship, and they made up half-shares partnership between them; Kjartan was to come on board when ten weeks of summer had passed. Kjartan was seen off with gifts on leaving Burg, and he and Bolli then rode home. When Olaf heard of this arrangement he said he thought Kjartan had made up his mind rather suddenly, but added that he would not foreclose the matter. A little later Kjartan rode to Laugar to tell Gudrun of his proposed journey abroad. Gudrun said, “You have decided this very suddenly, Kjartan,” and she let fall sundry words about this, from which Kjartan got to understand that Gudrun was displeased with it. Kjartan said, “Do not let this displease you. I will do something else that shall please you.” Gudrun said, “Be then a man of your word, for I shall speedily let you know what I want.” Kjartan bade her do so. Gudrun said, “Then, I wish to go out with you this summer; if that comes off, you would have made amends to me for this hasty resolve, for I do not care for Iceland.” Kjartan said, “That cannot be, your brothers are unsettled yet, and your father is old, and they would be bereft of all care if you went out of the land; so you wait for me three winters.” Gudrun said she would promise nothing as to that matter, and each was at variance with the other, and therewith they parted. Kjartan rode home. Olaf rode to the Thing that summer, and Kjartan rode with his father from the west out of Herdholt, and they parted at North-river-Dale. From thence Kjartan rode to his ship, and his kinsman Bolli went along with him. There were ten Icelanders altogether who went with Kjartan on this journey, and none would part with him for the sake of the love they bore him. So with this following Kjartan went to the ship, and Kalf Asgeirson greeted them warmly. Kjartan and Bolli took a great many goods with them abroad. They now got ready to start, and when the wind blew they sailed out along Burgfirth with a light and good breeze, and then out to sea. They had a good journey, and got to Norway to the northwards and came into Thrandhome, and fell in with men there and asked for tidings. They were told that change of lords over the land had befallen, in that Earl Hakon had fallen and King Olaf Tryggvason had come in, and all Norway had fallen under his power. King Olaf was ordering a change of faith in Norway, and the people took to it most unequally. Kjartan and his companions took their craft up to Nidaross. At that time many Icelanders had come to Norway who were men of high degree. There lay beside the landing-stage three ships, all owned by Icelanders. One of the ships belonged to Brand the Bounteous, son of Vermund Thorgrimson. And another ship belonged to Hallfred the Trouble-Bard. The third ship belonged to two brothers, one named Bjarni, and the other Thorhall; they were sons of Broad-river-Skeggi, out of Fleetlithe in the east. All these men had wanted to go west to Iceland that summer, but the king had forbidden all these ships to sail because the Icelanders would not take the new faith that he was preaching. All the Icelanders greeted Kjartan warmly, but especially Brand, as they had known each other already before. The Icelanders now took counsel together and came to an agreement among themselves that they would refuse this faith that the king preached, and all the men previously named bound themselves together to do this. Kjartan and his companions brought their ship up to the landing-stage and unloaded it and disposed of their goods. King Olaf was then in the town. He heard of the coming of the ship and that men of great account were on board. It happened one fair-weather day in the autumn that the men went out of the town to swim in the river Nid. Kjartan and his friends saw this. Then Kjartan said to his companions that they should also go and disport themselves that day. They did so. There was one man who was by much the best at this sport. Kjartan asked Bolli if he felt willing to try swimming against the townsman. Bolli answered, “I don’t think I am a match for him.” “I cannot think where your courage can now have got to,” said Kjartan, “so I shall go and try.” Bolli replied, “That you may do if you like.” Kjartan then plunges into the river and up to this man who was the best swimmer and drags him forthwith under and keeps him down for awhile, and then lets him go up again. And when they had been up for a long while, this man suddenly clutches Kjartan and drags him under; and they keep down for such a time as Kjartan thought quite long enough, when up they come a second time. Not a word had either to say to the other. The third time they went down together, and now they keep under for much the longest time, and Kjartan now misdoubted him how this play would end, and thought he had never before found himself in such a tight place; but at last they come up and strike out for the bank. Then said the townsman, “Who is this man?” Kjartan told him his name. The townsman said, “You are very deft at swimming. Are you as good at other deeds of prowess as at this?” Kjartan answered rather coldly, “It was said when I was in Iceland that the others kept pace with this one. But now this one is not worth much.” The townsman replied, “It makes some odds with whom you have had to do. But why do you not ask me anything?” Kjartan replied, “I do not want to know your name.” The townsman answered, “You are not only a stalwart man, but you bear yourself very proudly as well, but none the less you shall know my name, and with whom you have been having a swimming match. Here is Olaf the king, the son of Tryggvi.” Kjartan answered nothing, but turned away forthwith without his cloak. He had on a kirtle of red scarlet. The king was then well-nigh dressed; he called to Kjartan and bade him not go away so soon. Kjartan turned back, but rather slowly. The king then took a very good cloak off his shoulders and gave it to Kjartan, saying he should not go back cloakless to his companions. Kjartan thanked the king for the gift, and went to his own men and showed them the cloak. His men were nowise pleased as this, for they thought Kjartan had got too much into the king’s power; but matters went on quietly. The weather set in very hard that autumn, and there was a great deal of frost, the season being cold. The heathen men said it was not to be wondered at that the weather should be so bad; “it is all because of the newfangled ways of the king and this new faith that the gods are angry.” The Icelanders kept all together in the town during the winter, and Kjartan took mostly the lead among them. On the weather taking a turn for the better, many people came to the town at the summons of King Olaf. Many people had become Christains in Thrandhome, yet there were a great many more who withstood the king. One day the king had a meeting out at Eyrar, and preached the new faith to men – a long harangue and telling. The people of Thrandhome had a whole host of men, and in turn offered battle to the king. The king said they must know that he had had greater things to cope with than fighting there with churls out of Thrandhome. Then the good men lost heart and gave the whole case into the king’s power, and many people were baptized then and there. After that, the meeting came to an end. That same evening the king sent men to the lodgings of the Icelanders, and bade them get sure knowledge of what they were saying. They did so. They heard much noise within. Then Kjartan began to speak, and said to Bolli, “How far are you willing, kinsman, to take this new faith the king preaches?” “I certainly am not willing thereto,” said Bolli, “for their faith seems to me to be most feeble.” Kjartan said, “Did ye not think the king was holding out threats against those who should be unwilling to submit to his will?” Bolli answered, “It certainly seemed to me that he spoke out very clearly that they would have to take exceeding hard treatment at his hands.” “I will be forced under no one’s thumb,” said Kjartan, “while I have power to stand up and wield my weapons. I think it most unmanly, too, to be taken like a lamb in a fold or a foxin a trap. I think that is a better thing to choose, if a man must die in any case, to do first some such deed as shall be held aloft for a long time afterwards.” Bolli said, “What will you do?” “I will not hide it from you,” Kjartan replied; “I will burn the king in his hall.” “There is nothing cowardly in that,” said Bolli; “but this is not likely to come to pass, as far as I can see. The king, I take it, is one of great good luck and his guardian spirit mighty, and, besides, he has a faithful guard watching both day and night.” Kjartan said that what most men failed in was daring, however valiant they might otherwise be. Bolli said it was not so certain who would have to be taunted for want of courage in the end. But here many men joined in, saying this was but an idle talk. Now when the king’s spies had overheard this, they went away and told the king all that had been said. The next morning the king wished to hold a meeting, and summoned all the Icelanders to it; and when the meeting was opened the king stood up and thanked men for coming, all those who were his friends and had taken the new faith. Then he called to him for a parley the Icelanders. The king asked them if they would be baptized, but they gave little reply to that. The king said they were making for themselves the choice that would answer the worst. “But, by the way, who of you thought it the best thing to do to burn me in my hall?” Then Kjartan answered, “You no doubt think that he who did say it would not have the pluck to confess it; but here you can see him.” “I can indeed see you,” said the king, “man of no small counsels, but it is not fated for you to stand over my head, done to death by you; and you have done quite enough that you should be prevented making a vow to burn more kings in their houses yet, for the reason of being taught better things than you know and because I do not know whether your heart was in your speech, and that you have bravely acknowledged it, I will not take your life. It may also be that you follow the faith the better the more outspoken you are against it; and I can also see this, that on the day you let yourself be baptized of your own free will, several ships’ crews will on that day also take the faith. And I think it likely to happen that your relations and friends will give much heed to what you speak to them when you return to Iceland. And it is in my mind that you, Kjartan, will have a better faith when you return from Norway than you had when you came hither. Go now in peace and safety wheresoever you like from the meeting. For the time being you shall not be tormented into Christianity, for God says that He wills that no one shall come to Him unwillingly.” Good cheer was made at the king’s speech, though mostly from the Christian men; but the heathen left it to Kjartan to answer as he liked. Kjartan said, “We thank you, king, that you grant safe peace unto us, and the way whereby you may most surely draw us to take the faith is, on the one hand, to forgive us great offences, and on the other to speak in this kindly manner on all matters, in spite of your this day having us and all our concerns in your power even as it pleases you. Now, as for myself, I shall receive the faith in Norway on that understanding alone that I shall give some little worship to Thor the next winter when I get back to Iceland.” Then the king said and smiled, “It may be seen from the mien of Kjartan that he puts more trust in his own weapons and strength than in Thor and Odin.” Then the meeting was broken up. After a while many men egged the king on to force Kjartan and his followers to receive the faith, and thought it unwise to have so many heathen men near about him. The king answered wrathfully, and said he thought there were many Christians who were not nearly so well-behaved as was Kjartan or his company either, “and for such one would have long to wait.” The king caused many profitable things to be done that winter; he had a church built and the market-town greatly enlarged. This church was finished at Christmas. Then Kjartan said they should go so near the church that they might see the ceremonies of this faith the Christians followed; and many fell in, saying that would be right good pastime. Kjartan with his following and Bolli went to the church; in that train was also Hallfred and many other Icelanders. The king preached the faith before the people, and spoke both long and tellingly, and the Christians made good cheer at his speech. And when Kjartan and his company went back to their chambers, a great deal of talk arose as to how they had liked the looks of the king at this time, which Christians accounted of as the next greatest festival. “For the king said, so that we might hear, that this night was born the Lord, in whom we are now to believe, if we do as the king bids us.” Kjartan says: “So greatly was I taken with the looks of the king when I saw him for the first time, that I knew at once that he was a man of the highest excellence, and that feeling has kept steadfast ever since, when I have seen him at folk-meetings, and that but by much the best, however, I liked the looks of him to-day; and I cannot help thinking that the turn of our concerns hangs altogether on our believing Him to be the true God in whom the king bids us to believe, and the king cannot by any means be more eager in wishing that I take this faith than I am to let myself be baptized. The only thing that puts off my going straightway to see the king now is that the day is far spent, and the king, I take it, is now at table; but that day will be delayed, on which we, companions, will let ourselves all be baptized.” Bolli took to this kindly, and bade Kjartan alone look to their affairs. The king had heard of the talk between Kjartan and his people before the tables were cleared away, for he had his spies in every chamber of the heathens. The king was very glad at this, and said, “In Kjartan has come true the saw: ‘High tides best for happy signs.’” And the first thing the next morning early, when the king went to church, Kjartan met him in the street with a great company of men. Kjartan greeted the king with great cheerfulness, and said he had a pressing errand with him. The king took his greeting well, and said he had had a thoroughly clear news as to what his errand must be, “and that matter will be easily settled by you.” Kjartan begged they should not delay fetching the water, and said that a great deal would be needed. The king answered and smiled. “Yes, Kjartan,” says he, “on this matter I do not think your eager-mindedness would part us, not even if you put the price higher still.” After that Kjartan and Bolli were baptized and all their crew, and a multitude of other men as well. This was on the second day of Yule before Holy Service. After that the king invited Kjartan to his Yule feast with Bolli his kinsman. It is the tale of most men that Kjartan on the day he laid aside his white baptismal-robes became a liegeman of the king’s, he and Bolli both. Hallfred was not baptized that day, for he made it a point that the king himself should be his godfather, so the king put it off till the next day. Kjartan and Bolli stayed with Olaf the king the rest of the winter. The king held Kjartan before all other men for the sake of his race and manly prowess, and it is by all people said that Kjartan was sowinsome that he had not a single enemy within the court. Every one said that there had never before come from Iceland such a man as Kjartan. Bolli was also one of the most stalwart of men, and was held in high esteem by all good men. The winter now passes away, and, as spring came on, men got ready for their journeys, each as he had a mind to.
Chapter 41 – Bolli returns to Iceland, A.D. 999
Kalf Asgeirson went to see Kjartan and asks what he was minded to do that summer. Kjartan said, “I have been thinking chiefly that we had better take our ship to England, where there is a good market for Christian men. But first I will go and see the king before I settle this, for he did not seem pleased at my going on this journey when we talked about it in the spring.” Then Kalf went away and Kjartan went to speak to the king, greeting him courteously. The king received him most kindly, and asked what he and his companion (Kalf) had been talking about. Kjartan told what they had mostly in mind to do, but said that his errand to the king was to beg leave to go on this journey. “As to that matter, I will give you your choice, Kjartan. Either you will go to Iceland this summer, and bring men to Christianity by force or by expedients; but if you think this too difficult a journey, I will not let you go away on any account, for you are much better suited to serve noble men than to turn here into a chapman.” Kjartan chose rather to stay with the king than to go to Iceland and preach the faith to them there, and said he could not be contending by force against his own kindred. “Moreover, it would be more likely that my father and other chiefs, who are near kinsmen of mine, would go against thy will with all the less stubbornness the better beholden I am under your power.” The king said, “This is chosen both wisely and as beseems a great man.” The king gave Kjartan a whole set of new clothes, all cut out of scarlet cloth, and they suited him well; for people said that King Olaf and Kjartan were of an even height when they went under measure. King Olaf sent the court priest, named Thangbrand, to Iceland. He brought his ship to Swanfirth, and stayed with Side-Hall all the winter at Wash-river, and set forth the faith to people both with fair words and harsh punishments. Thangbrand slew two men who went most against him. Hall received the faith in the spring, and was baptized on the Saturday before Easter, with all his household; then Gizor the White let himself be baptized, so did Hjalti Skeggjason and many other chiefs, though there were many more who spoke against it; and then dealings between heathen men and Christians became scarcely free of danger. Sundry chiefs even took counsel together to slay Thangbrand, as well as such men who should stand up for him. Because of this turmoil Thangbrand ran away to Norway, and came to meet King Olaf, and told him the tidings of what had befallen in his journey, and said he thought Christianity would never thrive in Iceland. The king was very wroth at this, and said that many Icelanders would rue the day unless they came round to him. That summer Hjalti Skeggjason was made an outlaw at the Thing for blaspheming the gods. Runolf Ulfson, who lived in Dale, under Isles’-fells, the greatest of chieftains, upheld the lawsuit against him. That summer Gizor left Iceland and Hjalti with him, and they came to Norway, and went forthwith to find King Olaf. The king gave them a good welcome, and said they had taken a wise counsel; he bade them stay with him, and that offer they took with thanks. Sverling, son of Runolf of Dale, had been in Norway that winter, and was bound for Iceland in the summer. His ship was floating beside the landing stage all ready, only waiting for a wind. The king forbade him to go away, and said that no ships should go to Iceland that summer. Sverling went to the king and pleaded his case, and begged leave to go, and said it mattered a great deal to him, that they should not have to unship their cargo again. The king spake, and then he was wroth: “It is well for the son of a sacrificer to be where he likes it worst.” So Sverling went no whither. That winter nothing to tell of befell. The next summer the king sent Gizor and Hjalti Skeggjason to Iceland to preach the faith anew, and kept four men back as hostages Kjartan Olafson, Halldor, the son of Gudmund the Mighty, Kolbein, son of Thord the priest of Frey, and Sverling, son of Runolf of Dale. Bolli made up his mind to journey with Gizor and Hjalti, and went to Kjartan, his kinsman, and said, “I am now ready to depart; I should wait for you through the next winter, if next summer you were more free to go away than you are now. But I cannot help thinking that the king will on no account let you go free. I also take it to be the truth that you yourself call to mind but few of the things that afford pastime in Iceland when you sit talking to Ingibjorg, the king’s sister.” She was at the court of King Olaf, and the most beautiful of all the women who were at that time in the land. Kjartan said, “Do not say such things, but bear my greeting to both my kinsfolk and friends.”
Chapter 42 – Bolli makes love to Gudrun, A.D. 1000
After that Kjartan and Bolli parted, and Gizor and Hjalti sailed from Norway and had a good journey, and came to the Westmen’s Isles at the time the Althing was sitting, and went from thence to the mainland, and hadthere meetings and parleys with their kinsmen. Thereupon they went to the Althing and preached the faith to the people in an harangue both long and telling, and then all men in Iceland received the faith. Bolli rode from the Thing to Herdholt in fellowship with his uncle Olaf, who received him with much loving-kindness. Bolli rode to Laugar to disport himself after he had been at home for a short time, and a good welcome he had there. Gudrun asked very carefully about his journey and then about Kjartan. Bolli answered right readily all Gudrun asked, and said there were no tidings to tell of his journey. “But as to what concerns Kjartan there are, in truth, the most excellent news to be told of his ways of life, for he is in the king’s bodyguard, and is there taken before every other man; but I should not wonder if he did not care to have much to do with this country for the next few winters to come.” Gudrun then asked if there was any other reason for it than the friendship between Kjartan and the king. Bolli then tells what sort of way people were talking about the friendship of Kjartan with Ingibjorg the king’s sister, and said he could not help thinking the king would sooner marry Ingibjorg to Kjartan than let him go away if the choice lay between the two things. Gudrun said these were good tidings, “but Kjartan would be fairly matched only if he got a good wife.” Then she let the talk drop all of a sudden and went away and was very red in the face; but other people doubted if she really thought these tidings as good as she gave out she thought they were. Bolli remained at home in Herdholt all that summer, and had gained much honour from his journey; all his kinsfolk and acquaintances set great store by his valiant bearing; he had, moreover, brought home with him a great deal of wealth. He would often go over to Laugar and while away time talking to Gudrun. One day Bolli asked Gudrun what she would answer if he were to ask her in marriage. Gudrun replied at once, “No need for you to bespeak such a thing, Bolli, for I cannot marry any man whilst I know Kjartan to be still alive.” Bolli answered, “I think then you will have to abide husbandless for sundry winters if you are to wait for Kjartan; he might have chosen to give me some message concerning the matter if he set his heart at all greatly on it.” Sundry words they gave and took, each at variance with the other. Then Bolli rode home.
Chapter 43 – Kjartan comes back to Iceland, A.D. 1001
A little after this Bolli talked to his uncle Olaf, and said, “It has come to this, uncle, that I have it in mind to settle down and marry, for I am now grown up to man’s estate. In this matter I should like to have the assistance of your words and your backing-up, for most of the men hereabouts are such as will set much store by your words.” Olaf replied, “Such is the case with most women, I am minded to think, that they would be fully well matched in you for a husband. And I take it you have not broached this matter without first having made up your mind as to where you mean to come down.” Bolli said, “I shall not go beyond this countryside to woo myself a wife whilst there is such an goodly match so near at hand. My will is to woo Gudrun, Osvif’s daughter, for she is now the most renowned of women.” Olaf answered, “Ah, that is just a matter with which I will have nothing to do. To you it is in no way less well known, Bolli, than to me, what talk there was of the love between Kjartan and Gudrun; but if you have set your heart very much on this, I will put no hindrance in the way if you and Osvif settle the matter between you. But have you said anything to Gudrun about it?” Bolli said that he had once hinted at it, but that she had not given much heed to it, “but I think, however, that Osvif will have most to say in the matter.” Olaf said Bolli could go about the business as it pleased himself. Not very long after Bolli rode from home with Olaf’s sons, Halldor and Steinthor; there were twelve of them together. They rode to Laugar, and Osvif and his sons gave them a good welcome. Bolli said he wished to speak to Osvif, and he set forth his wooing, and asked for the hand ofGudrun, his daughter. Osvif answered in this wise, “As you know, Bolli, Gudrun is a widow, and has herself to answer for her, but, as for myself, I shall urge this on.” Osvif now went to see Gudrun, and told her that Bolli Thorliekson had come there, “and has asked you in marriage; it is for you now to give the answer to this matter. And herein I may speedily make known my own will, which is, that Bolli will not be turned away if my counsel shall avail.” Gudrun answered, “You make a swift work of looking into this matter; Bolli himself once bespoke it before me, and I rather warded it off, and the same is still uppermost in my mind.” Osvif said, “Many a man will tell you that this is spoken more in overweening pride than in wise forethought if you refuse such a man as is Bolli. But as long as I am alive, I shall look out for you, my children, in all affairs which I know better how to see through things than you do.” And as Osvif took such a strong view of the matter, Gudrun, as far as she was concerned, would not give an utter refusal, yet was most unwilling on all points. The sons of Osvif’s urged the matter on eagerly, seeing what great avail an alliance with Bolli would be to them; so the long and short of the matter was that the betrothal took place then and there, and the wedding was to be held at the time of the winter nights. Thereupon Bolli rode home and told this settlement to Olaf, who did not hide his displeasure thereat. Bolli stayed on at home till he was to go to the wedding. He asked his uncle to it, but Olaf accepted it nowise quickly, though, at last, he yielded to the prayers of Bolli. It was a noble feast this at Laugar. Bolli stayed there the winter after. There was not much love between Gudrun and Bolli so far as she was concerned. When the summer came, and ships began to go and come between Iceland and Norway, the tidings spread to Norway that Iceland was all Christian. King Olaf was very glad at that, and gave leave to go to Iceland unto all those men whom he had kept as hostages, and to fare whenever they liked. Kjartan answered, for he took the lead of all those who had been hostages, “Have great thanks, Lord King, and this will be the choice we take, to go and see Iceland this summer.” Then King Olaf said, “I must not take back my word, Kjartan, yet my order pointed rather to other men than to yourself, for in my view you, Kjartan, have been more of a friend than a hostage through your stay here. My wish would be, that you should not set your heart on going to Iceland though you have noble relations there; for, I take it, you could choose for yourself such a station in life in Norway, the like of which would not be found in Iceland.” Then Kjartan answered, “May our Lord reward you, sire, for all the honours you have bestowed on me since I came into your power, but I am still in hopes that you will give leave to me, no less than to the others you have kept backfor a while.” The king said so it should be, but avowed that it would be hard for him to get in his place any untitled man such as Kjartan was. That winter Kalf Asgeirson had been in Norway and had brought, the autumn before, west-away from England, the ship and merchandise he and Kjartan had owned. And when Kjartan had got leave for his journey to Iceland Kalf and he set themselves to get the ship ready. And when the ship was all ready Kjartan went to see Ingibjorg, the king’s sister. She gave him a cheery welcome, and made room for him to sit beside her, and they fell a-talking together, and Kjartan tells Ingibjorg that he has arranged his journey to Iceland. Then Ingibjorg said, “I am minded to think, Kjartan, that you have done this of your own wilfulness rather than because you have been urged by men to go away from Norway and to Iceland.” But thenceforth words between them were drowned in silence. Amidst this Ingibjorg turns to a “mead-cask” that stood near her, and takes out of it a white coif inwoven with gold and gives it to Kjartan, saying, that it was far too good for Gudrun Osvif’s daughter to fold it round her head, yet “you will give her the coif as a bridal gift, for I wish the wives of the Icelanders to see as much as that she with whom you have had your talks in Norway comes of no thrall’s blood.” It was in a pocket of costly stuff, and was altogether a most precious thing. “Now I shall not go to see you off,” said Ingibjorg. “Fare you well,and hail!” After that Kjartan stood up and embraced Ingibjorg, and people told it as a true story that they took it sorely to heart being parted. And now Kjartan went away and unto the king, and told the king he now was ready for his journey. Then the king led Kjartan to his ship and many men with him, and when they came to where the ship was floating with one of its gangways to land, the king said, “Here is a sword, Kjartan, that you shall take from me at our parting; let this weapon be always with you, for my mind tells me you will never be a ‘weapon-bitten’ man if you bear this sword.” It was a most noble keepsake, and much ornamented. Kjartan thanked the king with fair words for all the honour and advancement he had bestowed on him while he had been in Norway. Then the king spoke, “This I will bid you, Kjartan, that you keep your faith well.” After that they parted, the king and Kjartan in dear friendship, and Kjartan stepped on board his ship. The king looked after him and said, “Great is the worth of Kjartan and his kindred, but to cope with their fate is not an easy matter.”
Chapter 44 – Kjartan comes home, A.D. 1001
Now Kjartan and Kalf set sail for the main. They had a good wind, and were only a short time out at sea. They hove into White-river, in Burgfirth. The tidings spread far and wide of the coming of Kjartan. When Olaf, his father, and his other kinsfolk heard of it they were greatly rejoiced. Olaf rode at once from the west out of the Dales and south to Burgfirth, and there was a very joyful meeting between father and son. Olaf asked Kjartan to go and stay with him, with as many of his men as he liked to bring. Kjartan took that well, and said that there only of all places in Iceland he meant to abide. Olaf now rides home to Herdholt, and Kjartan remained with his ship during the summer. He now heard of the marriage of Gudrun, but did not trouble himself at all over it; but that had heretofore been a matter of anxiety to many. Gudmund, Solmund’s son, Kjartan’s brother-in-law, and Thurid, his sister, came to his ship, and Kjartan gave them a cheery welcome. Asgeir Eider-drake came to the ship too to meet his son Kalf, and journeying with him was Hrefna his daughter, the fairest of women. Kjartan bade his sister Thurid have such of his wares as she liked, and the same Kalf said to Hrefna. Kalf now unlocked a great chest and bade them go and havea look at it. That day a gale sprang up, and Kjartan and Kalf had to go out to moor their ship, and when that was done they went home to the booths. Kalf was the first to enter the booth, where Thurid and Hrefna had turned out most of the things in the chest. Just then Hrefna snatched up the coif and unfolded it, and they had much to say as to how precious a thing it was. Then Hrefna said she would coif herself with it, and Thurid said she had better, and Hrefna did so. When Kalf saw that he gave her to understand that she had done amiss, and bade her take it off at her swiftest. “For that is the one thing that we, Kjartan and I, do not own in common.” And as he said this Kjartan came into the booth. He had heard their talk, and fell in at once and told them there was nothing amiss. So Hrefna sat still with the head-dress on. Kjartan looked at her heedfully and said, “I think the coif becomes you very well, Hrefna,” says he, “and I think it fits the best that both together, coif and maiden, be mine.” Then Hrefna answered, “Most people take it that you are in no hurry to marry, and also that the woman you woo, you will be sure to get for wife.” Kjartan said it would not matter much whom he married, but he would not stand being kept long a waiting wooer by any woman. “Now I see that this gear suits you well, and it suits well that you become my wife.” Hrefna now took off the head-dress and gave it to Kjartan, who put itaway in a safe place. Gudmund and Thurid asked Kjartan to come north to them for a friendly stay some time that winter, and Kjartan promised the journey. Kalf Asgeirson betook himself north with his father. Kjartan and he now divided their partnership, and that went off altogether in good-nature and friendship. Kjartan also rode from his ship westward to the Dales, and they were twelve of them together. Kjartan now came home to Herdholt, and was joyfully received by everybody. Kjartan had his goods taken to the west from the ship during the autumn. The twelve men who rode with Kjartan stayed at Herdholt all the winter. Olaf and Osvif kept to the same wont of asking each other to their house, which was that each should go to the other every other autumn. That autumn the wassail was to be at Laugar, and Olaf and all the Herdholtings were to go thither. Gudrun now spoke to Bolli, and said she did not think he had told her the truth in all things about the coming back of Kjartan. Bolli said he had told the truth about it as best he knew it. Gudrun spoke little on this matter, but it could be easily seen that she was very displeased, and most people would have it that she still was pining for Kjartan, although she tried to hide it. Now time glides on till the autumn feast was to be held at Laugar. Olaf got ready and bade Kjartan come with him. Kjartan said he would stay at home and look after the household. Olaf bade him not to show that hewas angry with his kinsmen. “Call this to mind, Kjartan, that you have loved no man so much as your foster-brother Bolli, and it is my wish that you should come, for things will soon settle themselves between you, kinsmen, if you meet each other.” Kjartan did as his father bade him. He took the scarlet clothes that King Olaf had given him at parting, and dressed himself gaily; he girded his sword, the king’s gift, on; and he had a gilt helm on his head, and on his side a red shield with the Holy Cross painted on it in gold; he had in his hand a spear, with the socket inlaid with gold. All his men were gaily dressed. There were in all between twenty and thirty men of them. They now rode out of Herdholt and went on till they came to Laugar. There were a great many men gathered together already.
Chapter 45 – Kjartan marries Hrefna, A.D. 1002
Bolli, together with the sons of Osvif, went out to meet Olaf and his company, and gave them a cheery welcome. Bolli went to Kjartan and kissed him, and Kjartan took his greeting. After that they were seen into the house, Bolli was of the merriest towards them, and Olaf responded to that most heartily, but Kjartan was rather silent. The feast went off well. Now Bolli had some stud-horses which were looked upon as the best of their kind. The stallion was great and goodly, and had never failed at fight; it was light of coat, with red ears and forelock. Three mares went with it, of the same hue as the stallion. These horses Bolli wished to give to Kjartan, but Kjartan said he was not a horsey man, and could not take the gift. Olaf bade him take the horses, “for these are most noble gifts.” Kjartan gave a flat refusal. They parted after this nowise blithely, and the Herdholtings went home, and all was quiet. Kjartan was rather gloomy all the winter, and people could have but little talk of him. Olaf thought this a great misfortune. That winter after Yule Kjartan got ready to leave home, and there were twelve of them together, bound for the countrysides of the north. They now rode on their way till they came to Asbjornness, north in Willowdale, and there Kjartan was greeted with the greatest blitheness and cheerfulness. The housing there was of the noblest. Hall, the son of Gudmund, was about twenty winters old, and took much after the kindred of the men of Salmon-river-Dale; and it is all men’s say, there was no more valiant-looking a man in all the north land. Hall greeted Kjartan, his uncle, with the greatest blitheness. Sports are now at once started at Asbjornness, and men were gathered together from far and near throughout the countrysides, and people came from the west from Midfirth and from Waterness and Waterdale all the way and from out of Longdale, and there was a great gathering together. It was the talk of all folk how strikingly Kjartan showed above other men. Now the sports were set going, and Hall took the lead. He asked Kjartan to join in the play, “and I wish, kinsman, you would show your courtesy in this.” Kjartan said, “I have been training for sports but little of late, for there were other things to do with King Olaf, but I will not refuse you this for once.” So Kjartan now got ready to play, and the strongest men there were chosen out to go against him. The game went on all day long, but no man had either strength or litheness of limb to cope with Kjartan. And in the evening when the games were ended, Hall stood up and said, “It is the wish and offer of my father concerning those men who have come from the farthest hither, that they all stay here over night and take up the pastime again to-morrow.” At this message there was made a good cheer, and the offer deemed worthy of a great man. Kalf Asgeirson was there, and he and Kjartan were dearly fond of each other. His sister Hrefna was there also, and was dressed most showily. There were over a hundred (i.e. over 120) men in the house that night. And the next day sides were divided for the games again. Kjartan sat by and looked on at the sports. Thurid, his sister, went to talk to him, and said, “It is told me, brother, that you have been rather silent all the winter, and men say it must be because you are pining after Gudrun, and set forth as a proof thereof that no fondness now is shown between you and Bolli, such as through all time there had been between you. Do now the good and befitting thing, and don’t allow yourself to take this to heart, and grudge not your kinsman a good wife. To me it seems your best counsel to marry, as you bespoke it last summer, although the match be not altogether even for you, where Hrefna is, for such a match you cannot find within this land. Asgeir, her father, is a noble and a high-born man, and he does not lack wealth wherewith to make this match fairer still; moreover, another daughter of his is married to a mighty man. You have also told me yourself that Kalf Asgeirson is the doughtiest of men, and their way of life is of the stateliest. It is my wish that you go and talk to Hrefna, and I ween you will find that there great wits and goodliness go together.” Kjartan took this matter up well, and said she had ably pleaded the case. After this Kjartan and Hrefna are brought together that they may have their talk by themselves, and they talked together all day. In the evening Thurid asked Kjartan how he liked the manner in which Hrefna turned her speech. He was well pleased about it, and said he thought the woman was in all ways one of the noblest as far as he could see. The next morning men were sent to Asgeir to ask him to Asbjornness. And now they had a parley between them on this affair, and Kjartan wooed Hrefna, Asgeir’s daughter. Asgeir took up the matter with a good will, for he was a wise man, and saw what an honourableoffer was made to them. Kalf, too, urged the matter on very much, saying, “I will not let anything be spared (towards the dowry).” Hrefna, in her turn, did not make unwilling answers, but bade her father follow his own counsel. So now the match was covenanted and settled before witnesses. Kjartan would hear of nothing but that the wedding should be held at Herdholt, and Asgeir and Kalf had nothing to say against it. The wedding was then settled to take place at Herdholt when five weeks of summer had passed. After that Kjartan rode home with great gifts. Olaf was delighted at these tidings, for Kjartan was much merrier than before he left home. Kjartan kept fast through Lent, following therein the example of no man in this land; and it is said he was the first man who ever kept fast in this land. Men thought it so wonderful a thing that Kjartan could live so long without meat, that people came over long ways to see him. In a like manner Kjartan’s other ways went beyond those of other men. Now Easter passed, and after that Kjartan and Olaf made ready a great feast. At the appointed time Asgeir and Kalf came from the north as well as Gudmund and Hall, and altogether there were sixty men. Olaf and Kjartan had already many men gathered together there. It was a most brave feast, and for a whole week the feasting went on. Kjartan made Hrefna a bridal gift of the rich head-dress, and a most famous gift was that; for no one was there so knowing or so rich as ever to have seen or possessed such a treasure, for it is the saying of thoughtful men that eight ounces of gold were woven into the coif. Kjartan was so merry at the feast that he entertained every one with his talk, telling of his journey. Men did marvel much how great were the matters that entered into that tale; for he had served the noblest of lords – King Olaf Tryggvason. And when the feast was ended Kjartan gave Gudmund and Hall good gifts, as he did to all the other great men. The father and son gained great renown from this feast. Kjartan and Hrefna loved each other very dearly.
Chapter 46 – Feast at Herdholt and the Loss of Kjartan’s Sword, A.D. 1002
Olaf and Osvif were still friends, though there was some deal of ill-will between the younger people. That summer Olaf had his feast half a month before winter. And Osvif was also making ready a feast, to be held at “Winter-nights,” and they each asked the other to their homes, with as many men as each deemed most honourable to himself. It was Osvif’s turn to go first to the feast at Olaf’s, and he came to Herdholt at the time appointed. In his company were Bolli and Gudrun and the sons of Osvif. In the morning one of the women on going down the hall was talking howthe ladies would be shown to their seats. And just as Gudrun had come right against the bedroom wherein Kjartan was wont to rest, and where even then he was dressing and slipping on a red kirtle of scarlet, he called out to the woman who had been speaking about the seating of the women, for no one else was quicker in giving the answer, “Hrefna shall sit in the high seat and be most honoured in all things so long as I am alive.” But before this Gudrun had always had the high seat at Herdholt and everywhere else. Gudrun heard this, and looked at Kjartan and flushed up, but said nothing. The next day Gudrun was talking to Hrefna, and said she ought to coif herself with the head-dress, and show people the most costly treasure that had ever come to Iceland. Kjartan was near, but not quite close, and heard what Gudrun said, and he was quicker to answer than Hrefna. “She shall not coif herself with the headgear at this feast, for I set more store by Hrefna owning the greatest of treasures than by the guests having it to feast thereon their eyes at this time.” The feast at Olaf’s was to last a week. The next day Gudrun spoke on the sly to Hrefna, and asked her to show her the head-dress, and Hrefna said she would. The next day they went to the out-bower where the precious things were kept, and Hrefna opened a chest and took out the pocket of costly stuff, and took from thence the coif and showed it to Gudrun. She unfolded the coif and looked at it a while, but said no word of praise or blame. After that Hrefna put it back, and they went to their places, and after that all was joy and amusement. And the day the guests should ride away Kjartan busied himself much about matters in hand, getting change of horses for those who had come from afar, and speeding each one on his journey as he needed. Kjartan had not his sword “King’s-gift” with him while he was taken up with these matters, yet was he seldom wont to let it go out of his hand. After this he went to his room where the sword had been, and found it now gone. He then went and told his father of the loss. Olaf said, “We must go about this most gently. I will get men to spy into each batch of them as they ride away,” and he did so. An the White had to ride with Osvif’s company, and to keep an eye upon men turning aside, or baiting. They rode up past Lea-shaws, and past the homesteads which are called Shaws, and stopped at one of the homesteads at Shaws, and got off their horses. Thorolf, son of Osvif, went out from the homestead with a few other men. They went out of sight amongst the brushwood, whilst the others tarried at the Shaws’ homestead. An followed him all the way unto Salmon-river, where it flows out of Sælingsdale, and said he would turn back there. Thorolf said it would have done no harm though he had gone nowhere at all. The night before a little snow had fallen so that footprints could be traced. An rode back to the brushwood, and followed the footprints of Thorolf to a certain ditch or bog. He gropeddown with his hand, and grasped the hilt of a sword. An wished to have witnesses with him to this, and rode for Thorarin in Sælingsdale Tongue, and he went with An to take up the sword. After that An brought the sword back to Kjartan. Kjartan wrapt it in a cloth, and laid it in a chest. The place was afterwards called Sword-ditch, where An and Thorarin had found the “King’s-gift.” This was all kept quiet. The scabbard was never found again. Kjartan always treasured the sword less hereafter than heretofore. This affair Kjartan took much to heart, and would not let the matter rest there. Olaf said, “Do not let it pain you; true, they have done a nowise pretty trick, but you have got no harm from it. We shall not let people have this to laugh at, that we make a quarrel about such a thing, these being but friends and kinsmen on the other side.” And through these reasonings of Olaf, Kjartan let matters rest in quiet. After that Olaf got ready to go to the feast at Laugar at “winter nights,” and told Kjartan he must go too. Kjartan was very unwilling thereto, but promised to go at the bidding of his father. Hrefna was also to go, but she wished to leave her coif behind. “Goodwife,” Thorgerd said, “whenever will you take out such a peerless keepsake if it is to lie down in chests when you go to feasts?” Hrefna said, “Many folk say that it is not unlikely that I may come to places where I have fewer people to envy me than at Laugar.” Thorgerd said, “I have no great belief in people who let suchthings fly here from house to house.” And because Thorgerd urged it eagerly Hrefna took the coif, and Kjartan did not forbid it when he saw how the will of his mother went. After that they betake themselves to the journey and came to Laugar in the evening, and had a goodly welcome there. Thorgerd and Hrefna handed out their clothes to be taken care of. But in the morning when the women should dress themselves Hrefna looked for the coif and it was gone from where she had put it away. It was looked for far and near, and could not be found. Gudrun said it was most likely the coif had been left behind at home, or that she had packed it so carelessly that it had fallen out on the way. Hrefna now told Kjartan that the coif was lost. He answered and said it was no easy matter to try to make them take care of things, and bade her now leave matters quiet; and told his father what game was up. Olaf said, “My will is still as before, that you leave alone and let pass by this trouble and I will probe this matter to the bottom in quiet; for I would do anything that you and Bolli should not fall out. Best to bind up a whole flesh, kinsman,” says he. Kjartan said, “I know well, father, that you wish the best for everybody in this affair; yet I know not whether I can put up with being thus overborne by these folk of Laugar.” The day that men were to ride away from the feast Kjartan raised his voice and said, “I call on you, Cousin Bolli, to show yourself more willing henceforth than hitherto to do to us as behovesa good man and true. I shall not set this matter forth in a whisper, for within the knowledge of many people it is that a loss has befallen here of a thing which we think has slipped into your own keep. This harvest, when we gave a feast at Herdholt, my sword was taken; it came back to me, but not the scabbard. Now again there has been lost here a keepsake which men will esteem a thing of price. Come what may, I will have them both back.” Bolli answered, “What you put down to me, Kjartan, is not my fault, and I should have looked for anything else from you sooner than that you would charge me with theft.” Kjartan says, “I must think that the people who have been putting their heads together in this affair are so near to you that it ought to be in your power to make things good if you but would. You affront us far beyond necessity, and long we have kept peaceful in face on your enmity. But now it must be made known that matters will not rest as they are now.” Then Gudrun answered his speech and said, “Now you rake up a fire which it would be better should not smoke. Now, let it be granted, as you say, that there be some people here who have put their heads together with a view to the coif disappearing. I can only think that they have gone and taken what was their own. Think what you like of what has become of the head-dress, but I cannot say I dislike it though it should be bestowed in such a way as that Hrefna should have little chance to improve her apparel with it henceforth.” After that they parted heavy of heart, and the Herdholtings rode home. That was the end of the feasts, yet everything was to all appearances quiet. Nothing was ever heard of the head-dress. But many people held the truth to be that Thorolf had burnt it in fire by the order of Gudrun, his sister. Early that winter Asgeir Eider-drake died. His sons inherited his estate and chattels.
Chapter 47 – Kjartan goes to Laugar, and of the Bargain for Tongue, A.D. 1003
After Yule that winter Kjartan got men together, and they mustered sixty men altogether. Kjartan did not tell his father the reason of his journey, and Olaf asked but little about it. Kjartan took with him tents and stores, and rode on his way until he came to Laugar. He bade his men get off their horses, and said that some should look after the horses and some put up the tents. At that time it was the custom that outhouses were outside, and not so very far away from the dwelling-house, and so it was at Laugar. Kjartan had all the doors of the house taken, and forbade all the inmates to go outside, and for three nights he made them do their errands within the house. After that Kjartan rode home to Herdholt, and each of his followers rode to his own home. Olaf was veryill-pleased with this raid, but Thorgerd said there was no reason for blame, for the men of Laugar had deserved this, yea, and a still greater shame. Then Hrefna said, “Did you have any talk with any one at Laugar, Kjartan?” He answered, “There was but little chance of that,” and said he and Bolli had exchanged only a few words. Then Hrefna smiled and said, “It was told me as truth that you and Gudrun had some talk together, and I have likewise heard how she was arrayed, that she had coifed herself with the head-dress, and it suited her exceeding well.” Kjartan answered, and coloured up, and it was easy to see he was angry with her for making a mockery of this. “Nothing of what you say, Hrefna, passed before my eyes, and there was no need for Gudrun to coif herself with the head-dress to look statelier than all other women.” Thereat Hrefna dropped the talk. The men of Laugar bore this exceedingly ill, and thought it by much a greater and worse disgrace than if Kjartan had even killed a man or two of them. The sons of Osvif were the wildest over this matter, but Bolli quieted them rather. Gudrun was the fewest-spoken on the matter, yet men gathered from her words that it was uncertain whether any one took it as sorely to heart as she did. Full enmity now grows up between the men of Laugar and the Herdholtings. As the winter wore on Hrefna gave birth to a child, a boy, and he was named Asgier. Thorarin, the goodman of Tongue, let it beknown that he wished to sell the land of Tongue. The reason was that he was drained of money, and that he thought ill-will was swelling too much between the people of the countryside, he himself being a friend of either side. Bolli thought he would like to buy the land and settle down on it, for the men of Laugar had little land and much cattle. Bolli and Gudrun rode to Tongue at the advice of Osvif; they thought it a very handy chance to be able to secure this land so near to themselves, and Osvif bade them not to let a small matter stand in the way of a covenant. Then they (Bolli and Gudrun) bespoke the purchase with Thorarin, and came to terms as to what the price should be, and also as to the kind wherein it should be paid, and the bargain was settled with Thorarin. But the buying was not done in the presence of witnesses, for there were not so many men there at the time as were lawfully necessary. Bolli and Gudrun rode home after that. But when Kjartan Olafson hears of these tidings he rides off with twelve men, and came to Tongue early one day. Thorarin greeted him well, and asked him to stay there. Kjartan said he must ride back again in the morning, but would tarry there for some time. Thorarin asked his errand, and Kjartan said, “My errand here is to speak about a certain sale of land that you and Bolli have agreed upon, for it is very much against my wishes if you sell this land to Bolli and Gudrun.” Thorarin said that to do otherwise would be unbecoming to him, “For the price that Bolli has offered for the land is liberal, and is to be paid up speedily.” Kjartan said, “You shall come in for no loss even if Bolli does not buy your land; for I will buy it at the same price, and it will not be of much avail to you to speak against what I have made up my mind to have done. Indeed it will soon be found out that I shall want to have the most to say within this countryside, being more ready, however, to do the will of others than that of the men of Laugar.” Thorarin answered, “Mighty to me will be the master’s word in this matter, but it would be most to my mind that this bargain should be left alone as I and Bolli have settled it.” Kjartan said, “I do not call that a sale of land which is not bound by witnesses. Now you do one of two things, either sell me the lands on the same terms as you agreed upon with the others, or live on your land yourself.” Thorarin chooses to sell him the land, and witnesses were forthwith taken to the sale, and after the purchase Kjartan rode home. That same evening this was told at Laugar. Then Gudrun said, “It seems to me, Bolli, that Kjartan has given you two choices somewhat harder than those he gave Thorarin – that you must either leave the countryside with little honour, or show yourself at some meeting with him a good deal less slow than you have been heretofore.” Bolli did not answer, but went forthwith away from this talk. All was quiet now throughout what was left of Lent. The third day after Easter Kjartan rode from home with one other man, on the beach, for a follower. They came to Tongue in the day. Kjartan wished Thorarin to ride with them to Saurby to gather in debts due to him, for Kjartan had much money-at-call in these parts. But Thorarin had ridden to another place. Kjartan stopped there awhile, and waited for him. That same day Thorhalla the Chatterbox was come there. She asked Kjartan where he was minded to go. He said he was going west to Saurby. She asked, “Which road will you take?” Kjartan replied, “I am going by Sælingsdale to the west, and by Swinedale from the west.” She asked how long he would be. Kjartan answered, “Most likely I shall be riding from the west next Thursday (the fifth day of the week).” “Would you do an errand for me?” said Thorhalla. “I have a kinsman west at Whitedale and Saurby; he has promised me half a mark’s worth of homespun, and I would like you to claim it for me, and bring it with you from the west.” Kjartan promised to do this. After this Thorarin came home, and betook himself to the journey with them. They rode westward over Sælingsdale heath, and came to Hol in the evening to the brothers and sister there. There Kjartan got the best of welcomes, for between him and them there was the greatest friendship. Thorhalla the Chatterbox came home to Laugar that evening. The sons of Osvif asked her who she had met during the day. She said she had met Kjartan Olafson. They asked where he was going. She answered, tellingthem all she knew about it, “And never has he looked braver than now, and it is not wonderful at all that such men should look upon everything as low beside themselves;” and Thorhalla still went on, “and it was clear to me that Kjartan liked to talk of nothing so well as of his land bargain with Thorarin.” Gudrun spoke, “Kjartan may well do things as boldly as it pleases him, for it is proven that for whatever insult he may pay others, there is none who dares even to shoot a shaft at him.” Present at this talk of Gudrun and Thorhalla were both Bolli and the sons of Osvif. Ospak and his brothers said but little, but what there was, rather stinging for Kjartan, as was always their way. Bolli behaved as if he did not hear, as he always did when Kjartan was spoken ill of, for his wont was either to hold his peace, or to gainsay them.
Chapter 48 – The Men of Laugar and Gudrun plan an Ambush for Kjartan, A.D. 1003
Kjartan spent the fourth day after Easter at Hol, and there was the greatest merriment and gaiety. The night after An was very ill at ease in his sleep, so they waked him. They asked him what he had dreamt. He answered, “A woman came to me most evil-looking and pulled me forth unto the bedside.She had in one hand a short sword, and in the other a trough; she drove the sword into my breast and cut open all the belly, and took out all my inwards and put brushwood in their place. After that she went outside.” Kjartan and the others laughed very much at this dream, and said he should be called An “brushwood belly,” and they caught hold of him and said they wished to feel if he had the brushwood in his stomach. Then Aud said, “There is no need to mock so much at this; and my counsel is that Kjartan do one of two things: either tarry here longer, or, if he will ride away, then let him ride with more followers hence than hither he did.” Kjartan said, “You may hold An ‘brushwood belly’ a man very sage as he sits and talks to you all day, since you think that whatever he dreams must be a very vision, but go I must, as I have already made up my mind to, in spite of this dream.” Kjartan got ready to go on the fifth day in Easter week; and at the advice of Aud, so did Thorkell Whelp and Knut his brother. They rode on the way with Kjartan a band of twelve together. Kjartan came to Whitedale and fetched the homespun for Thorhalla Chatterbox as he had said he would. After that he rode south through Swinedale. It is told how at Laugar in Sælingsdale Gudrun was early afoot directly after sunrise. She went to where her brothers were sleeping. She roused Ospak and he woke up at once, and then too the other brothers. And when Ospak saw that therewas his sister, he asked her what she wanted that she was up so early. Gudrun said she wanted to know what they would be doing that day. Ospak said he would keep at rest, “for there is little work to do.” Gudrun said, “You would have the right sort of temper if you were the daughters of some peasant, letting neither good nor bad be done by you. Why, after all the disgrace and shame that Kjartan has done to you, you none the less lie quietly sleeping, though he rides past this place with but one other man. Such men indeed are richly endowed with the memory of swine. I think it is past hoping that you will ever have courage enough to go and seek out Kjartan in his home, if you dare not meet him now that he rides with but one other man or two; but here you sit at home and bear yourselves as if you were hopeful men; yea, in sooth there are too many of you.” Ospak said she did not mince matters and it was hard to gainsay her, and he sprang up forthwith and dressed, as did also each of the brothers one after the other. Then they got ready to lay an ambush for Kjartan. Then Gudrun called on Bolli to bestir him with them. Bolli said it behoved him not for the sake of his kinship with Kjartan, set forth how lovingly Olaf had brought him up. Gudrun answered, “Therein you speak the truth, but you will not have the good luck always to do what pleases all men, and if you cut yourself out of this journey, our married life must be at an end.” And through Gudrun’s harping onthe matter Bolli’s mind swelled at all the enmity and guilts that lay at the door of Kjartan, and speedily he donned his weapons, and they grew a band of nine together. There were the five sons of Osvif – Ospak, Helgi, Vandrad, Torrad, and Thorolf. Bolli was the sixth and Gudlaug, the son of Osvif’s sister, the hopefullest of men, the seventh. There were also Odd and Stein, sons of Thorhalla Chatterbox. They rode to Swinedale and took up their stand beside the gill which is called Goat-gill. They bound up their horses and sat down. Bolli was silent all day, and lay up on the top of the gill bank. Now when Kjartan and his followers were come south past Narrowsound, where the dale begins to widen out, Kjartan said that Thorkell and the others had better turn back. Thorkell said they would ride to the end of the dale. Then when they came south past the out-dairies called Northdairies Kjartan spake to the brothers and bade them not to ride any farther. “Thorolf the thief,” he said, “shall not have that matter to laugh at that I dare not ride on my way with few men.” Thorkell Whelp said, “We will yield to you in not following you any farther; but we should rue it indeed not to be near if you should stand in need of men to-day.” Then Kjartan said, “Never will Bolli, my kinsman, join hands with plotters against my life. But if the sons of Osvif lie in wait for me, there is no knowing which side will live to tell the tale, even though I may have some odds to deal with.” Thereupon the brothers rode back to the west.
Chapter 49 – The Death of Kjartan
Now Kjartan rode south through the dale, he and they three together, himself, An the Black, and Thorarin. Thorkell was the name of a man who lived at Goat-peaks in Swinedale, where now there is waste land. He had been seeing after his horses that day, and a shepherd of his with him. They saw the two parties, the men of Laugar in ambush and Kjartan and his where they were riding down the dale three together. Then the shepherd said they had better turn to meet Kjartan and his; it would be, quoth he, a great good hap to them if they could stave off so great a trouble as now both sides were steering into. Thorkell said, “Hold your tongue at once. Do you think, fool as you are, you will ever give life to a man to whom fate has ordained death? And, truth to tell, I would spare neither of them from having now as evil dealings together as they like. It seems to me a better plan for us to get to a place where we stand in danger of nothing, and from where we can have a good look at their meeting, so as to have some fun over theirplay. For all men make a marvel thereof, how Kjartan is of all men the best skilled at arms. I think he will want it now, for we two know how overwhelming the odds are.” And so it had to be as Thorkell wished. Kjartan and his followers now rode on to Goat-gill. On the other hand the sons of Osvif misdoubt them why Bolli should have sought out a place for himself from where he might well be seen by men riding from the west. So they now put their heads together, and, being of one mind that Bolli was playing them false, they go for him up unto the brink and took to wrestling and horse-playing with him, and took him by the feet and dragged him down over the brink. But Kjartan and his followers came up apace as they were riding fast, and when they came to the south side of the gill they saw the ambush and knew the men. Kjartan at once sprung off his horse and turned upon the sons of Osvif. There stood near by a great stone, against which Kjartan ordered they should wait the onset (he and his). Before they met Kjartan flung his spear, and it struck through Thorolf’s shield above the handle, so that therewith the shield was pressed against him, the spear piercing the shield and the arm above the elbow, where it sundered the main muscle, Thorolf dropping the shield, and his arm being of no avail to him through the day. Thereupon Kjartan drew his sword, but he held not the “King’s-gift.” The sons of Thorhalla went at Thorarin, for that was the task allotted to them. That outset was ahard one, for Thorarin was mightily strong, and it was hard to tell which would outlast the other. Osvif’s sons and Gudlaug set on Kjartan, they being five together, and Kjartan and An but two. An warded himself valiantly, and would ever be going in front of Kjartan. Bolli stood aloof with Footbiter. Kjartan smote hard, but his sword was of little avail (and bent so), he often had to straighten it under his foot. In this attack both the sons of Osvif and An were wounded, but Kjartan had no wound as yet. Kjartan fought so swiftly and dauntlessly that Osvif’s sons recoiled and turned to where An was. At that moment An fell, having fought for some time, with his inwards coming out. In this attack Kjartan cut off one leg of Gudlaug above the knee, and that hurt was enough to cause death. Then the four sons of Osvif made an onset on Kjartan, but he warded himself so bravely that in no way did he give them the chance of any advantage. Then spake Kjartan, “Kinsman Bolli, why did you leave home if you meant quietly to stand by? Now the choice lies before you, to help one side or the other, and try now how Footbiter will do.” Bolli made as if he did not hear. And when Ospak saw that they would no how bear Kjartan over, he egged on Bolli in every way, and said he surely would not wish that shame to follow after him, to have promised them his aid in this fight and not to grant it now. “Why, heavy enough in dealings with us was Kjartan then, when by none so big a deed as this we had offended him; but ifKjartan is now to get away from us, then for you, Bolli, as even for us, the way to exceeding hardships will be equally short.” Then Bolli drew Footbiter, and now turned upon Kjartan. Then Kjartan said to Bolli, “Surely thou art minded now, my kinsman, to do a dastard’s deed; but oh, my kinsman, I am much more fain to take my death from you than to cause the same to you myself.” Then Kjartan flung away his weapons and would defend himself no longer; yet he was but slightly wounded, though very tired with fighting. Bolli gave no answer to Kjartan’s words, but all the same he dealt him his death-wound. And straightway Bolli sat down under the shoulders of him, and Kjartan breathed his last in the lap of Bolli. Bolli rued at once his deed, and declared the manslaughter due to his hand. Bolli sent the sons of Osvif into the countryside, but he stayed behind together with Thorarin by the dead bodies. And when the sons of Osvif came to Laugar they told the tidings. Gudrun gave out her pleasure thereat, and then the arm of Thorolf was bound up; it healed slowly, and was never after any use to him. The body of Kjartan was brought home to Tongue, but Bolli rode home to Laugar. Gudrun went to meet him, and asked what time of day it was. Bolli said it was near noontide. Then spake Gudrun, “Harm spurs on to hard deeds (work); I have spun yarn for twelve ells of homespun, and you have killed Kjartan.” Bolli replied, “Thatunhappy deed might well go late from my mind even if you did not remind me of it.” Gudrun said “Such things I do not count among mishaps. It seemed to me you stood in higher station during the year Kjartan was in Norway than now, when he trod you under foot when he came back to Iceland. But I count that last which to me is dearest, that Hrefna will not go laughing to her bed to-night.” Then Bolli said and right wroth he was, “I think it is quite uncertain that she will turn paler at these tidings than you do; and I have my doubts as to whether you would not have been less startled if I had been lying behind on the field of battle, and Kjartan had told the tidings.” Gudrun saw that Bolli was wroth, and spake, “Do not upbraid me with such things, for I am very grateful to you for your deed; for now I think I know that you will not do anything against my mind.” After that Osvif’s sons went and hid in an underground chamber, which had been made for them in secret, but Thorhalla’s sons were sent west to Holy-Fell to tell Snorri Godi the Priest these tidings, and therewith the message that they bade him send them speedily all availing strength against Olaf and those men to whom it came to follow up the blood-suit after Kjartan. At Sælingsdale Tongue it happened, the night after the day on which the fight befell, that An sat up, he who they had all thought was dead. Those who waked the bodies were very much afraid, and thought this a wondrous marvel. Then An spake to them, “I beg you, in God’sname, not to be afraid of me, for I have had both my life and my wits all unto the hour when on me fell the heaviness of a swoon. Then I dreamed of the same woman as before, and methought she now took the brushwood out of my belly and put my own inwards in instead, and the change seemed good to me.” Then the wounds that An had were bound up and he became a hale man, and was ever afterwards called An Brushwood-belly. But now when Olaf Hoskuld’s son heard these tidings he took the slaying of Kjartan most sorely to heart, though he bore it like a brave man. His sons wanted to set on Bolli forthwith and kill him. Olaf said, “Far be it from me, for my son is none the more atoned to me though Bolli be slain; moreover, I loved Kjartan before all men, but as to Bolli, I could not bear any harm befalling him. But I see a more befitting business for you to do. Go ye and meet the sons of Thorhalla, who are now sent to Holy-Fell with the errand of summoning up a band against us. I shall be well pleased for you to put them to any penalty you like.” Then Olaf’s sons swiftly turn to journeying, and went on board a ferry-boat that Olaf owned, being seven of them together, and rowed out down Hvamsfirth, pushing on their journey at their lustiest. They had but little wind, but fair what there was, and they rowed with the sail until they came under Scoreisle, where they tarried for some while and asked about the journeyings of men thereabouts. A little while after they saw a ship coming from the west across the firth, and soon they saw who the men were, for there were the sons of Thorhalla, and Halldor and his followers boarded them straightway. They met with no resistance, for the sons of Olaf leapt forthwith on board their ships and set upon them. Stein and his brother were laid hands on and beheaded overboard. The sons of Olaf now turn back, and their journey was deemed to have sped most briskly.
Chapter 50 – The End of Hrefna. The Peace Settled, A.D. 1003
Olaf went to meet Kjartan’s body. He sent men south to Burg to tell Thorstein Egilson these tidings, and also that he would have his help for the blood-suit; and if any great men should band themselves together against him with the sons of Osvif, he said he wanted to have the whole matter in his own hands. The same message he sent north to Willowdale, to Gudmund, his son-in-law, and to the sons of Asgeir; with the further information that he had charged as guilty of the slaying of Kjartan all the men who had taken part in the ambush, except Ospak, son of Osvif, for he was already under outlawry because of a woman who was called Aldis, the daughter of Holmganga-Ljot of Ingjaldsand. Their son was Ulf,who later became a marshal to King Harold Sigurdsson, and had for wife Jorunn, the daughter of Thorberg. Their son was Jon, father of Erlend the Laggard, the father of Archbishop Egstein. Olaf had proclaimed that the blood-suit should be taken into court at Thorness Thing. He had Kjartan’s body brought home, and a tent was rigged over it, for there was as yet no church built in the Dales. But when Olaf heard that Thorstein had bestirred him swiftly and raised up a band of great many men, and that the Willowdale men had done likewise, he had men gathered together throughout all the Dales, and a great multitude they were. The whole of this band Olaf sent to Laugar, with this order: “It is my will that you guard Bolli if he stand in need thereof, and do it no less faithfully than if you were following me; for my mind misgives me that the men from beyond this countryside, whom, coming soon, we shall be having on our hands, will deem that they have somewhat of a loss to make up with Bolli. And when he had put the matter in order in this manner, Thorstein, with his following, and also the Willowdale men, came on, all wild with rage. Hall Gudmund’s son and Kalf Asgeirson egged them on most to go and force Bolli to let search be made for the sons of Osvif till they should be found, for they could be gone nowhere out of the countryside. But because Olaf set himself so much against their making a raid on Laugar, messages of peace were borne between the two parties, and Bolli was most willing, and bade Olaf settle all terms on his behalf, and Osvif said it was not in his power to speak against this, for no help had come to him from Snorri the Priest. A peace meeting, therefore, took place at Lea-Shaws, and the whole case was laid freely in Olaf’s hand. For the slaughter of Kjartan there were to come such fines and penalties as Olaf liked. Then the peace meeting came to an end. Bolli, by the counsel of Olaf, did not go to this meeting. The award should be made known at Thorness Thing. Now the Mere-men and Willowdale men rode to Herdholt. Thorstein Kuggison begged for Asgeir, son of Kjartan, to foster, as a comfort to Hrefna. Hrefna went north with her brothers, and was much weighed down with grief, nevertheless she bore her sorrow with dignity, and was easy of speech with every man. Hrefna took no other husband after Kjartan. She lived but a little while after coming to the north; and the tale goes that she died of a broken heart.
Chapter 51 – Osvif’s Sons are Banished
Kjartan’s body lay in state for a week in Herdholt. Thorstein Egilson had had a church built at Burg. He took the body of Kjartan home with him, and Kjartan was buried at Burg. The church was newly consecrated, and as yet hung in white. Now time wore on towards the Thorness Thing, and the award was given against Osvif’s sons, who were all banished the country. Money was given to pay the cost of their going into exile, but they were forbidden to come back to Iceland so long as any of Olaf’s sons, or Asgeir, Kjartan’s son, should be alive. For Gudlaug, the son of Osvif’s sister, no weregild (atonement) should be paid, because of his having set out against, and laid ambush for, Kjartan, neither should Thorolf have any compensation for the wounds he had got. Olaf would not let Bolli be prosecuted, and bade him ransom himself with a money fine. This Halldor and Stein, and all the sons of Olaf, liked mightily ill, and said it would go hard with Bolli if he was allowed to stay in the same countryside as themselves. Olaf saw that would work well enough as long as he was on his legs. There was a ship in Bjornhaven which belonged to Audun Cable-hound. He was at the Thing,and said, “As matters stand, the guilt of these men will be no less in Norway, so long as any of Kjartan’s friends are alive.” Then Osvif said, “You, Cable-hound, will be no soothsayer in this matter, for my sons will be highly accounted of among men of high degree, whilst you, Cable-hound, will pass, this summer, into the power of trolls.” Audun Cable-hound went out a voyage that summer and the ship was wrecked amongst the Faroe Isles and every man’s child on board perished, and Osvif’s prophecy was thought to have come thoroughly home. The sons of Osvif went abroad that summer, and none ever came back again. In such a manner the blood-suit came to an end that Olaf was held to have shown himself all the greater a man, because where it was due, in the case of the sons of Osvif, to wit, he drove matters home to the very bone, but spared Bolli for the sake of their kinship. Olaf thanked men well for the help they had afforded him. By Olaf’s counsel Bolli bought the land at Tongue. It is told that Olaf lived three winters after Kjartan was slain. After he was dead his sons shared the inheritance he left behind. Halldor took over the manor of Herdholt. Thorgerd, their mother, lived with Halldor; she was most hatefully-minded towards Bolli, and thought the reward he paid for his fostering a bitter one.
Chapter 52 – The Killing of Thorkell of Goat’s Peak
In the spring Bolli and Gudrun set up householding at Sælingsdale-Tongue, and it soon became a stately one. Bolli and Gudrun begat a son. To that boy a name was given, and he was called Thorleik; he was early a very fine lad, and a right nimble one. Halldor Olafson lived at Herdholt, as has before been written, and he was in most matters at the head of his brothers. The spring that Kjartan was slain Thorgerd Egil’s daughter placed a lad, as kin to her, with Thorkell of Goat-Peaks, and the lad herded sheep there through the summer. Like other people he was much grieved over Kjartan’s death. He could never speak of Kjartan if Thorkell was near, for he always spoke ill of him, and said he had been a “white” man and of no heart; he often mimicked how Kjartan had taken his death-wound. The lad took this very ill, and went to Herdholt and told Halldor and Thorgerd and begged them to take him in. Thorgerd bade him remain in his service till the winter. The lad said he had no strength to bear being there any longer. “And you would not ask this of me if you knew what heart-burn I suffer from all this.” Then Thorgerd’s heart turned at the tale of his grief, and she said that as far as she was concerned, she would make a place for him there. Halldor said, “Give no heed to this lad, he is not worth taking inearnest.” Then Thorgerd answered, “The lad is of little account,” says she, “but Thorkell has behaved evilly in every way in this matter, for he knew of the ambush the men of Laugar laid for Kjartan, and would not warn him, but made fun and sport of their dealings together, and has since said many unfriendly things about the matter; but it seems a matter far beyond you brothers ever to seek revenge where odds are against you, now that you cannot pay out for their doings such scoundrels as Thorkell is.” Halldor answered little to that, but bade Thorgerd do what she liked about the lad’s service. A few days after Halldor rode from home, he and sundry other men together. He went to Goat-Peaks, and surrounded Thorkell’s house. Thorkell was led out and slain, and he met his death with the utmost cowardice. Halldor allowed no plunder, and they went home when this was done. Thorgerd was well pleased over this deed, and thought this reminder better than none. That summer all was quiet, so to speak, and yet there was the greatest ill-will between the sons of Olaf and Bolli. The brothers bore themselves in the most unyielding manner towards Bolli, while he gave in to his kinsmen in all matters as long as he did not lower himself in any way by so doing, for he was a very proud man. Bolli had many followers and lived richly, for there was no lack of money. Steinthor, Olaf’s son, lived in Danastead in Salmon-river-Dale. He had for wife Thurid, Asgeir’s daughter, who had before been married to Thorkell Kuggi. Their son was Steinthor, who was called “Stone-grig.”
Chapter 53 – Thorgerd’s Egging, A.D. 1007
The next winter after the death of Olaf Hoskuldson, Thorgerd, Egil’s daughter, sent word to her son Steinthor that he should come and meet her. When the mother and son met she told him she wished to go up west to Saurby, and see her friend Aud. She told Halldor to come too. They were five together, and Halldor followed his mother. They went on till they came to a place in front of the homestead of Sælingsdale Tongue. Then Thorgerd turned her horse towards the house and asked, “What is this place called?” Halldor answered, “You ask this, mother, not because you don’t know it. This place is called Tongue.” “Who lives here?” said she. He answered, “You know that, mother.” Thorgerd said and snorted, “I know that well enough,” she said. “Here lives Bolli, the slayer of your brother, and marvellously unlike your noble kindred you turn out in that you will not avenge such a brother as Kjartan was; never would Egil, your mother’s father, have behaved in such a manner; and a piteous thing it is to have dolts for sons; indeed, I think it would have suited you better if you had been your father’s daughter and had married. For here, Halldor, it comes to the old saw: ‘No stock without a duffer,’ and this is the ill-luck of Olaf I see most clearly, how he blundered in begetting his sons. This I would bring home to you, Halldor,” says she, “because you look upon yourself as being the foremost among your brothers. Now we will turn back again, for all my errand here was to put you in mind of this, lest you should have forgotten it already.” Then Halldor answered, “We shall not put it down as your fault, mother, if this should slip out of our minds.” By way of answer Halldor had few words to say about this, but his heart swelled with wrath towards Bolli. The winter now passed and summer came, and time glided on towards the Thing. Halldor and his brothers made it known that they will ride to the Thing. They rode with a great company, and set up the booth Olaf had owned. The Thing was quiet, and no tidings to tell of it. There were at the Thing from the north the Willowdale men, the sons of Gudmund Solmundson. Bardi Gudmundson was then eighteen winters old; he was a great and strong man. The sons of Olaf asked Bardi, their nephew, to go home with them, and added many pressing words to the invitation. Hall, the son of Gudmund, was not in Iceland then. Bardi took up their bidding gladly, for there was much love between those kinsmen. Bardi rode west from the Thing with the sons of Olaf. They came home to Herdholt, and Bardi tarried the rest of the summer time.
Chapter 54 – Halldor prepares to avenge Kjartan
They plan revenge,Now Halldor told Bardi in secret that the brothers had made up their minds to set on Bolli, for they could no longer withstand the taunts of their mother. “And we will not conceal from you, kinsman Bardi, that what mostly lay behind the invitation to you was this, that we wished to have your help and fellowship.” Then Bardi answered, “That will be a matter ill spoken of, to break the peace on one’s own kinsmen, and on the other hand it seems to me nowise an easy thing to set on Bolli. He has many men about him and is himself the best of fighters, and is not at a loss for wise counsel with Gudrun and Osvif at his side. Taking all these matters together they seem to me nowise easy to overcome.” Halldor said, “There are things we stand more in need of than to make the most of the difficulties of this affair. Nor have I broached it till I knew that it must come to pass, that we make earnest of wreaking revenge on Bolli. And I hope, kinsman, you will not withdraw from doing this journey with us.” Bardi answered, “I know you do not think it likely that I will draw back, neither do I desire to do so if I see that I cannot get you to give it up yourselves.” “There you do your share in the matter honourably,” said Halldor, “as was to be looked forfrom you.” Bardi said they must set about it with care. Halldor said he had heard that Bolli had sent his house-carles from home, some north to Ramfirth to meet a ship and some out to Middlefell strand. “It is also told me that Bolli is staying at the out-dairy in Sælingsdale with no more than the house-carles who are doing the haymaking. And it seems to me we shall never have a better chance of seeking a meeting with Bolli than now.” So this then Halldor and Bardi settled between them. There was a man named Thorstein the Black, a wise man and wealthy; he lived at Hundidale in the Broadfirth-Dales; he had long been a friend of Olaf Peacock’s. A sister of Thorstein was called Solveig; she was married to a man who was named Helgi, who was son of Hardbein. Helgi was a very tall and strong man, and a great sailor; he had lately come to Iceland, and was staying with his brother-in-law Thorstein. Halldor sent word to Thorstein the Black and Helgi his brother-in-law, and when they were come to Herdholt Halldor told them what he was about, and how he meant to carry it out, and asked them to join in the journey with him. Thorstein showed an utter dislike of this undertaking, saying, “It is the most heinous thing that you kinsmen should go on killing each other off like that; and now there are but few men left in your family equal to Bolli.” But though Thorstein spoke in this wise it went for nought. Halldor sent word to Lambi, his father’s brother, and when he came and met Halldor he told him what he was about, and Lambi urged hard that this should be carried out. Goodwife Thorgerd also egged them on eagerly to make an earnest of their journey, and said she should never look upon Kjartan as avenged until Bolli paid for him with his life. After this they got ready for the journey. In this raid there were the four sons of Olaf and the fifth was Bardi. There were the sons of Olaf, Halldor, Steinthor, Helgi, and Hoskuld, but Bardi was Gudmund’s son. Lambi was the sixth, the seventh was Thorstein, and the eighth Helgi, his brother-in-law, the ninth An Brushwood-belly. Thorgerd betook herself also to the raid with them; but they set themselves against it, and said that such were no journeys for women. She said she would go indeed, “For so much I know of you, my sons, that whetting is what you want.” They said she must have her own way.
Chapter 55 – The Death of Bolli
After that they rode away from home out of Herdholt, the nine of them together, Thorgerd making the tenth. They rode up along the foreshore and so to Lea-shaws during the early part of the night. They did not stop before they got to Sælingsdale in the early morning tide. There was a thick wood in the valley at that time. Bolli was there in the out-dairy, as Halldor had heard. The dairy stood near the river at the place now called Bolli’s-tofts. Above the dairy there is a large hill-rise stretching all the way down to Stack-gill. Between the mountain slope above and the hill-rise there is a wide meadow called Barni; it was there Bolli’s house-carles were working. Halldor and his companions rode across Ran-meads unto Oxgrove, and thence above Hammer-Meadow, which was right against the dairy. They knew there were many men at the dairy, so they got off their horses with a view to biding the time when the men should leave the dairy for their work. Bolli’s shepherd went early that morning after the flocks up into the mountain side, and from there he saw the men in the wood as well as the horses tied up, and misdoubted that those who went on the sly in this manner would be no men of peace. So forthwith he makes for the dairy by the straightest cut in order to tell Bolli that men were come there. Halldor was a man of keen sight. He saw how that a man was running down the mountain side and making for the dairy. He said to his companions that “That must surely be Bolli’s shepherd, and he must have seen our coming; so we must go and meet him, and let him take no news to the dairy.” They did as he bade them. An Brushwood-belly went the fastest of them and overtook the man, picked him up, and flung him down. Such was that fall that the lad’s back-bone was broken. After that they rode to the dairy. Now the dairy was divided into two parts, the sleeping-room and the byre. Bolli had been early afoot in the morning ordering the men to their work, and had lain down again to sleep when the house-carles went away. In the dairy therefore there were left the two, Gudrun and Bolli. They awoke with the din when they got off their horses, and they also heard them talking as to who should first go on to the dairy to set on Bolli. Bolli knew the voice of Halldor, as well as that of sundry more of his followers. Bolli spoke to Gudrun, and bade her leave the dairy and go away, and said that their meeting would not be such as would afford her much pastime. Gudrun said she thought such things alone would befall there worthy of tidings as she might be allowed to look upon, and held that she would be of no hurt to Bolli by taking her stand near to him. Bolli said that in this matter he would have his way, and so it was that Gudrun went out of the dairy; she went down over the brink to a brook that ran there, and began to wash some linen. Bolli was now alone in the dairy; he took his weapon, set his helm on his head, held a shield before him, and had his sword, Footbiter, in his hand: he had no mail coat. Halldor and his followers were talking to each other outside as to how they should set to work, for no one was very eager to go into the dairy. Then said An Brushwood-belly, “There are men here in this train nearer in kinship to Kjartan than I am, but notone there will be in whose mind abides more steadfastly than in mine the event when Kjartan lost his life. When I was being brought more dead than alive home to Tongue, and Kjartan lay slain, my one thought was that I would gladly do Bolli some harm whenever I should get the chance. So I shall be the first to go into the dairy.” Then Thorstein the Black answered, “Most valiantly is that spoken; but it would be wiser not to plunge headlong beyond heed, so let us go warily now, for Bolli will not be standing quiet when he is beset; and however underhanded he may be where he is, you may make up your mind for a brisk defence on his part, strong and skilled at arms as he is. He also has a sword that for a weapon is a trusty one.” Then An went into the dairy hard and swift, and held his shield over his head, turning forward the narrower part of it. Bolli dealt him a blow with Footbiter, and cut off the tail-end of the shield, and clove An through the head down to the shoulder, and forthwith he gat his death. Then Lambi went in; he held his shield before him, and a drawn sword in his hand. In the nick of time Bolli pulled Footbiter out of the wound, whereat his shield veered aside so as to lay him open to attack. So Lambi made a thrust at him in the thigh, and a great wound that was. Bolli hewed in return, and struck Lambi’s shoulder, and the sword flew down along the side of him, and he was rendered forthwith unfit to fight, and never after that time for the rest of his life was his arm anymore use to him. At this brunt Helgi, the son of Hardbien, rushed in with a spear, the head of which was an ell long, and the shaft bound with iron. When Bolli saw that he cast away his sword, and took his shield in both hands, and went towards the dairy door to meet Helgi. Helgi thrust at Bolli with the spear right through the shield and through him. Now Bolli leaned up against the dairy wall, and the men rushed into the dairy, Halldor and his brothers, to wit, and Thorgerd went into the dairy as well. Then spoke Bolli, “Now it is safe, brothers, to come nearer than hitherto you have done,” and said he weened that defence now would be but short. Thorgerd answered his speech, and said there was no need to shrink from dealing unflinchingly with Bolli, and bade them “walk between head and trunk.” Bolli stood still against the dairy wall, and held tight to him his kirtle lest his inside should come out. Then Steinthor Olafson leapt at Bolli, and hewed at his neck with a large axe just above his shoulders, and forthwith his head flew off. Thorgerd bade him “hale enjoy hands,” and said that Gudrun would have now a while a red hair to trim for Bolli. After that they went out of the dairy. Gudrun now came up from the brook, and spoke to Halldor, and asked for tidings of what had befallen in their dealings with Bolli. They told her all that had happened. Gudrun was dressed in a kirtle of “rám”-stuff, and a tight-fitting woven bodice, a high bent coif on her head, and she had tied a scarf round her with dark-blue stripes, and fringed at the ends. Helgi Hardbienson went up to Gudrun, and caught hold of the scarf end, and wiped the blood off the spear with it, the same spear with which he had thrust Bolli through. Gudrun glanced at him and smiled slightly. Then Halldor said, “That was blackguardly and gruesomely done.” Helgi bade him not be angry about it, “For I am minded to think that under this scarf end abides undoer of my life.” Then they took their horses and rode away. Gudrun went along with them talking with them for a while, and then she turned back.
Chapter 56 – Bolli Bollison is born, A.D. 1008
The followers of Halldor now fell a-talking how that Gudrun must think but little of the slaying of Bolli, since she had seen them off chatting and talked to them altogether as if they had done nothing that she might take to heart. Then Halldor answered, “That is not my feeling, that Gudrun thinks little of Bolli’s death; I think the reason of her seeing us off with a chat was far rather, that she wanted to gain a thorough knowledge as to who the men were who had partaken in this journey. Nor is it too much said of Gudrun that in all mettleof mind and heart she is far above other women. Indeed, it is only what might be looked for that Gudrun should take sorely to heart the death of Bolli, for, truth to tell, in such men as was Bolli there is the greatest loss, though we kinsmen, bore not about the good luck to live in peace together.” After that they rode home to Herdholt. These tidings spread quickly far and wide and were thought startling, and at Bolli’s death there was the greatest grief. Gudrun sent straightway men to Snorri the Priest, for Osvif and she thought that all their trust was where Snorri was. Snorri started quickly at the bidding of Gudrun and came to Tongue with sixty men, and a great ease to Gudrun’s heart his coming was. He offered her to try to bring about a peaceful settlement, but Gudrun was but little minded on behalf of Thorleik to agree to taking money for the slaughter of Bolli. “It seems to me, Snorri, that the best help you can afford me,” she said, “is to exchange dwellings with me, so that I be not next-door neighbour to the Herdholtings.” At that time Snorri had great quarrels with the dwellers at Eyr, but said he would do this for the sake of his friendship with Gudrun. “Yet, Gudrun, you will have to stay on this year at Tongue.” Snorri then made ready to go away, and Gudrun gave him honourable gifts. And now Snorri rides away, and things went pretty quietly on that year. The next winter after the killing of Bolli Gudrun gave birth to a child; it was a male, and he was named Bolli. He was at an early age both big and goodly, and Gudrun loved him very much. Now as the winter passed by and the spring came the bargain took place which had been bespoken in that Snorri and Gudrun changed lands. Snorri went to Tongue and lived there for the rest of his life, and Gudrun went to Holyfell, she and Osvif, and there they set up a stately house. There Thorleik and Bolli, the sons of Gudrun, grew up. Thorleik was four years old at the time when Bolli his father was slain.
Chapter 57 – About Thorgils Hallason, A.D. 1018
There was a man named Thorgils Hallason; he was known by his mother’s name, as she lived longer than his father, whose name was Snorri, son of Alf o’ Dales. Halla, Thorgil’s mother, was daughter of Gest Oddliefson. Thorgils lived in Horddale at a place called Tongue. Thorgils was a man great and goodly of body, the greatest swaggerer, and was spoken of as one of no fairness in dealings with men. Between him and Snorri the Priest there was often little love lost, for Snorri found Thorgils both meddlesome and flaunting of demeanour. Thorgils would get up many errands on which to go west into the countryside, and always came to Holyfell offering Gudrun to look after her affairs, but she only took the matter quietly and made but little of it all. Thorgils asked for her son Thorleik to go home with him, and he stayed for the most part at Tongue and learnt law from Thorgils, for he was a man most skilled in law-craft. At that time Thorkell Eyjolfson was busy in trading journeys; he was a most renowned man, and of high birth, and withal a great friend of Snorri the Priest. He would always be staying with Thorstein Kuggison, his kinsman, when he was out here (in Iceland). Now, one time when Thorkell had a ship standing up in Vadil, on Bardistrand, it befell, in Burgfirth, that the son of Eid of Ridge was killed by the sons of Helga from Kropp. Grim was the name of the man who had done the manslaughter, and that of his brother was Nial, who was drowned in White-river; a little later on Grim was outlawed to the woods because of the manslaughter, and he lay out in the mountains whilst he was under the award of outlawry. He was a great man and strong. Eid was then very old when this happened, so the case was not followed up. People blamed Thorkell very much that he did not see matters righted. The next spring when Thorkell had got his ship ready he went south across Broadfirth-country, and got a horse there and rode alone, not stopping in his journey till he got as far as Ridge, to Eid, his kinsman. Eid took him in joyfully. Thorkell told him his errand, how that he would go and find Grimhis outlaw, and asked Eid if he knew at all where his lair was. Eid answered, “I am nowise eager for this; it seems to me you have much to risk as to how the journey may speed, seeing that you will have to deal with a man of Hel’s strength, such as Grim. But if you will go, then start with many men, so that you may have it all your own way.” “That to me is no prowess,” said Thorkell, “to draw together a great company against one man. But what I wish is, that you would lend me the sword Skofnung, for then I ween I shall be able to overcome a mere runagate, be he never so mighty a man of his hands.” “You must have your way in this,” said Eid, “but it will not come to me unawares, if, some day, you should come to rue this wilfulness. But inasmuch as you will have it that you are doing this for my sake, what you ask for shall not be withheld, for I think Skofnung well bestowed if you bear it. But the nature of the sword is such that the sun must not shine upon its hilt, nor must it be drawn if a woman should be near. If a man be wounded by the sword the hurt may not be healed, unless the healing-stone that goes with the sword be rubbed thereon.” Thorkell said he would pay careful heed to this, and takes over the sword, asking Eid to point out to him the way to where Grim might have his lair. Eid said he was most minded to think that Grim had his lair north on Twodays-Heath by the Fishwaters. Then Thorkell rode northward upon the heath theway which Eid did point out to him, and when he had got a long way onward over the heath he saw near some great water a hut, and makes his way for it.
Chapter 58 – Thorkell and Grim, and their Voyage Abroad
Thorkell now comes to the hut, he sees where a man is sitting by the water at the mouth of a brook, where he was line-fishing, and had a cloak over his head. Thorkell leapt off his horse and tied it up under the wall of the hut. Then he walks down to the water to where the man was sitting. Grim saw the shadow of a man cast on the water, and springs up at once. By then Thorkell had got very nearly close up to him, and strikes at him. The blow caught him on his arm just above the wolf-joint (the wrist), but that was not a great wound. Grim sprang forthwith upon Thorkell, and they seized each other wrestling-wise, and speedily the odds of strength told, and Thorkell fell and Grim on the top of him. Then Grim asked who this man might be. Thorkell said that did not at all matter to him. Grim said, “Now things have befallen otherwise than you must have thought they would, for now your life will be in my power.” Thorkell said he would not pray for peace for himself, “for lucklessly I have taken this in hand.” Grim said he had had enough mishapsfor him to give this one the slip, “for to you some other fate is ordained than that of dying at this our meeting, and I shall give you your life, while you repay me in whatever kind you please.” Now they both stand up and walk home to the hut. Thorkell sees that Grim was growing faint from loss of blood, so he took Skofnung’s-stone and rubbed it on, and ties it to the arm of Grim, and it took forthwith all smarting pain and swelling out of the wound. They stayed there that night. In the morning Thorkell got ready to go away, and asked if Grim would go with him. He said that sure enough that was his will. Thorkell turns straightway westward without going to meet Eid, nor halted he till he came to Sælingsdale Tongue. Snorri the Priest welcomes him with great blitheness. Thorkell told him that his journey had sped lucklessly. Snorri said it had turned out well, “for Grim looks to me a man endowed with good luck, and my will is that you make matters up with him handsomely. But now, my friend, I would like to counsel you to leave off trade-journeyings, and to settle down and marry, and become a chief as befits your high birth.” Thorkell answered, “Often your counsels have stood me in good stead,” and he asked if Snorri had bethought him of the woman he should woo. Snorri answers, “You must woo the woman who is the best match for you, and that woman is Gudrun, Osvif’s daughter.” Thorkell said it was true that a marriage with her would be an honourable one. “But,” says he, “I think her fierceheart and reckless-mindedness weigh heavily, for she will want to have her husband, Bolli, avenged. Besides, it is said that on this matter there is some understanding between her and Thorgils Hallason, and it may be that this will not be altogether to his liking. Otherwise, Gudrun pleases me well.” Snorri said, “I will undertake to see that no harm shall come to you from Thorgils; but as to the revenge for Bolli, I am rather in hopes that concerning that matter some change will have befallen before these seasons (this year) are out.” Thorkell answered, “It may be that these be no empty words you are speaking now. But as to the revenge of Bolli, that does not seem to me more likely to happen now than it did a while ago, unless into that strife some of the greater men may be drawn.” Snorri said, “I should be well pleased to see you go abroad once more this summer, to let us see then what happens.” Thorkell said so it should be, and they parted, leaving matters where they now stood. Thorkell went west over Broadfirth-country to his ship. He took Grim with him abroad. They had a good summer-voyage, and came to the south of Norway. Then Thorkell said to Grim, “You know how the case stands, and what things happened to bring about our acquaintance, so I need say nothing about that matter; but I would fain that it should turn out better than at one time it seemed likely it would. I have found you a valiant man, and for that reason I will so part from you, as if I had never borne you anygrudge. I will give you as much merchandise as you need in order to be able to join the guild of good merchants. But do not settle down here in the north of this land, for many of Eid’s kinsmen are about on trading journeys who bear you heavy ill-will.” Grim thanked him for these words, and said he could never have thought of asking for as much as he offered. At parting Thorkell gave to Grim a goodly deal of merchandise, and many men said that this deed bore the stamp of a great man. After that Grim went east in the Wick, settled there, and was looked upon as a mighty man of his ways; and therewith comes to an end what there is to be told about Grim. Thorkell was in Norway through the winter, and was thought a man of much account; he was exceeding wealthy in chattels. Now this matter must be left for a while, and the story must be taken up out in Iceland, so let us hear what matters befell there for tidings to be told of whilst Thorkell was abroad.
Chapter 59 – Gudrun demands Revenge for Bolli, A.D. 1019
In “Twinmonth” that summer Gudrun, Osvif’s daughter, went from home up into the Dales. She rode to Thickshaw; and at this time Thorleik was sometimes at Thickshaw with the sonsof Armod Halldor and Ornolf, and sometimes Tongue with Thorgils. The same night Gudrun sent a man to Snorri Godi saying that she wished to meet him without fail the next day. Snorri got ready at once and rode with one other man until he came to Hawkdale-river; on the northern side of that river stands a crag by the river called Head, within the land of Lea-Shaw. At this spot Gudrun had bespoken that she and Snorri should meet. They both came there at one and the same time. With Gudrun there was only one man, and he was Bolli, son of Bolli; he was now twelve years old, but fulfilled of strength and wits was he, so much so, that many were they who were no whit more powerful at the time of ripe manhood; and now he carried Footbiter. Snorri and Gudrun now fell to talking together; but Bolli and Snorri’s follower sat on the crag and watched people travelling up and down the countryside. When Snorri and Gudrun had asked each other for news, Snorri inquired on what errand he was called, and what had come to pass lately that she sent him word so hurriedly. Gudrun said, “Truth to tell, to me is ever fresh the event which I am about to bring up, and yet it befell twelve years ago; for it is about the revenge of Bolli I wish to speak, and it ought not to take you unawares. I have called it to your mind from time to time. I must also bring this home to you that to this end you have promised me some help if I but waited patiently, but now I think it past hopethat you will give any heed to our case. I have now waited as long as my temper would hold out, and I must have whole-hearted counsel from you as to where this revenge is to be brought home.” Snorri asked what she chiefly had in her mind’s eye. Gudrun said, “It is my wish that all Olaf’s sons should not go scatheless.” Snorri said he must forbid any onset on the men who were not only of the greatest account in the countryside, but also closely akin to those who stand nearest to back up the revenge; and it is high time already that these family feuds come to an end. Gudrun said, “Then Lambi shall be set upon and slain; for then he, who is the most eager of them for evil, would be put out of the way.” Snorri said, “Lambi is guilty enough that he should be slain; but I do not think Bolli any the more revenged for that; for when at length peace should come to be settled, no such disparity between them would be acknowledged as ought to be due to Bolli when the manslaughters of both should come up for award.” Gudrun spoke, “It may be that we shall not get our right out of the men of Salmon-river-Dale, but some one shall pay dear for it, whatever dale he may dwell in. So we shall turn upon Thorstein the Black, for no one has taken a worse share in these matters than he.” Snorri spake, “Thorstein’s guilt against you is the same as that of the other men who joined in the raid against Bolli, but did not wound him. But you leave such men to sit by in quiet onwhom it seems to me revenge wrought would be revenge indeed, and who, moreover, did take the life of Bolli, such as was Helgi Hardbienson.” Gudrun said, “That is true, but I cannot be sure that, in that case, all these men against whom I have been stirring up enmity will sit quietly by doing nothing.” Snorri said, “I see a good way to hinder that. Lambi and Thorstein shall join the train of your sons, and that is a fitting ransom for those fellows, Lambi and Thorstein; but if they will not do this, then I shall not plead for them to be let off, whatever penalty you may be pleased to put upon them.” Gudrun spake: “How shall we set about getting these men that you have named to go on this journey?” Snorri spake: “That is the business of them who are to be at the head of the journey.” Gudrun spake: “In this we must have your foresight as to who shall rule the journey and be the leader.” Then Snorri smiled and said, “You have chosen your own men for it.” Gudrun replied, “You are speaking of Thorgils.” Snorri said so it was. Gudrun spake: “I have talked the matter over already with Thorgils, but now it is as good as all over, for he gave me the one choice, which I would not even look at. He did not back out of undertaking to avenge Bolli, if he could have me in marriage in return; but that is past all hope, so I cannot ask him to go this journey.” Snorri spoke: “On this I will give you a counsel, for I do not begrudge Thorgils this journey. You shall promisemarriage to him, yet you shall do it in language of this double meaning, that of men in this land you will marry none other but Thorgils, and that shall be holden to, for Thorkell Eyjolfson is not, for the time being, in this land, but it is he whom I have in my mind’s eye for this marriage.” Gudrun spake: “He will see through this trick.” Snorri answered, “Indeed he will not see through it, for Thorgils is better known for foolhardiness than wits. Make the covenant with but few men for witnesses, and let Halldor, his foster-brother, be there, but not Ornolf, for he has more wits, and lay the blame on me if this will not work out.” After that they parted their talk and each bade the other farewell, Snorri riding home, and Gudrun unto Thickshaw. The next morning Gudrun rode from Thickshaw and her sons with her, and when they ride west along Shawstrand they see that men are riding after them. They ride on quickly and catch them up swiftly, and lo, there was Thorgils Hallason. They greeted each other well, and now ride on in the day all together, out to Holyfell.
Chapter 60 – The Egging of Gudrun
A few nights after Gudrun had come home she called her sons to her to have a talk with them in her orchard; and when they were come there they saw how there were lying out some linen clothes, a shirt and linen breeches, and they were much stained with blood. Then spake Gudrun: “These same clothes you see here cry to you for your father’s revenge. I will not say many words on this matter, for it is past hope that you will heed an egging-on by words alone if you bring not home to your minds such hints and reminders as these.” The brothers were much startled as this, and at what Gudrun had to say; but yet this way they made answer that they had been too young to seek for revenge without a leader; they knew not, they felt, how to frame a counsel for themselves or others either. “But we might well bear in mind what we have lost.” Gudrun said, “They would be likely to give more thought to horse-fights or sports.” After that they went away. The next night the brothers could not sleep. Thorgils got aware of this, and asked them what was the matter. They told him all the talk they had had with their mother, and this withal that they could no longer bear their grief or their mother’s taunts. “We will seek revenge,” said Bolli, “now that we brothers have come to so ripe an age that men will be much after us if we do not take the matter in hand.” The next day Gudrun and Thorgils had a talk together, and Gudrun started speaking in this wise: “I am given to think, Thorgils, that my sons brook it ill to sit thus quietly on any longer without seeking revenge for their father’s death. But what mostly has delayed the matter hitherto is that up to now I deemed Thorleik and Bolli too young to be busy in taking men’s lives. But need enough there has been to call this to mind a good long time before this. Thorgils answered, “There is no use in your talking this matter over with me, because you have given a flat denial to ‘walking with me’ (marrying me). But I am in just the same frame of mind as I have been before, when we have had talks about this matter. If I can marry you, I shall not think twice about killing either or both of the two who had most to do with the murder of Bolli.” Gudrun spoke: “I am given to think that to Thorleik no man seems as well fitted as you to be the leader if anything is to be done in the way of deeds of hardihood. Nor is it a matter to be hidden from you that the lads are minded to go for Helgi Hardbienson the ‘Bareserk,’ who sits at home in his house in Skorridale misdoubting himself of nothing.” Thorgils spake: “I never care whether he is called Helgi or by any other name, for neither in Helgi nor in any one else do I deem I have an over-match in strength to deal with. As far as I am concerned, the last word on this matter is now spoken if you promise before witnesses to marry me when, together with your sons, I have wreaked the revenge.” Gudrun said she would fulfil all she should agree to, even though such agreement were come to before few men to witness it. “And,” said she, “this then we shall settle to have done.” Gudrun bade becalled thither Halldor, Thorgils’ foster-brother, and her own sons. Thorgils bade that Ornolf should also be with them. Gudrun said there was no need of that, “For I am more doubtful of Ornolf’s faithfulness to you than I think you are yourself.” Thorgils told her to do as she liked. Now the brothers come and meet Gudrun and Thorgils, Halldor being also at the parley with them. Gudrun now sets forth to them that “Thorgils has said he will be the leader in this raid against Helgi Hardbienson, together with my sons, for revenge of Bolli, and Thorgils has bargained in return for this undertaking to get me for wife. Now I avow, with you to witness, that I promise this to Thorgils, that of men in this land I shall marry none but him, and I do not purpose to go and marry in any other land.” Thorgils thought that this was binding enough, and did not see through it. And now they broke up their talk. This counsel is now fully settled that Thorgils must betake himself to this journey. He gets ready to leave Holyfell, and with him the sons of Gudrun, and they rode up into the Dales and first to the homestead at Tongue.
Chapter 61 – Of Thorstein the Black and Lambi
The next Lord’s day a leet was held, and Thorgils rode thither with his company, Snorri Godi was not at the leet, but there was a great many people together. During the day Thorgils fetched up Thorstein the Black for a talk with him, and said, “As you know, you were one in the onset by the sons of Olaf when Bolli was slain, and you have made no atonement for your guilt to his sons. Now although a long time is gone since those things befell, I think their mind has not given the slip to the men who were in that raid. Now, these brothers look in this light upon the matter, that it beseem them least, by reason of kinship, to seek revenge on the sons of Olaf; and so the brothers purpose to turn for revenge upon Helgi Hardbienson, for he gave Bolli his death-wound. So we ask this of you, Thorstein, that you join in this journey with the brothers, and thus purchase for yourself peace and good-will.” Thorstein replied, “It beseems me not at all to deal in treason with Helgi, my brother-in-law, and I would far rather purchase my peace with as much money as it would be to their honour to take.” Thorgils said, “I think it is but little to the mind of the brothers to do aught herein for their own gain; so you need not hide it away from yourself, Thorstein, that at your hands there lie two choices: either to betake yourself to this journey, or to undergo the harshest of treatments from them as soon as they may bring it about; and my will is, that you take this choice in spite of the ties that bind you to Helgi; for when men find themselves in such straits, each must look after himself.” Thorstein spake: “Will the same choice be given to more of the men who are charged with guilt by the sons of Bolli?” Thorgils answered, “The same choice will be put to Lambi.” Thorstein said he would think better of it if he was not left the only one in this plight. After that Thorgils called Lambi to come and meet him, and bade Thorstein listen to their talk. He said, “I wish to talk over with you, Lambi, the same matter that I have set forth to Thorstein; to wit, what amends you are willing to make to the sons of Bolli for the charges of guilt which they have against you? For it has been told me as true that you wrought wounds on Bolli; but besides that, you are heavily guilt-beset, in that you urged it hard that Bolli should be slain; yet, next to the sons of Olaf, you were entitled to some excuse in the matter.” Then Lambi asked what he would be asked to do. Thorgils said the same choice would be put to him as to Thorstein, “to join with the brothers in this journey.” Lambi said, “This I think an evil price of peace and a dastardly one, and I have no mind for this journey.” Then said Thorstein, “It is not the only thing open to view, Lambi, to cut so quickly away from this journey; for in thismatter great men are concerned, men of much worth, moreover, who deem that they have long had to put up with an unfair lot in life. It is also told me of Bolli’s sons that they are likely to grow into men of high mettle, and that they are exceeding masterful; but the wrong they have to wreak is great. We cannot think of escaping from making some amends after such awful deeds. I shall be the most open to people’s reproaches for this by reason of my alliance with Helgi. But I think most people are given to ’setting all aside for life,’ and the trouble on hand that presses hardest must first be thrust out of the way.” Lambi said, “It is easy to see what you urge to be done, Thorstein; and I think it well befitting that you have your own way in this matter, if you think that is the only way you see open, for ours has been a long partnership in great troubles. But I will have this understood if I do go into this business, that my kinsmen, the sons of Olaf, shall be left in peace if the revenge on Helgi shall be carried out.” Thorgils agreed to this on behalf of the brothers. So now it was settled that Lambi and Thorstein should betake themselves to the journey with Thorgils; and they bespoke it between them that they should come early on the third day (Tuesday) to Tongue, in Hord-Dale. After that they parted. Thorgils rode home that evening to Tongue. Now passes on the time within which it was bespoken they should come to Tongue. In the morning of the third day (Tuesday), before sunrise, Thorstein and Lambi came to Tongue, and Thorgils gave them a cheerful welcome.
Chapter 62 – Thorgils and his Followers leave Home
Thorgils got himself ready to leave home, and they all rode up along Hord-Dale, ten of them together. There Thorgils Hallason was the leader of the band. In that train the sons of Bolli, Thorleik and Bolli, and Thord the Cat, their brother, was the fourth, the fifth was Thorstein the Black, the sixth Lambi, the seventh and eighth Haldor and Ornolf, the ninth Svein, and the tenth Hunbogi. Those last were the sons of Alf o’ Dales. They rode on their way up to Sweeping-Pass, and across Long-waterdale, and then right across Burgfirth. They rode across North-river at Isleford, but across White-river at Bankford, a short way down from the homestead of By. Then they rode over Reekdale, and over the neck of land to Skorradale, and so up through the wood in the neighbourhood of the farmstead of Water-Nook, where they got off their horses, as it was very late in the evening. The homestead of Water-Nook stands a short way from the lake on the south side of the river. Thorgils said to hisfollowers that they must tarry there over night, “and I will go to the house and spy and see if Helgi be at home. I am told Helgi has at most times very few men with him, but that he is of all men the wariest of himself, and sleeps on a strongly made lock-bed.” Thorgils’ followers bade him follow his own foresight. Thorgils now changed his clothes, and took off his blue cloak, and slipped on a grey foul-weather overall. He went home to the house. When he was come near to the home-field fence he saw a man coming to meet him, and when they met Thorgils said, “You will think my questions strange, comrade, but whose am I come to in this countryside, and what is the name of this dwelling, and who lives here?” The man answered, “You must be indeed a wondrous fool and wit-bereft if you have not heard Helgi Hardbienson spoken of, the bravest of warriors, and a great man withal.” Thorgils next asked how far Helgi took kindly to unknown people coming to see him, such as were in great need of help. He replied, “In that matter, if truth is told, only good can be said of Helgi, for he is the most large-hearted of men, not only in giving harbour to comers, but also in all his high conduct otherwise.” “Is Helgi at home now?” asked Thorgils; “I should like to ask him to take me in.” The other then asks what matters he had on his hands. Thorgils answered, “I was outlawed this summer at the Thing, and I want to seek for myself the help of some such man as is a mighty one of his hands and ways, and I will in return offer my fellowship and service. So now you take me home to the house to see Helgi.” “I can do that very well, to show you home,” he said, “for you will be welcome to quarters for the night, but you will not see Helgi, for he is not at home.” Then Thorgils asked where he was. The man answered, “He is at his out-dairy called Sarp.” Thorgils asked where that was, and what men were with him. He said his son Hardbien was there, and two other men, both outlaws, whom he had taken in to shelter. Thorgils bade him show the nearest way to the dairy, “for I want to meet Helgi at once, when I can get to him and plead my errand to him.” The house-carle did so and showed him the way, and after that they parted. Thorgils returned to the wood to his companions, and told them what he had found out about Helgi. “We must tarry here through the night, and not go to the dairy till to-morrow morning.” They did as he ordained, and in the morning Thorgils and his band rode up through the wood till they were within a short way from the dairy. Then Thorgils bade them get off their horses and eat their morning meal, and so they did, and kept them for a while.
Chapter 63 – The Description of his Enemies brought to Helgi
Now we must tell what happened at the dairy where Helgi was, and with him the men that were named before. In the morning Helgi told his shepherd to go through the woods in the neighbourhood of the dairy and look out for people passing, and take heed of whatever else he saw, to tell news of, “for my dreams have gone heavily to-night.” The lad went even as Helgi told him. He was away awhile, and when he came back Helgi asked what he had seen to tell tidings of. He answered, “I have seen what I think is stuff for tidings.” Helgi asked what that was. He said he had seen men, “and none so few either, and I think they must have come from beyond this countryside.” Helgi spoke: “Where were they when you saw them, and what were they doing, or did you take heed of the manner of raiment, or their looks?” He answered, “I was not so much taken aback at the sight as not to mind those matters, for I knew you would ask about them.” He also said they were but short away from the dairy, and were eating their morning meal. Helgi asked if they sat in a ring or side by side in a line. He said they sat in a ring, on their saddles. Helgi said, “Tell me now of their looks, and I will see if I can guess from what they looked like who the men may be.” The lad said, “There sat a man in a stained saddle, in a blue cloak. He was great of growth, and valiant-looking; he was bald in front and somewhat ‘tooth-bare.’” Helgi said, “I know that man clearly from your tale. There you have seen Thorgils Hallason, from west out of Hord-Dale. I wonder what he wants with us, the hero.” The lad spoke: “Next to him sat a man in a gilded saddle; he had on a scarlet kirtle, and a gold ring on his arm, and a gold-embroidered fillet was tied round his head. This man had yellow hair, waving down over his shoulders; he was fair of hue, with a knot on his nose, which was somewhat turned up at the tip, with very fine eyes – blue-eyed and swift-eyed, and with a glance somewhat restless, broad-browed and full-cheeked; he had his hair cut across his forehead. He was well grown as to breadth of shoulders and depth of chest. He had very beautiful hands, and strong-looking arms. All his bearing was courteous, and, in a word, I have never seen a man so altogether doughty-looking. He was a young-looking man too, for his lips had grown no beard, but it seemed to me he was aged by grief.” Then Helgi answers: “You have paid a careful heed, indeed, to this man, and of much account he must needs be; yet this man, I think, I have never seen, so I must make a guess at it who he is. There, I think, must have been Bolli Bollison, for I am told he has in him the makings of a man.” Then the lad went on: “Next there sat a man on an enamelled saddle in a yellow green kirtle; he had a great finger ring on his hand. This man was most goodly to behold, and must still be young of age; his hair was auburn and most comely, and in every way he was most courtly.” Helgi answers, “I think I know who this man is, of whom you have now been telling. He must be Thorleik Bollison, and a sharp and mindful man you are.” The lad said again, “Next sat a young man; he was in a blue kirtle and black breeches, and his tunic tucked into them. This man was straight-faced, light of hair, with a goodly-featured face, slender and graceful.” Helgi answered, “I know that man, for I must have seen him, though at a time when he was quite young; for it must be Thord Thordson, fosterling of Snorri the Priest. And a very courtly band they have, the Westfirthers. What is there yet to tell?” Then the lad said, “There sat a man on a Scotch saddle, hoary of beard and very sallow of hue, with black curly hair, somewhat unsightly and yet warrior like; he had on a grey pleated cape.” Helgi said, “I clearly see who that man is; there is Lambi, the son of Thorbjorn, from Salmon-river-Dale; but I cannot think why he should be in the train of these brothers.” The lad spake: “There sat a man on a pommelled saddle, and had on a blue cloak for an overall, with a silver ring on his arm; he was a farmer-looking sort of man and past the prime of life, with dark auburn long curly hair, and scars about his face.” “Now the tale grows worse by much,” said Helgi, “for there you must have seen Thorstein the Black, my brother-in-law; and a wondrous thing indeed I deem it, that he should be in this journey, nor would I ever offer him such a home-raid. But what more is there still to tell?” He answered, “Next there sat two men like each other to look upon, and might have been of middle age; most brisk they looked, red of hair, freckled of face, yet goodly to behold.” Helgi said, “I can clearly understand who those men are. There are the sons of Armod, foster-brothers of Thorgils, Halldor and Ornolf. And a very trustworthy fellow you are. But have you now told the tale of all the men you saw?” He answered, “I have but little to add now. Next there sat a man and looked out of the circle; he was in a plate-corselet and had a steel cap on his head, with a brim a hand’s breadth wide; he bore a shining axe on his shoulder, the edge of which must have measured an ell in length. This man was dark of hue, black-eyed, and most viking like.” Helgi answered, “I clearly know this man from your tale. There has been Hunbogi the Strong, son of Alf o’ Dales. But what I find so hard to make out is, what they want journeying with such a very picked company.” The lad spoke again: “And still there sat a man next to this strong-looking one, dark auburn of hair, thick-faced and red-faced, heavy of brow, of a tall middle size.” Helgi said, “You need not tell the tale further, there must have been Svein, son of Alf o’ Dales, brother of Hunbogi. Now it would be as well not to stand shiftless in the face of these men; for near to my mind’s foreboding it is, that they are minded to have a meeting with me or ever they leave this countryside; moreover, in this train there are men who would hold that it would have been but due and meet, though this our meeting should have taken a good long time before this. Now all the women who are in the dairy slip on quickly men’s dress and take the horses that are about the dairy and ride as quickly as possible to the winter dwelling; it may be that those who are besetting us about will not know whether men or women be riding there; they need give us only a short respite till we bring men together here, and then it is not so certain on which side the outlook will be most hopeful.” The women now rode off, four together. Thorgils misdoubts him lest news of their coming may have reached Helgi, and so bade the others take their horses and ride after them at their swiftest, and so they did, but before they mounted a man came riding up to them openly in all men’s sight. He was small of growth and all on the alert, wondrously swift of glance and had a lively horse. This man greeted Thorgils in a familiar manner, and Thorgils asked him his name and family and also whence he had come. He said his name was Hrapp, and he was from Broadfirth on his mother’s side. “And then I grew up, and Ibear the name of Fight-Hrapp, with the name follows that I am nowise an easy one to deal with, albeit I am small of growth; but I am a southlander on my father’s side, and have tarried in the south for some winters. Now this is a lucky chance, Thorgils, I have happened of you here, for I was minded to come and see you anyhow, even though I should find it a business somewhat hard to follow up. I have a trouble on hand; I have fallen out with my master, and have had from him a treatment none of the best; but it goes with the name, that I will stand no man such shameful mishandling, so I made an outset at him, but I guess I wounded him little or not at all, for I did not wait long enough to see for myself, but thought myself safe when I got on to the back of this nag, which I took from the goodman.” Hrapp says much, but asks for few things; yet soon he got to know that they were minded to set on Helgi, and that pleased him very much, and he said they would not have to look for him behind.
Chapter 64 – The Death of Helgi, A.D. 1019
Thorgils and his followers, as soon as they were on horseback, set off at a hard ride, and rode now out of the wood. They saw four men riding away from the dairy, and they rode very fast too. Seeing this, some of Thorgils’ companions said they had better ride after them at their swiftest. Then said Thorleik Bollison, “We will just go to the dairy and see what men are there, for I think it less likely that these be Helgi and his followers. It seems to me that those are only women.” A good many of them gainsaid this. Thorgils said that Thorleik should rule in the matter, for he knew that he was a very far-sighted man. They now turned to the dairy. Hrapp rode first, shaking the spear-stick he carried in his hand, and thrusting it forward in front of himself, and saying now was high time to try one’s self. Helgi and his followers were not aware of anything till Thorgils and his company had surrounded the dairy. Helgi and his men shut the door, and seized their weapons. Hrapp leapt forthwith upon the roof of the dairy, and asked if old Reynard was in. Helgi answered, “You will come to take for granted that he who is here within is somewhat hurtful, and will know how to bite near the warren.” And forthwith Helgi thrust his spear out through the window and through Hrapp, so that he fell dead to earth from the spear. Thorgils bade the others go heedfully and beware of mishaps, “for we have plenty of means wherewith to get the dairy into our power, and to overcome Helgi, placed as he is now, for I am given to think that here but few men are gathered together.” The dairy was rigged over one roof-beam,resting on two gables so that the ends of the beam stuck out beyond each gable; there was a single turf thatch on the house, which had not yet grown together. Then Thorgils told some of his men to go to the beam ends, and pull them so hard that either the beam should break or else the rafters should slip in off it, but others were to guard the door lest those within should try and get out. Five they were, Helgi and his within the dairy – Hardbien, his son, to wit, he was twelve years old – his shepherd and two other men, who had come to him that summer, being outlaws – one called Thorgils, and the other Eyolf. Thorstein the Black and Svein, son of Alf o’ Dales, stood before the door. The rest of the company were tearing the roof off the dairy. Hunbogi the Strong and the sons of Armod took one end of the beam, Thorgils, Lambi, and Gudrun’s sons the other end. They now pull hard at the beam till it broke asunder in the middle; just at this Hardbien thrust a halberd out through where the door was broken, and the thrust struck the steel cap of Thorstein the Black and stuck in his forehead, and that was a very great wound. Then Thorstein said, as was true, that there were men before them. Next Helgi leapt so boldly out of the door so that those nearest shrunk aback. Thorgils was standing near, and struck after him with a sword, and caught him on the shoulder and made a great wound. Helgi turned to meet him, and had a wood-axe in his hand, and said, “Still the old one will dare to look at and face weapons,” and therewith he flung the axe at Thorgils, and the axe struck his foot, and a great wound that was. And when Bolli saw this he leapt forward at Helgi with Footbiter in his hand, and thrust Helgi through with it, and that was his death-blow. Helgi’s followers leapt out of the dairy forthwith, and Hardbien with them. Thorleik Bollison turned against Eyolf, who was a strong man. Thorleik struck him with his sword, and it caught him on the leg above the knee and cut off his leg, and he fell to earth dead. Hunbogi the Strong went to meet Thorgils, and dealt a blow at him with an axe, and it struck the back of him, and cut him asunder in the middle. Thord Cat was standing near where Hardbien leapt out, and was going to set upon him straightway, but Bolli rushed forward when he saw it, and bade no harm be done to Hardbien. “No man shall do a dastard’s work here, and Hardbien shall have life and limbs spared.” Helgi had another son named Skorri. He was brought up at Gugland in Reekdale the southernmost.
Chapter 65 – Of Gudrun’s Deceit
After these deeds Thorgils and his band rode away over the neck to Reekdale, where they declared these manslaughters on their hands. Then they rode the same way eastward as they had ridden from the west, and did not stop their journey till they came to Hord-Dale. They now told the tidings of what had happened in their journey, which became most famous, for it was thought a great deed to have felled such a hero as was Helgi. Thorgils thanked his men well for the journey, and the sons of Bolli did the same. And now the men part who had been in Thorgils’ train; Lambi rode west to Salmon-river-Dale, and came first to Herdholt and told his kinsmen most carefully the tidings of what had happened in Skorradale. They were very ill-pleased with his journey and laid heavy reproaches upon him, saying he had shown himself much more of the stock of Thorbjorn “Skrjup” than of that of Myrkjartan, the Irish king. Lambi was very angry at their talk, and said they knew but little of good manners in overwhelming him with reproaches, “for I have dragged you out of death,” says he. After that they exchanged but few words, for both sides were yet more fulfilled of ill-will than before. Lambi now rode home to his manor. Thorgils Hallason rode out to Holyfell, and with him the sons of Gudrun and his foster-brothers Halldor and Ornolf. They came late in the evening to Holyfell, when all men were in bed. Gudrun rose up and bade the household get up and wait upon them. She went into the guest-chamber and greeted Thorgils and all the others, and asked for tidings. Thorgils returned Gudrun’s greeting; he had laid aside his cloak and his weapons as well, and sat then up against the pillars. Thorgils had on a red-brown kirtle, and had round his waist a broad silver belt. Gudrun sat down on the bench by him. Then Thorgils said this stave -
“To Helgi’s home a raid we led,
Gave ravens corpse-repast to swallow,
We dyed shield-wands with blood all red,
As Thorleik’s lead our band did follow.
And at our hands there perished three
Keen helmet-stems, accounted truly
As worthies of the folk – and we
Claim Bolli now’s avenged full duly.”
Gudrun asked them most carefully for the tidings of what had happened on their journey. Thorgils told her all she wished. Gudrun said the journey had been most stirringly carried out, and bade them have her thanks for it. After that food was set before them, and after they had eaten they were shown to bed, and slept the rest of the night. The next day Thorgils went to talk to Gudrun, and said, “Now the matter stands thus, as you know, Gudrun, that I have brought to an end the journey you bade me undertake, and I must claim that, in a full manly wise, that matter has been turned out of hand; you will also call to mind what you promised me in return, and I think I am now entitled to that prize.” Then Gudrun said, “It is not such a long time since we last talked together that I should have forgotten what we said, and my only aim is to hold to all I agreed to as concerning you. Or what does your mind tell you as to how matters were bespoken between us?” Thorgils said she must remember that, and Gudrun answered, “I think I said that of men within this land I would marry none but you; or have you aught to say against that?” Thorgils said she was right. “That is well then,” said Gudrun, “that our memory should be one and the same on this matter. And I will not put it off from you any longer, that I am minded to think that it is not fated to me to be your wife. Yet I deem that I fulfil to you all uttered words, though I marry Thorkell Eyjolfson, who at present is not in this land.” Then Thorgils said, and flushed up very much, “Clearly I do see from whence that chill wave comes running, and from thence cold counsels have always come to me. I know that this is the counsel of Snorri the Priest.” Thorgils sprang up from this talk and was very angry, and went to his followers and said he would ride away. Thorleik disliked very much that things should have taken such a turn as to go against Thorgils’ will; but Bolli was at one with his mother’s will herein. Gudrun said she would give Thorgils some good gifts and soften him by that means, but Thorleik said that would be of no use, “for Thorgils is far too high-mettled a man to stoop to trifles in a matter of this sort. “Gudrun said in that case he must console himself as best he could at home. After this Thorgils rode from Holyfell with his foster-brothers. He got home to Tongue to his manor mightily ill at ease over his lot.
Chapter 66 – Osvif and Gest die
That winter Osvif fell ill and died, and a great loss that was deemed, for he had been the greatest of sages. Osvif was buried at Holyfell, for Gudrun had had a church built there. That same winter Gest Oddliefson fell ill, and as the sickness grew heavy on him, he called to him Thord the Low, his son, and said, “My mind forebodes me that this sickness will put an end to our living together. I wish my body to be carried to Holyfell, for that will be the greatest place about these countrysides, for I have often seen a light burning there.” Thereupon Gest died. The winter had been very cold, and there was much ice about, and Broadfirth was laid under ice so far out that no ship could get over it from Bardistrand. Gest’s body lay in state two nights at Hegi, and that very night there sprang up such a gale that all the ice was drawn away from the land, and the next day the weather was fair and still. Then Thord took a ship and put Gest’s body on board, and went south across Broadfirth that day, and came in the evening to Holyfell. Thord had a good welcome there, and stayed there through the night. In the morning Gest’s body was buried, and he and Osvif rested in one grave. So Gest’s soothsaying was fulfilled, in that now it was shorter between them than at the time when one dwelt at Bardistrand and the other in Sælingsdale. Thord the Low then went home as soon as he was ready. That next night a wild storm arose, and drove the ice on to the land again, where it held on long through the winter, so that there was no going about in boats. Men thought this most marvellous, that the weather had allowed Gest’s body to be taken across when there was no crossing before nor afterwards during the winter.
Chapter 67 – The Death of Thorgils Hallason, A.D. 1020
Thorarin was the name of a man who lived at Longdale: he was a chieftain, but not a mighty one. His son was named Audgisl, and was a nimble sort of a man. Thorgils Hallason took the chieftainship from them both, father and son. Audgisl went to see Snorri Godi, and told him of this unfairness,and asked him to help. Snorri answered only by fair words, and belittled the whole affair; but answered, “Now that Halla’s-grig is getting too forward and swaggering. Will Thorgils then happen on no man that will not give in to him in everything? No doubt he is a big man and doughty, but men as good as he is have also been sent to Hel.” And when Audgisl went away Snorri gave him an inlaid axe. The next spring Thorgils Hallason and Thorstein the Black went south to Burgfirth, and offered atonement to the sons of Helgi and his other kinsmen, and they came to terms of peace on the matter, and fair honour was done (to Helgi’s side). Thorstein paid two parts of the atonement for the manslaughter, and the third part Thorgils was to pay, payment being due at the Thing. In the summer Thorgils rode to the Thing, but when he and his men came to the lava field by Thingvellir, they saw a woman coming to meet them, and a mighty big one she was. Thorgils rode up to her, but she turned aside, and said this -
“Take care
If you go forward,
And be wary
Of Snorri’s wiles,
No one can escape,
For so wise is Snorri.”
And after that she went her way. Then Thorgils said, “It has seldom happened sobefore, when luck was with me, that you were leaving the Thing when I was riding to it.” He now rode to the Thing and to his own booth. And through the early part the Thing was quiet. It happened one day during the Thing that folk’s clothes were hung out to dry. Thorgils had a blue hooded cloak, which was spread out on the booth wall, and men heard the cloak say thus -
“Hanging wet on the wall,
A hooded cloak knows a braid (trick);
I do not say he does not know two,
He has been lately washed.”
This was thought a most marvellous thing. The next day Thorgils went west over the river to pay the money to the sons of Helgi. He sat down on the lava above the booths, and with him was his foster-brother Halldor and sundry more of them were there together. The sons of Helgi came to the meeting. Thorgils now began to count out the money. Audgisl Thorarinson came near, and when Thorgils had counted ten Audgisl struck at him, and all thought they heard the head say eleven as it flew off the neck. Audgisl ran to the booth of the Waterfirthers and Halldor rushed after him and struck him his death-blow in the door of the booth. These tidings came to the booth of Snorri Godi how Thorgils was slain. Snorri said, “You must be mistaken; it must be that Thorgils Hallason has slain some one.” The man replied, “Why, the head flew off his trunk.” “Then perhaps it is time,” said Snorri. This manslaughter was peacefully atoned, as is told in the Saga of Thorgils Hallason.
Chapter 68 – Gudrun’s Marriage with Thorkell Eyjolfson
The same summer that Thorgils Hallason was killed a ship came to Bjorn’s-haven. It belonged to Thorkell Eyjolfson. He was by then such a rich man that he had two merchant ships on voyages. The other ship came to Ramfirth to Board-Eyr; they were both laden with timber. When Snorri heard of the coming of Thorkell he rode at once to where the ship was. Thorkell gave him a most blithe welcome; he had a great deal of drink with him in his ship, and right unstintedly it was served, and many things they found to talk about. Snorri asked tidings of Norway, and Thorkell told him everything well and truthfully. Snorri told in return the tidings of all that had happened here while Thorkell had been away. “Now it seems to me,” said Snorri, “you had better follow the counsel I set forth to you before you went abroad, and should give up voyaging about and settle down in quiet, and get for yourself the same woman to wife of whomwe spoke then.” Thorkell replied, “I understand what you are driving at; everything we bespoke then is still uppermost in my mind, for indeed I begrudge me not the noblest of matches could it but be brought about.” Snorri spake, “I am most willing and ready to back that matter up on your behalf, seeing that now we are rid of both the things that seemed to you the most troublesome to overcome, if you were to get Gudrun for wife at all, in that Bolli is revenged and Thorgils is out of the way.” Thorkell said, “Your counsels go very deep, Snorri, and into this affair I go heart and soul.” Snorri stayed in the ship several nights, and then they took a ten-oared boat that floated alongside of the merchant ship and got ready with five-and-twenty men, and went to Holyfell. Gudrun gave an exceeding affectionate welcome to Snorri, and a most goodly cheer they had; and when they had been there one night Snorri called Gudrun to talk to him, and spake, “Matters have come to this, that I have undertaken this journey for my friend Thorkell, Eyjolf’s son, and he has now come here, as you see, and his errand hither is to set forth the wooing of you. Thorkell is a man of noble degree. You know yourself all about his race and doings in life, nor is he short of wealth either. To my mind, he is now the one man west about here who is most likely to become a chieftain, if to that end he will put himself forward. Thorkell is held in great esteem when he is out there, but by much is he more honoured when he is in Norway in the train of titled men.” Then answers Gudrun: “My sons Thorleik and Bolli must have most to say in this matter; but you, Snorri, are the third man on whom I shall most rely for counsels in matters by which I set a great store, for you have long been a wholesome guide to me.” Snorri said he deemed it a clear case that Thorkell must not be turned off. Thereupon Snorri had the sons of Gudrun called in, and sets forth the matter to them, laying down how great an help Thorkell might afford them by reason of his wealth and wise foresight; and smoothly he framed his speech on this matter. Then Bolli answered: “My mother will know how most clearly to see through this matter, and herein I shall be of one mind with her own will. But, to be sure, we shall deem it wise to set much store by your pleading this matter, Snorri, for you have done to us mightily well in many things.” Then Gudrun spake: “In this matter we will lean most on Snorri’s foresight, for to us your counsels have been wholesome.” Snorri urged the matter on by every word he spoke, and the counsel taken was, that Gudrun and Thorkell should be joined in marriage. Snorri offered to have the wedding at his house; and Thorkell, liking that well, said: “I am not short of means, and I am ready to furnish them in whatever measure you please.” Then Gudrun spake: “It is my wish that the feast be held here at Holyfell. I do not blench at standing the cost of it, nor shall I call upon Thorkell or any one else to trouble themselves about this matter.” “Often, indeed, you show, Gudrun,” said Snorri, “that you are the most high-mettled of women.” So this was now settled that the wedding should take place when it lacked six weeks of summer. At matters thus settled Snorri and Thorkell went away, Snorri going home and Thorkell to his ship, and he spent the summer, turn and turn about, at Tongue or at his ship. Time now wore on towards the wedding feast. Gudrun made great preparation with much ingatherings. Snorri came to the feast together with Thorkell, and they brought with them well-nigh sixty men, and a very picked company that was, for most of the men were in dyed raiments. Gudrun had well-nigh a hundred and twenty first-bidden guests. The brothers Bolli and Thorleik, with the first-bidden guests, went to meet Snorri and his train; and to him and his fellowship was given a right cheery welcome, and their horses are taken in hand, as well as their clothes. They were shown into the guest-chamber, and Thorkell and Snorri and their followers took seats on the bench that was the upper one, and Gudrun’s guests sat on the lower.
Chapter 69 – The Quarrel about Gunnar at the Feast
That autumn Gunnar, the slayer of Thridrandi, had been sent to Gudrun for “trust and keep,” and she had taken him in, his name being kept secret. Gunnar was outlawed because of the slaying of Thridrandi, Geitir’s son, as is told in the Niard-wickers’ Saga. He went about much “with a hidden head,” for that many great men had their eyes upon him. The first evening of the feast, when men went to wash, a big man was standing by the water; he was broad of shoulder and wide of chest, and this man had a hat on his head. Thorkell asked who he was. He named himself as it seemed best to him. Thorkell says: “I think you are not speaking the truth; going by what the tale tells you would seem more like to Gunnar, the slayer of Thridrandi. And if you are so great a hero as other men say, you will not keep hidden your name.” Then said Gunnar: “You speak most eagerly on this matter; and, truth to tell, I think I have no need to hide myself from you. You have rightly named your man; but then, what have you chiefly bethought yourself of having done to me?” Thorkell said he would like that he should soon know it, and spake to his men, ordering them to lay hands on him. Gudrun sat on the dais at the upper end of the hall, together with other womenall becoifed with white linen, and when she got aware of this she rises up from the bridal bench and calls on her men to lend Gunnar help, and told them to give quarter to no man who should show any doubtful behaviour. Gudrun had the greatest number of followers, and what never was meant to happen seemed like to befall. Snorri Godi went between both sides and bade them allay this storm. “The one thing clearly to be done by you, Thorkell, is not to push things on so hotly; and now you can see what a stirring woman Gudrun is, as she overrules both of us together.” Thorkell said he had promised his namesake, Thorleik Geitir’s son, that he would kill Gunnar if he came into the countrysides of the west. “And he is my greatest friend,” Snorri spake. “You are much more in duty bound to act as we wish; and for yourself, it is a matter of the greatest importance, for you will never find such another woman as Gudrun, however far you may seek.” And because of Snorri’s reasoning, and seeing that he spoke the truth, Thorkell quieted down, and Gunnar was sent away that evening. The feast now went forward well and bravely, and when it was over the guests got ready to go away. Thorkell gave to Snorri very rich gifts, and the same to all the chief men. Snorri asked Bolli Bollison to go home with him, and to live with him as long as he liked. Bolli accepted this with thanks, and rides home to Tongue. Thorkell now settled down at Holyfell, and took in hand the affairs of the household, and it was soon seen that he was no worse a hand at that than at trade-voyaging. He had the hall pulled down in the autumn and a new one built, which was finished when the winter set in, and was both large and lofty. Between Gudrun and Thorkell dear love now grew up, and so the winter passed on. In the spring Gudrun asked how Thorkell was minded to look out for Gunnar the slayer of Thridrandi. He said that Gudrun had better take the management of that matter, “for you have taken it so hard in hand, that you will put up with nothing but that he be sent away with honour.” Gudrun said he guessed aright: “I wish you to give him a ship, and therewithal such things as he cannot do without.” Thorkell said and smiled, “You think nothing small on most matters, Gudrun, and would be ill served if you had a mean-minded man for a husband; nor has that ever been your heart’s aim. Well, this shall be done after your own will” – and carried out it was. Gunnar took the gifts most gratefully. “I shall never be so ‘long-armed’ as to be able to repay all this great honour you are doing to me,” he said. Gunnar now went abroad and came to Norway, and then went to his own estates. Gunnar was exceeding wealthy, most great-hearted, and a good and true man withal.
Chapter 70 – Thorleik goes to Norway
Thorkell Eyjolfson became a great chieftain; he laid himself out much for friendships and honours. He was a masterful man within his own countryside, and busied himself much about law-suits; yet of his pleadings at court there is no tale to tell here. Thorkell was the richest man in Broadfirth during his lifetime next after Snorri. Thorkell kept his house in good order. He had all the houses at Holyfell rebuilt large and strong. He also had the ground of a church marked out, and gave it out that he had made up his mind to go abroad and fetch timber for the building of his church. Thorkell and Gudrun had a son who was called Gellir; he looked early most likely to turn out well. Bolli Bollison spent his time turn and turn about at Tongue or Holyfell, and Snorri was very fond of him. Thorleik his brother lived at Holyfell. These brothers were both tall and most doughty looking, Bolli being the foremost in all things. Thorkell was kind to his stepsons, and Gudrun loved Bolli most of all her children. He was now sixteen, and Thorleik twenty years old. So, once on a time, Thorleik came to talk to his stepfather and his mother, and said he wished to go abroad. “I am quite tired of sitting at home like a woman, and I wish thatmeans to travel should be furnished to me.” Thorkell said, “I do not think I have done against you two brothers in anything since our alliance began. Now, I think it is the most natural thing that you should yearn to get to know the customs of other men, for I know you will be counted a brisk man wheresoever you may come among doughty men.” Thorleik said he did not want much money, “for it is uncertain how I may look after matters, being young and in many ways of an unsettled mind.” Thorkell bade him have as much as he wanted. After that Thorkell bought for Thorleik a share in a ship that stood up in Daymeal-Ness, and saw him off to his ship, and fitted him well out with all things from home. Thorleik journeyed abroad that summer. The ship arrived in Norway. The lord over the land then was King Olaf the Holy. Thorleik went forthwith to see King Olaf, who gave him a good welcome; he knew Thorleik from his kindred, and so asked him to stay with him. Thorleik accepted with thanks, and stayed with the king that winter and became one of his guard, and the king held him in honour. Thorleik was thought the briskest of men, and he stayed on with King Olaf for several months. Now we must tell of Bolli Bollison. The spring when he was eighteen years old he spoke to his stepfather and his mother, and said that he wished they would hand him out his father’s portion. Gudrun asked him what he had set his mind on doing, since he asked them to give him this money. Bolli answered, “It is my wish that a woman be wooed on my behalf, and I wish,” said Bolli, “that you, Thorkell, be my spokesman and carry this through.” Thorkell asked what woman it was Bolli wished to woo. Bolli answered, “The woman’s name is Thordis, and she is the daughter of Snorri the Priest; she is the woman I have most at heart to marry; I shall be in no hurry to marry if I do not get this one for wife. And I set a very great store by this matter being carried out.” Thorkell answered, “My help is quite welcome to you, my son, if you think that if I follow up this matter much weight lies thereon. I think the matter will be easily got over with Snorri, for he will know well enough how to see that a fair offer is made him by such as you.” Gudrun said, “I will say at once, Thorkell, that I will let spare nothing so that Bolli may but have the match that pleases him, and that for two reasons, first, that I love him most, and then he has been the most whole-hearted of my children in doing my will.” Thorkell gave it out that he was minded to furnish Bolli off handsomely. “It is what for many reasons is due to him, and I know, withal, that in Bolli a good husband will be purchased.” A little while after Thorkell and Bolli went with a good many followers to Tongue. Snorri gave to them a kind and blithe welcome, and they were treated to the very best of cheers at Snorri’s hands. Thordis, the daughter of Snorri, was at home with her father; she wasa woman both goodly and of great parts. When they had been a few nights at Tongue Thorkell broached the wooing, bespeaking on behalf of Bolli an alliance with Snorri by marriage with Thordis, his daughter. Snorri answers, “It is well you come here on this errand; it is what I might have looked for from you. I will answer the matter well, for I think Bolli one of the most hopeful of men, and that woman I deem well given in marriage who is given in marriage to him. It will, however, tell most in this matter, how far this is to Thordis’ own mind; for she shall marry such a man only on whom she sets her heart.” This matter coming before Thordis she answered suchwise as that therein she would lean on the foresight of her father, saying she would sooner marry Bolli, a man from within her own countryside, than a stranger from farther away. And when Snorri found that it was not against her wish to go with Bolli, the affair was settled and the betrothal took place. Snorri was to have the feast at his house about the middle of summer. With that Thorkell and Bolli rode home to Holyfell, and Bolli now stayed at home till the time of the wedding-feast. Then Thorkell and Bolli array themselves to leave home, and with them all the men who were set apart therefor, and a crowded company and the bravest band that was. They then rode on their way and came to Tongue, and had a right hearty welcome there. There were great numbers there, and the feast was of the noblest, and when the feast comes to an end the guests get ready to depart. Snorri gave honourable gifts to Thorkell, yea and to both of them, him and Gudrun, and the same to his other friends and relations. And now each one of those who had gone to the feast rode to his own home. Bolli abode at Tongue, and between him and Thordis dear love sprang speedily up. Snorri did all he could to entertain Bolli well, and to him he was even kinder than to his own children. Bolli received all this gratefully, and remained at Tongue that year in great favour. The next summer a ship came to White-river. One-half of the ship belonged to Thorleik Bollison and the other half of it belonged to some Norwegian man. When Bolli heard of the coming of his brother he rode south to Burgfirth and to the ship. The brothers greeted each other joyfully. Bolli stayed there for several nights, and then both brothers ride together west to Holyfell; Thorkell takes them in with the greatest blitheness, as did also Gudrun, and they invited Thorleik to stay with them for the winter, and that he took with thanks. Thorleik tarried at Holyfell awhile, and then he rode to White-river and lets his ship be beached and his goods be brought to the West. Thorleik had had good luck with him both as to wealth and honours, for that he had become the henchman of that noblest of lords, King Olaf. He now stayed at Holyfell through the winter, while Bolli tarried at Tongue.
Chapter 71 – The Peace between the Sons of Bolli and the Sons of Olaf, A.D. 1026
That winter the brothers would always be meeting, having talks together, and took no pleasure in games or any other pastime; and one time, when Thorleik was at Tongue, the brothers talked day and night together. Snorri then thought he knew that they must be taking counsel together on some very great matter, so he went and joined the talk of the brothers. They greeted him well, but dropped their talk forthwith. He took their greeting well; and presently Snorri spoke: “What are you taking counsels about so that ye heed neither sleep nor meat?” Bolli answers: “This is no framing of counsels, for that talk is one of but little mark which we talk together.” Now Snorri found that they wanted to hide from him all that was in their minds, yet misdoubted him, that they must be talking chiefly of things from which great troubles might arise, in case they should be carried out. He (Snorri) spoke to them: “This I misdoubt me now, that it be neither a vain thing nor a matter of jest you are talking about for such long hours together, and I hold you quite excused, even if such should be the case. Now, be so good as to tell it me and not to hide it away from me. We shall not, when gathered all together, be worse able to take counsel in this matter, for that I shall nowhere stand in the way of anything going forward whereby your honour grows the greater.” Thorleik thought Snorri had taken up their case in a kindly manner, and told him in a few words their wishes, and how they had made up their minds to set on the sons of Olaf, and to put them to sore penalties; they said that now they lacked of nothing to bring the sons of Olaf to terms of equality, since Thorleik was a liegeman of King Olaf, and Bolli was the son-in-law of such a chief as Snorri was. Snorri answered in this way: “For the slaying of Bolli enough has come in return, in that the life of Helgi Hardbeinson was paid therefor; the troubles of men have been far too great already, and it is high time that now at last they be put a stop to.” Bolli said, “What now, Snorri? are you less keen now to stand by us than you gave out but a little while ago? Thorleik would not have told you our mind as yet if he had first taken counsel with me thereon. And when you claim that Helgi’s life has come in revenge for Bolli, it is a matter well known to men that a money fine was paid for the slaying of Helgi, while my father is still unatoned for.” When Snorri saw he could not reason them into a change of mind, he offered them to try to bring about a peaceful atonement between them and the sons of Olaf, rather than that any more manslaughters should befall; and the brothers agreed to this. Then Snorri rode with some men to Herdholt. Halldor gave him a good welcome,and asked him to stay there, but Snorri said he must ride back that night. “But I have an urgent errand with you.” So they fell to talking together, and Snorri made known his errand, saying it had come to his knowledge that Thorleik and Bolli would put up with it no longer that their father should be unatoned at the hands of the sons of Olaf. “And now I would endeavour to bring about peace, and see if an end cannot be put to the evil luck that besets you kinsmen.” Halldor did not flatly refuse to deal further with the case. “I know only too well that Thorgils Hallason and Bolli’s sons were minded to fall on me and my brothers, until you turned elsewhere their vengeance, so that thence-forward it seemed to them best to slay Helgi Hardbeinson. In these matters you have taken a good part, whatever your counsels may have been like in regard to earlier dealings between us kinsmen.” Snorri said, “I set a great store by my errand turning out well and that it might be brought about which I have most at heart, that a sound peace should be settled between you kinsmen; for I know the minds of the men who have to deal with you in this case so well, that they will keep faithfully to whatever terms of peace they agree to.” Halldor said, “I will undertake this, if it be the wish of my brothers, to pay money for the slaying of Bolli, such as shall be awarded by the umpires chosen, but I bargain that there be no outlawing of anybody concerned, nor forfeiture of my chieftainship or estate; thesame claim I make in respect of the estates my brothers are possessed of, and I make a point of their being left free owners thereof whatever be the close of this case, each side to choose their own umpire.” Snorri answered, “This is offered well and frankly, and the brothers will take this choice if they are willing to set any store by my counsel.” Thereupon Snorri rode home and told the brothers the outcome of his errand, and that he would keep altogether aloof from their case if they would not agree to this. Bolli bade him have his own way, “And I wish that you, Snorri, be umpire on our behalf.” Then Snorri sent to Halldor to say that peaceful settlement was agreed to, and he bade them choose an umpire against himself. Halldor chose on his behalf Steinthor Thorlakson of Eyr. The peace meeting should be at Drangar on Shawstrand, when four weeks of summer were passed. Thorleik Bollison rode to Holyfell, and nothing to tell tidings of befell that winter, and when time wore unto the hour bespoken for the meeting, Snorri the Priest came there with the sons of Bolli, fifteen together in all; Steinthor and his came with the same number of men to the meeting. Snorri and Steinthor talked together and came to an agreement about these matters. After that they gave out the award, but it is not told how much money they awarded; this, however, is told, that the money was readily paid and the peace well holden to. At the Thorness Thing the fines were paid out; Halldor gave Bolli a good sword, and SteinthorOlafson gave Thorleik a shield, which was also a good gift. Then the Thing was broken up, and both sides were thought to have gained in esteem from these affairs.
Chapter 72 – Bolli and Thorleik go abroad, A. D. 1029
After the peace between Bolli and Thorleik and the sons of Olaf had been settled and Thorleik had been one winter in Iceland, Bolli made it known that he was minded to go abroad. Snorri, dissuading him, said, “To us it seems there is a great risk to be run as to how you may speed; but if you wish to have in hand more than you have now, I will get you a manor and stock it for you; therewithal I shall hand over to you chieftainship over men and uphold you for honours in all things; and that, I know, will be easy, seeing that most men bear you good-will.” Bolli said, “I have long had it in my mind to go for once into southern lands; for a man is deemed to grow benighted if he learns to know nothing farther afield than what is to be seen here in Iceland.” And when Snorri saw that Bolli had set his mind on this, and that it would come to nought to try to stop him, he bade him take as much money as he liked for his journey. Bolli was all for having plenty of money, “for I will not,” he said, “be beholden to any man either here or in any foreign land.” Then Bolli rode south to Burgfirth to White-river and bought half of a ship from the owners, so that he and his brother became joint owners of the same ship. Bolli then rides west again to his home. He and Thordis had one daughter whose name was Herdis, and that maiden Gudrun asked to bring up. She was one year old when she went to Holyfell. Thordis also spent a great deal of her time there, for Gudrun was very fond of her.
Chapter 73 – Bolli’s Voyage
Now the brothers went both to their ship. Bolli took a great deal of money abroad with him. They now arrayed the ship, and when everything was ready they put out to sea. The winds did not speed them fast, and they were a long time out at sea, but got to Norway in the autumn, and made Thrandheim in the north. Olaf, the king, was in the east part of the land, in the Wick, where he had made ingatherings for a stay through the winter. And when the brothers heard that the king would not come north to Thrandheim that autumn, Thorleik said he would go east along the land to meet King Olaf. Bolli said, “I have little wish to driftabout between market towns in autumn days; to me that is too much of worry and restraint. I will rather stay for the winter in this town. I am told the king will come north in the spring, and if he does not then I shall not set my face against our going to meet him.” Bolli has his way in the matter, and they put up their ship and got their winter quarters. It was soon seen that Bolli was a very pushing man, and would be the first among other men; and in that he had his way, for a bounteous man was he, and so got speedily to be highly thought of in Norway. Bolli kept a suite about him during the winter at Thrandheim, and it was easily seen, when he went to the guild meeting-places, that his men were both better arrayed as to raiment and weapons than other townspeople. He alone also paid for all his suite when they sat drinking in guild halls, and on a par with this were his openhandedness and lordly ways in other matters. Now the brothers stay in the town through the winter. That winter the king sat east in Sarpsborg, and news spread from the east that the king was not likely to come north. Early in the spring the brothers got their ship ready and went east along the land. The journey sped well for them, and they got east to Sarpsborg, and went forthwith to meet King Olaf. The king gave a good welcome to Thorleik, his henchman, and his followers. Then the king asked who was that man of stately gait in the train of Thorleik; and Thorleik answered, “He is my brother, and is named Bolli.” “He looks,indeed, a man of high mettle,” said the king. Thereupon the king asks the brothers to come and stay with him, and that offer they took with thanks, and spend the spring with the king. The king was as kind to Thorleik as he had been before, yet he held Bolli by much in greater esteem, for he deemed him even peerless among men. And as the spring went on, the brothers took counsel together about their journeys. And Thorleik asked Bolli if he was minded to go back to Iceland during the summer, “or will you stay on longer here in Norway?” Bolli answered, “I do not mean to do either. And sooth to say, when I left Iceland, my thought was settled on this, that people should not be asking for news of me from the house next door; and now I wish, brother, that you take over our ship.” Thorleik took it much to heart that they should have to part. “But you, Bolli, will have your way in this as in other things.” Their matter thus bespoken they laid before the king, and he answered thus: “Will you not tarry with us any longer, Bolli?” said the king. “I should have liked it best for you to stay with me for a while, for I shall grant you the same title that I granted to Thorleik, your brother.” Then Bolli answered: “I should be only too glad to bind myself to be your henchman, but I must go first whither I am already bent, and have long been eager to go, but this choice I will gladly take if it be fated to me to come back.” “You will have your way as to your journeyings, Bolli,” says the king, “for you Icelanders are self-willed in most matters. But with this word I must close, that I think you, Bolli, the man of greatest mark that has ever come from Iceland in my days.” And when Bolli had got the king’s leave he made ready for his journey, and went on board a round ship that was bound south for Denmark. He also took a great deal of money with him, and sundry of his followers bore him company. He and King Olaf parted in great friendship, and the king gave Bolli some handsome gifts at parting. Thorleik remained behind with King Olaf, but Bolli went on his way till he came south to Denmark. That winter he tarried in Denmark, and had great honour there of mighty men; nor did he bear himself there in any way less lordly than while he was in Norway. When Bolli had been a winter in Denmark he started on his journey out into foreign countries, and did not halt in his journey till he came to Micklegarth (Constantinople). He was there only a short time before he got himself into the Varangian Guard, and, from what we have heard, no Northman had ever gone to take war-pay from the Garth king before Bolli, Bolli’s son. He tarried in Micklegarth very many winters, and was thought to be the most valiant in all deeds that try a man, and always went next to those in the forefront. The Varangians accounted Bolli most highly of whilst he was with them in Micklegarth.
Chapter 74 – Thorkell Eyjolfson goes to Norway
Now the tale is to be taken up again where Thorkell Eyjolfson sits at home in lordly way. His and Gudrun’s son, Gellir, grew up there at home, and was early both a manly fellow and winning. It is said how once upon a time Thorkell told Gudrun a dream he had had. “I dreamed,” he said, “that I had so great a beard that it spread out over the whole of Broadfirth.” Thorkell bade her read his dream. Gudrun said, “What do you think this dream betokens?” He said, “To me it seems clear that in it is hinted that my power will stand wide about the whole of Broadfirth.” Gudrun said, “Maybe that such is the meaning of it, but I rather should think that thereby is betokened that you will dip your beard down into Broadfirth.” That same summer Thorkell runs out his ship and gets it ready for Norway. His son, Gellir, was then twelve winters old, and he went abroad with his father. Thorkell makes it known that he means to fetch timber to build his church with, and sails forthwith into the main sea when he was ready. He had an easy voyage of it, but not a very short one, and they hove into Norway northwardly. King Olaf then had his seat in Thrandheim, and Thorkell sought forthwith a meeting with King Olaf, and his son Gellir with him. Theyhad there a good welcome. So highly was Thorkell accounted of that winter by the king, that all folk tell that the king gave him not less than one hundred marks of refined silver. The king gave to Gellir at Yule a cloak, the most precious and excellent of gifts. That winter King Olaf had a church built in the town of timber, and it was a very great minster, all materials thereto being chosen of the best. In the spring the timber which the king gave to Thorkell was brought on board ship, and large was that timber and good in kind, for Thorkell looked closely after it. Now it happened one morning early that the king went out with but few men, and saw a man up on the church which then was being built in the town. He wondered much at this, for it was a good deal earlier than the smiths were wont to be up. Then the king recognised the man, and, lo! there was Thorkell Eyjolfson taking the measure of all the largest timber, crossbeams, sills, and pillars. The king turned at once thither, and said: “What now, Thorkell, do you mean after these measurements to shape the church timber which you are taking to Iceland?” “Yes, in truth, sire,” said Thorkell. Then said King Olaf, “Cut two ells off every main beam, and that church will yet be the largest built in Iceland.” Thorkell answered, “Keep your timber yourself if you think you have given me too much, or your hand itches to take it back, but not an ell’s length shall I cut off it. I shall both know how to go about and how to carry out getting other timber for me.” Then says the king most calmly, “So it is, Thorkell, that you are not only a man of much account, but you are also now making yourself too big, for, to be sure, it is too overweening for the son of a mere peasant to try to vie with us. But it is not true that I begrudge you the timber, if only it be fated to you to build a church therewith; for it will never be large enough for all your pride to find room to lie inside it. But near it comes to the foreboding of my mind, that the timber will be of little use to men, and that it will be far from you ever to get any work by man done with this timber.” After that they ceased talking, and the king turned away, and it was marked by people that it misliked him how Thorkell accounted as of nought what he said. Yet the king himself did not let people get the wind of it, and he and Thorkell parted in great good-will. Thorkell got on board his ship and put to sea. They had a good wind, and were not long out about the main. Thorkell brought his ship to Ramfirth, and rode soon from his ship home to Holyfell, where all folk were glad to see him. In this journey Thorkell had gained much honour. He had his ship hauled ashore and made snug, and the timber for the church he gave to a caretaker, where it was safely bestowed, for it could not be brought from the north this autumn, as he was at all time full of business. Thorkell now sits at home at his manor throughout the winter. He had Yule-drinking at Holyfell, and to it therecame a crowd of people; and altogether he kept up a great state that winter. Nor did Gudrun stop him therein; for she said the use of money was that people should increase their state therewith; moreover, whatever Gudrun must needs be supplied with for all purposes of high-minded display, that (she said) would be readily forthcoming (from her husband). Thorkell shared that winter amongst his friends many precious things he had brought with him out to Iceland.
Chapter 75 – Thorkell and Thorstein and Halldor Olafson, A.D. 1026
That winter after Yule Thorkell got ready to go from home north to Ramfirth to bring his timber from the north. He rode first up into the Dales and then to Lea-shaws to Thorstein, his kinsman, where he gathered together men and horses. He afterwards went north to Ramfirth and stayed there awhile, taken up with the business of his journey, and gathered to him horses from about the firth, for he did not want to make more than one journey of it, if that could be managed. But this did not speed swiftly, and Thorkell was busy at this work even into Lent. At last he got under way with the work, and had the wood dragged from the north by more than twenty horses, and had the timber stacked on Lea-Eyr, meaning later on to bring it in a boat out to Holyfell. Thorstein owned a large ferry-boat, and this boat Thorkell was minded to use for his homeward voyage. Thorkell stayed at Lea-shaws through Lent, for there was dear friendship between these kinsmen. Thorstein said one day to Thorkell, they had better go to Herdholt, “for I want to make a bid for some land from Halldor, he having but little money since he paid the brothers the weregild for their father, and the land being just what I want most.” Thorkell bade him do as he liked; so they left home a party of twenty men together. They come to Herdholt, and Halldor gave them good welcome, and was most free of talk with them. There were few men at home, for Halldor had sent his men north to Steingrims-firth, as a whale had come ashore there in which he owned a share. Beiner the Strong was at home, the only man now left alive of those who had been there with Olaf, the father of Halldor. Halldor had said to Beiner at once when he saw Thorstein and Thorkell riding up, “I can easily see what the errand of these kinsmen is – they are going to make me a bid for my land, and if that is the case they will call me aside for a talk; I guess they will seat themselves each on either side of me; so, then, if they should give me any trouble you must not be slower to set on Thorstein than I on Thorkell. You have long been true to us kinsfolk. I have also sent to the nearest homesteads for men, and at just thesame moment I should like these two things to happen: the coming in of the men summoned, and the breaking up of our talk.” Now as the day wore on, Thorstein hinted to Halldor that they should all go aside and have some talk together, “for we have an errand with you.” Halldor said it suited him well. Thorstein told his followers they need not come with them, but Beiner went with them none the less, for he thought things came to pass very much after what Halldor had guessed they would. They went very far out into the field. Halldor had on a pinned-up cloak with a long pin brooch, as was the fashion then. Halldor sat down on the field, but on either side of him each of these kinsmen, so near that they sat well-nigh on his cloak; but Beiner stood over them with a big axe in his hand. Then said Thorstein, “My errand here is that I wish to buy land from you, and I bring it before you now because my kinsman Thorkell is with me; I should think that this would suit us both well, for I hear that you are short of money, while your land is costly to husband. I will give you in return an estate that will beseem you, and into the bargain as much as we shall agree upon.” In the beginning Halldor took the matter as if it were not so very far from his mind, and they exchanged words concerning the terms of the purchase; and when they felt that he was not so far from coming to terms, Thorkell joined eagerly in the talk, and tried to bring the bargain to a point. Then Halldor began to draw back rather, but they pressed him all the more; yet at last it came to this, that he was the further from the bargain the closer they pressed him. Then said Thorkell, “Do you not see, kinsman Thorstein, how this is going? Halldor has delayed the matter for us all day long, and we have sat here listening to his fooling and wiles. Now if you want to buy the land we must come to closer quarters.” Thorstein then said he must know what he had to look forward to, and bade Halldor now come out of the shadow as to whether he was willing to come to the bargain. Halldor answered, “I do not think I need keep you in the dark as to this point, that you will have to go home to-night without any bargain struck.” Then said Thorstein, “Nor do I think it needful to delay making known to you what we have in our mind to do; for we, deeming that we shall get the better of you by reason of the odds on our side, have bethought us of two choices for you: one choice is, that you do this matter willingly and take in return our friendship; but the other, clearly a worse one, is, that you now stretch out your hand against your own will and sell me the land of Herdholt.” But when Thorstein spoke in this outrageous manner, Halldor leapt up so suddenly that the brooch was torn from his cloak, and said, “Something else will happen before I utter that which is not my will.” “What is that?” said Thorstein. “A pole-axe will stand on your head from one of the worst of men, and thus cast down your insolence and unfairness.” Thorkell answered, “That is an evil prophecy, and I hope it will not be fulfilled; and now I think there is ample cause why you, Halldor, should give up your land and have nothing for it.” Then Halldor answered, “Sooner you will be embracing the sea-tangle in Broadfirth than I sell my land against my own will.” Halldor went home after that, and the men he had sent for came crowding up to the place. Thorstein was of the wrothest, and wanted forthwith to make an onset on Halldor. Thorkell bade him not to do so, “for that is the greatest enormity at such a season as this; but when this season wears off, I shall not stand in the way of his and ours clashing together.” Halldor said he was given to think he would not fail in being ready for them. After that they rode away and talked much together of this their journey; and Thorstein, speaking thereof, said that, truth to tell, their journey was most wretched. “But why, kinsman Thorkell, were you so afraid of falling on Halldor and putting him to some shame?” Thorkell answered, “Did you not see Beiner, who stood over you with the axe reared aloft? Why, it was an utter folly, for forthwith on seeing me likely to do anything, he would have driven that axe into your head.” They rode now home to Lea-shaws; and Lent wears and Passion Week sets in.
Chapter 76 – The Drowning of Thorkell, A.D. 1026
On Maundy Thursday, early in the morning, Thorkell got ready for his journey. Thorstein set himself much against it: “For the weather looks to me uncertain,” said he. Thorkell said the weather would do all right. “And you must not hinder me now, kinsman, for I wish to be home before Easter.” So now Thorkell ran out the ferry-boat, and loaded it. But Thorstein carried the lading ashore from out the boat as fast as Thorkell and his followers put it on board. Then Thorkell said, “Give over now, kinsman, and do not hinder our journey this time; you must not have your own way in this.” Thorstein said, “He of us two will now follow the counsel that will answer the worst, for this journey will cause the happening of great matters.” Thorkell now bade them farewell till their next meeting, and Thorstein went home, and was exceedingly downcast. He went to the guest-house, and bade them lay a pillow under his head, the which was done. The servant-maid saw how the tears ran down upon the pillow from his eyes. And shortly afterwards a roaring blast struck the house, and Thorstein said, “There, we now can hear roaring the slayer of kinsman Thorkell.” Now to tell of the journey of Thorkell and his company: they sail this day out, down Broadfirth, and were ten on board. The wind began to blow very high, and rose to full gale before it blew over. They pushed on their way briskly, for the men were most plucky. Thorkell had with him the sword Skofnung, which was laid in the locker. Thorkell and his party sailed till they came to Bjorn’s isle, and people could watch them journey from both shores. But when they had come thus far, suddenly a squall caught the sail and overwhelmed the boat. There Thorkell was drowned and all the men who were with him. The timber drifted ashore wide about the islands, the corner-staves (pillars) drove ashore in the island called Staff-isle. Skofnung stuck fast to the timbers of the boat, and was found in Skofnungs-isle. That same evening that Thorkell and his followers were drowned, it happened at Holyfell that Gudrun went to the church, when other people had gone to bed, and when she stepped into the lich-gate she saw a ghost standing before her. He bowed over her and said, “Great tidings, Gudrun.” She said, “Hold then your peace about them, wretch.” Gudrun went on to the church, as she had meant to do, and when she got up to the church she thought she saw that Thorkell and his companions were come home and stood before the door of the church, and she saw that water was running off their clothes. Gudrun did not speak to them, but went into the church, and stayed there as long as it seemed good to her. After that she went to the guest-room, for she thought Thorkell and his followers must have gone there; but when she came into the chamber, there was no one there. Then Gudrun was struck with wonder at the whole affair. On Good Friday Gudrun sent her men to find out matters concerning the journeying of Thorkell and his company, some up to Shawstrand and some out to the islands. By then the flotsam had already come to land wide about the islands and on both shores of the firth. The Saturday before Easter the tidings got known and great news they were thought to be, for Thorkell had been a great chieftain. Thorkell was eight-and-forty years old when he was drowned, and that was four winters before Olaf the Holy fell. Gudrun took much to heart the death of Thorkell, yet bore her bereavement bravely. Only very little of the church timber could ever be gathered in. Gellir was now fourteen years old, and with his mother he took over the business of the household and the chieftainship. It was soon seen that he was made to be a leader of men. Gudrun now became a very religious woman. She was the first woman in Iceland who knew the Psalter by heart. She would spend long time in the church at nights saying her prayers, and Herdis, Bolli’s daughter, always went with her at night. Gudrun loved Herdis very much. It is told that one night the maiden Herdis dreamed that a woman came to her who was dressed in a woven cloak, and coifed in a head cloth, but she did not think the woman winning to look at. She spoke, “Tell your grandmother that I am displeased with her, for she creeps about over me every night, and lets fall down upon me drops so hot that I am burning all over from them. My reason for letting you know this is, that I like you somewhat better, though there is something uncanny hovering about you too. However, I could get on with you if I did not feel there was so much more amiss with Gudrun.” Then Herdis awoke and told Gudrun her dream. Gudrun thought the apparition was of good omen. Next morning Gudrun had planks taken up from the church floor where she was wont to kneel on the hassock, and she had the earth dug up, and they found blue and evil-looking bones, a round brooch, and a wizard’s wand, and men thought they knew then that a tomb of some sorceress must have been there; so the bones were taken to a place far away where people were least likely to be passing.
Chapter 77 – The Return of Bolli, A.D. 1030
When four winters were passed from the drowning of Thorkell Eyjolfson a ship came into Islefirth belonging to Bolli Bollison, most of the crew of which were Norwegians. Bolli brought out with him much wealth, and many precious things that lords abroad had given him. Bolli was so great a man for show when he came back from this journey that he would wear no clothes but of scarlet and fur, and all his weapons were bedight with gold: he was called Bolli the Grand. He made it known to his shipmasters that he was going west to his own countrysides, and he left his ship and goods in the hands of his crew. Bolli rode from the ship with twelve men, and all his followers were dressed in scarlet, and rode on gilt saddles, and all were they a trusty band, though Bolli was peerless among them. He had on the clothes of fur which the Garth-king had given him, he had over all a scarlet cape; and he had Footbiter girt on him, the hilt of which was dight with gold, and the grip woven with gold; he had a gilded helmet on his head, and a red shield on his flank, with a knight painted on it in gold. He had a dagger in his hand, as is the custom in foreign lands; and whenever they took quarters the women paid heed to nothing but; gazing at Bolli and his grandeur, and that of his followers. In this state Bolli rode into the western parts all the way till he came to Holyfell with his following. Gudrun was very glad to see her son. Bolli did not stay there long till he rode up to Sælingsdale Tongue to see Snorri, his father-in-law, and his wife Thordis, and their meeting was exceeding joyful. Snorri asked Bolli to stay with him with as many of his men as he liked. Bolli accepted the invitation gratefully, and was with Snorri all the winter, with the men who had ridden from the north with him. Bolli got great renown from thisjourney. Snorri made it no less his business Snorri’ now to treat Bolli with every kindness than death when he was with him before.
Chapter 78 – The Death of Snorri, and the End, A.D. 1031
When Bolli had been one winter in Iceland Snorri the Priest fell ill. That illness did not gain quickly on him, and Snorri lay very long abed. But when the illness gained on him, he called to himself all his kinsfolk and affinity, and said to Bolli, “It is my wish that you shall take over the manor here and the chieftainship after my day, for I grudge honours to you no more than to my own sons, nor is there within this land now the one of my sons who I think will be the greatest man among them, Halldor to wit.” Thereupon Snorri breathed his last, being seventy-seven years old. That was one winter after the fall of St. Olaf, so said Ari the Priest “Deep-in-lore.” Snorri was buried at Tongue. Bolli and Thordis took over the manor of Tongue as Snorri had willed it, and Snorri’s sons put up with it with a good will. Bolli grew a man of great account, and was much beloved. Herdis, Bolli’s daughter, grew up at Holyfell, and was the goodliest of all women. Orm, the son of Hermund, the son of Illugi, asked her in marriage, and she was given in wedlock to him; their son was Kodran, who had for wife Gudrun, the daughter of Sigmund. The son of Kodran was Hermund, who had for wife Ulfeid, the daughter of Runolf, who was the son of Bishop Kelill; their sons were Kelill, who was Abbot of Holyfell, and Reinn and Kodran and Styrmir; their daughter was Thorvor, whom Skeggi, Bard’s son, had for wife, and from whom is come the stock of the Shaw-men. Ospak was the name of the son of Bolli and Thordis. The daughter of Ospak was Gudrun, whom Thorarin, Brand’s son, had to wife. Their son was Brand, who founded the benefice of Housefell. Gellir, Thorleik’s son, took to him a wife, and married Valgerd, daughter of Thorgils Arison of Reekness. Gellir went abroad, and took service with King Magnus the Good, and had given him by the king twelve ounces of gold and many goods besides. The sons of Gellir were Thorkell and Thorgils, and a son of Thorgils was Ari the “Deep-in-lore.” The son of Ari was named Thorgils, and his son was Ari the Strong. Now Gudrun began to grow very old, and lived in such sorrow and grief as has lately been told. She was the first nun and recluse in Iceland, and by all folk it is said that Gudrun was the noblest of women of equal birth with her in this land. It is told how once upon a time Bolli came to Holyfell, for Gudrun was always very pleased when he came to see her, and how he sat by his mother for a long time, and they talked of many things. ThenBolli said, “Will you tell me, mother, what I want very much to know? Who is the man you have loved the most?” Gudrun answered, “Thorkell was the mightiest man and the greatest chief, but no man was more shapely or better endowed all round than Bolli. Thord, son of Ingun, was the wisest of them all, and the greatest lawyer; Thorvald I take no account of.” Then said Bolli, “I clearly understand that what you tell me shows how each of your husbands was endowed, but you have not told me yet whom you loved the best. Now there is no need for you to keep that hidden any longer.” Gudrun answered, “You press me hard, my son, for this, but if I must needs tell it to any one, you are the one I should first choose thereto.” Bolli bade her do so. Then Gudrun said, “To him I was worst whom I loved best.” “Now,” answered Bolli, “I think the whole truth is told,” and said she had done well to tell him what he so much had yearned to know. Gudrun grew to be a very old woman, and some say she lost her sight. Gudrun died at Holyfell, and there she rests. Gellir, Thorkell’s son, lived at Holyfell to old age, and many things of much account are told of him; he also comes into many Sagas, though but little be told of him here. He built a church at Holyfell, a very stately one, as Arnor, the Earls’ poet, says in the funeral song which he wrote about Gellir, wherein he uses clear words about that matter. When Gellir was somewhat sunk into his latter age, he prepared himself for a journey away from Iceland.
He went to Norway, but did not stay there long, and then left straightway that land and “walked” south to Rome to “see the holy apostle Peter.” He was very long over this journey; and then journeying from the south he came into Denmark, and there he fell ill and lay in bed a very long time, and received all the last rites of the church, whereupon he died, and he rests at Roskild. Gellir had taken Skofnung with him, the sword that had been taken out of the barrow of Holy Kraki, and never after could it be got back. When the death of Gellir was known in Iceland, Thorkell, his son, took over his father’s inheritance at Holyfell. Thorgils, another of Gellir’s sons, was drowned in Broadfirth at an early age, with all hands on board. Thorkell Gellirson was a most learned man, and was said to be of all men the best stocked of lore. Here is the end of the Saga of the men of Salmon-river-Dale.
Icelandic Saga The Saga of Viga-Glum
In Website Advertising on August 5, 2009 at 9:44 amThe Saga of Viga-Glum
Chapter 1
There was a man called Ingiald, who lived at Thverá, on the Eyjafirth; he was one of the original priests and a great chief, and he was already in years when this story begins.
Ingiald was married, and had two sons, Steinolf and Eyiolf, both right good men and fair to see. Ingiald himself was self-willed, reserved, hard to deal with, and obstinate. He cared little for merchants, and did not choose to submit to their arrogance. If he wanted anything from them, he preferred sending other people for it to going himself.
One summer a ship came into Eyjafirth, the master of which was named Hreidar: he was a man of great family, who had his home at Vorz in Norway, and was very courageous and very popular. Ingialds son, Eyiolf, was often about the ship in the course of the summer, and he and Hreidar became great friends. Hreidar told him he should like to pass the winter here in some house, and from the report he had heard he should prefer that of Ingiald. Eyiolf said that such was not his fathers wont, but still that he would see about it. When he came home, he spoke to his father and asked him to take the master of the ship into his house–that he was a good, worthy fellow–and pleaded strongly in his behalf. Ingiald replied, If youhave invited him already, what is the use of talking about it? I must bear my part in meeting the expense, and you must bear yours in taking all the trouble; but he added that he had never had a foreigner staying with him before and that he was still not desirous of doing so. Then Eyiolf answered, It has not yet been settled without your consent; but I have not had much share in the management of the house as yet, and it seems your will that I should not have much, if a guest is not to be received whom I have invited hither. Well, said Ingiald, you shall have your own way in this matter, and the master and one other man may come here. I shall make no charge, for your sake; but you must take all the trouble for them, and I will defray the cost. I am well pleased, replied Eyiolf, that so it should be.
Eyiolf went the next day, found Hreidar, and told him how matters stood, whereupon Hreidar expressed his satisfaction and betook himself, with his cargo, to Ingialds house. A short time afterwards he learned that there was to be a great gathering there at Christmas. In the meantime Ingiald, though reserved, was on good terms with him.
One day Hreidar asked Ingiald to go into the outhouse where his cargo was; and when he went he invited him to choose whatever he liked out of his goods. Ingiald said that he did not wish to take any of his property, but acknowledged his liberality. Hreidar replied, I have, however, thought of something that you may want from us. I have been in several of the best dwellings here in Eyjafirth, and I have seen none so good as this; but the hangings for your hall are not such as to surpass those of other people. So saying, he took from his chests a set of hangings of such quality that no better had ever come to Iceland, and gave them to Ingiald, who thanked him; and a friendly feeling was now established between them. In the course of the winter Eyiolf said that he should like to sail with Hreidar on his outward voyage, but Hreidar did not answer him very readily. Why, says Eyiolf, will you not take me with you? Do you not like me? I like you right well, but your father will not approve of such a return for his hospitality, and I should not like to repay his kindness by taking away a son who is such a credit to him. If he approves, I shall willingly take you with me, and be truly thankful for your going.
Now the traders prepared for their voyage, and when they were ready, Eyiolf again asked Hreidar about taking him out: he told him what he wanted, and how he did not mean to act in this matter against his fathers wishes. Afterwards, he told his father how anxious he was to go, and what had passed between himself and Hreidar. Ingiald said there were few such mean as Hreidar to be found, and what with your own conduct and his tried worth, I shall allow you to go, for I am sure you had better make the voyage with him than with any one else.
Chapter 2
Then they sailed and arrived in Norway; and Heidar laid before Eyiolf many schemes for disposing of himself, but he would not agree to anything which was proposed. Well, said Hreidar, what are your plans, then? I really do not know. Will you not visit the king, or some of the other great men? You would, as a matter of course, be entitled to every assistance from us. (At this time Hacon, the ward of Athelstan, ruled in Norway.) Such chiefs are the persons whom you ought to serve. Eyiolf answered, I am not well fitted for a kings service; and though things might turn out as I should desire, yet I decline the proposal. Hreidar said, What will you do, then? Why, replied Eyiolf, do you shirk asking me to your own house? for that is what I want. I do not like to offer you that which it is not good you should accept, and good alone ought you to have at my hands. I am curious, said Eyiolf, to know how this matter stands. You shall know all about it, answered Hreidar, although it befits me ill to speak of it. I have a brother named Ivar; we live together, and hold our property jointly, and are very fond of one another; but we are not of the same mind in one thing, for he cannot bear any Icelander; so that they are not safe where he is. He is out sea-roving all the summer; but when he comes home, he takes up his quarters in my house, with ten or twelve men, and everybody there has to look to their wishes. All these fellows will be so ill-disposed towards you, that you would not in any way be comfortable there.
I am very curious, said Eyiolf, to learn what these men are like, and whatever happens, it will be no fault of yours, if you let the visit take place. Hreidar replied, I owe this to my brother, seeing that he brings me home the excellent gifts which he does–not to let a difference arise between us on your account–and I shall be very much vexed if they mock and insult you. Ah! you want terribly to get out of having me at your house, remarked Eyiolf; but how will he bear himself towards me–will he beat me? It will be something worse than beating; he has many ill-conditioned men with him, and they will put the worst construction on all you do or say. Eyiolf said, Thats no great trial. If a man knows it before, it is folly not to bear that sort of thing: that shall be no hindrance. Hreidar replied, There is a difficulty both ways–you are my friend, and he is my brother, whom I love much.
The end of it was that Eyiolf went to stay at Hreidars, on the promontory; and when Ivar was expected home, he put on a great fur cloak, which he wore every day; he was a tall man, and sat always at Hreidars side.
Chapter 3
Now, when Ivar arrived, they went out to meet him as a mark of honour, and received him joyfully. Either brother then aksed the other for tidings and Ivar inquired of Hreidar where he had been through the winter. Hreidar told him he had been in Iceland, and then Ivar asked no more about the matter; but tell me, said he, is that great rough lump I see there a man, or is it some animal? Eyiolf answered, I am a man of Iceland, my name is Eyiolf, and I intend to be here all the winter. I guess one thing, said Ivar; we shall not be without mischief of some kind, if an Icelander is here. Hreidar replied, If you deal badly with him, so that he cannot stay here, the affection between us, as near kinsmen, will suffer. It was a bad voyage of yours to Iceland, said Ivar, if we on that account are to be dependent on Icelanders, or cast off our own friends and kindred: nor do I know why you chose to visit that most hateful people; and then too you have escaped telling me what has happened to you. It is very different from what you suppose, said Hreidar; there are many good fellows there. Well, replied Ivar, at any rate that rough and shaggy beast does not look particularly well on the high seat. But when he saw that his brother set great store by Eyiolf he did not speak so strongly as before against Icelanders. What can I call him, said he, except Lump? and Eyiolf did not seem to object to the name; but they made the worst of everything that he did.
There was a man named Vigfuss, lord of the district of Vorz, the son of Sigurd, who was the son of Kari-Viking; and Vigfuss had a daughter, called Astrida. Hreidar and Ivar were great friends of Vigfuss, and they used to entertain one another alternate winters, at Christmas. At this time it was the turn of the brothers to prepare for the feast. In fact Hreidar had got everything ready, and had then to invite his guest. He asked Eyiolf to go with him, for, said he, I have no curiosity to try how they will behave towards you here. I am not well, replied Eyiolf, and I cannot go. That evening, when Hreidar was gone and they took their places, Ivars companions exclaimed, Now we shall amuse ourselves as we please, for old Lump is left at home. Nay, said Ivar, we must think of something which befits us. Here we are, two brothers, holding our property jointly, and he has all the trouble of it, whilst I have none. This is a man to whom he wishes to be kind, and we act in such a way that he can scarcely stay here, but at the same time we have no fault to find with him. No man shall say anything injurious to him whilst Hreidar is absent. They replied it was just the time to have some sport. No, said Ivar, there is little true manhood in what you say. Every one waits on us here, and we have all the sport we choose, but others have the labour and care. If that man had killed my brother, I would not, for Hreidars sake, do him any harm, and no one shall dare to make sport of him. He shall not be called Lump any longer. In the morning Ivar spoke with Eyiolf: Will you go into the wood with us and amuse yourself He assented to this and went with them: they took to cutting down trees and carrying them home. Eyiolf had with him his sword and a hatchet. I advise you, Icelander, said Ivar, if our men go each his on way, that you get home before dark. So each man went his own way, and Eyiolf went off by himself, and taking off his rough cloak, laid upon it the sword which he hand in his hand. Then he turned into the wood to amuse himself with his hatchet, and cut down the trees which he fancied. As the day advanced it came on to snow, and he thought of going home; but when he came to the spot where he had left his cloak it was gone, and the sword remained behind. He saw a track in the snow as if the cloak had been dragged along. A bear had come and carried off the cloak, but had hardly had strength to hold it off the ground, for it was a young bear, just come out of its lair, that had never killed a man. They Eyiolf went and saw the bear sitting before him, so he drew his sword and cut off its snout close to the eyes and took it home with him in his hand. Ivar came home first, missed Eyiolf, and exclaimed, We have made a bad expedition of it, and we have done wrong in parting from our comrade in the wood, for he does not know his way in it. It is likely that there are wild beasts there, and considering the footing on which we have been with him, it would be much talked about, if he did not get safe back. I advise that we should go and look for him till we find him. When they got out before the door, there was Eyiolf coming to meet them, and Ivar greeted him well, and asked how he came to be covered with blood. Eyiolf showed them what he held in his hand, and Ivar said, I fear you are wounded? but he answered, Dont trouble yourself about me; I have no hurt. Ivar exclaimed, What folly it is to mock men whom we do not know! He has shown in this matter a courage which I doubt if any of us would come up to.
The following evening Hreidar came home, and Ivar asked him, Why are you so moody, brother? Are you anxious about Lump? How do you think I am likely to have dealt with him? No doubt, said Hreidar, it is of some consequence how you have acted in this matter. What will you give me, if I should be on the same terms with him as you are yourself? I will give you, answered Hreidar, that gold ring which belongs to both of us and which you have long liked. Ivar replied, I dont covet your property, but I shall for the future stand to him in the same relation as to yourself, and henceforth he shall sit by my side, and not by yours. Then both of them held Eyiolf in high honour, and felt that the place he sat in was worthily filled; and so it went on.
Chapter 4
Now people came to the Christmas feast, and those who were to sit together were told off in messes of twelve. Lots were cast to see who should sit next to Astrida, the daughter of the chief Vigfuss, and Eyiolf always drew the lot for sitting by her side. No one observed that they talked together more than other persons did, but still men said that it was fated to come about in that way that he should marry her. The feast came to an end, after being celebrated with great splendour, and the guest were dismissed with presents. Eyiolf went sea-roving for four summers, and was held to be a very valiant man. He gained great reputation and much booty. It happened one winter that a certain Thorstein came to Vorz, who was a great friend of the brothers, and lived in the upland country. He told them of the strait he was in; how the Berserker, who was called Asgaut, had challenged him to the holmgang, because he had refused to give him his sister, and he asked them to escort him to the field with a large number of men, so that the pirate might not seize on his property. He added that Asgaut had killed many of his people, and that he must give up his sister to him if they would not support him; for, said he, I have no confidence in the result of the holmgang, unless I have the benefit of the good luck which attends you.
They did not like to refuse to go with him, and so they went into the upland with thirty men in their company; when they got to the place of meeting the question was put to all the people there, Was there any man who desired to win a wife by fighting Asgaut? but though the lady was attractive enough, there was no one ready to win her a that price. Then the brothers asked Eyiolf to bear Thorsteins shield for him in the fight, but he replied that he never defended any other man, and not even himself in that way. I shall not like it, said he, if he is killed whilst he is under my care, and there could be no honour in that. But if this young fellow is slain on our hands now, what are we to do? Are we to go away again when that is done, or are we to get a second and third man to fight the Berserker? Our disgrace will only increase in proportion as more men are killed on our side, and we shall get little credit by our journey if we go back without avenging him who thus falls, as it were, on our behalf. Ask me, if you like, to fight the Berserker myself; that is a thing one may do for ones friends, but what you now ask I will not grant. They thanked him much, but the stake to be risked seemed very great in his case.
Well, observed Eyiolf, my opinion is, that none of our people ought to go back to their homes again, if the man who falls is not avenged, and I think it worse to fight the Berserker after your kinsman is killed than it would be before. So he stepped forward, and Ivar offered to hold the shield for him. Eyiolf answered– It is well offered, but the matter concerns me most, and the old proverb is true, a mans own hand is most to be trusted. Then he went on to the holm, and the Berserker called out, Is that fellow going to fight with me? Is it not true, said Eyiolf, that you are afraid to fight with me? It may be that you are not of the right sort when you fear a big man, and crow over a little one. That has never been laid to my charge, replied the Berserker, but I will explain to you the laws of the combat. If I am wounded I am to get off by paying five marks. Oh, said Eyiolf, I do not feel bound to keep any rules with you, when you set your own price on yourself, and that price is one which in our country would be paid for a thrall. Eyiolf had to strike the first blow, and that first blow he struck in such a way that if fell on the point of the Berserkers shield, and cut it off, and his foot along with it. He got great honour by this feat, and returned home with the brothers. A good deal of money was offered for his acceptance, but he said he had not done the deed for the sake of money, nor for the sake of the lady, but out of friendship for Hreidar and Ivar. Asgaut paid the fine to be released from the duel, and lived a maimed man.
After all this Eyiolf wooed Astrida, the daughter of Vigfuss, and the brothers went to press his suit for him. They said he was a man of great family, who held a good position in Iceland, and had many kinsmen to back him, and they thought it probable his career would be a distinguished one. Eyiolf himself then said, It may be that Astridas friends think we are boasting in what we say, but many know the fact of my having in Iceland an honourable descent and a good property. Vigfuss answered, This will be her destiny, though we did not look lower for our kinswoman, and so she was betrothed to him and they sailed out to Iceland together.
Chapter 5
There was a man named Bödvar; he was the son of Vikingakari, and the brother of Sigurd the father of Vigfuss, whose daughter was Astrida, the mother of Erik father of another Astrida, the mother of Olaf, the son of Tryggvi. Vikingakari was the son of Eymund the pirate, the son of Thorir. Bödvar was the father of Oluf the mother of Gizor the white. When Eyiolf and his wife Astrida got out to Iceland, Ingiald was dead, and Eyiolf succeeded to his property and his office as priest. Ingiald had a daughter named Ulfeida, who was married to Narvi of Hrisey. Four children of Eyiolf and Astrida are mentioned, of whom Thorstein was the eldest, but his share of the inheritance was paid him when he married, and he dwelt on Eyjafirth as long as he lived, and has little to do with our story. The second was Vigfuss, who married Halfrida, the daughter of Thorkel the tall from Myvain. Glum was the youngest of their sons, and the daughter was named Helga. She was wedded to Steingrim of Sigluvik, and their son was Thorvald Tafalld, who comes up afterwards in this story. Vigfuss, however, died very soon after his marriage, leaving one child, who survived him a short time only, and thus it came to pass that all his property vested half in Halfrida and half in Glum and Astrida, for Eyiolf was dead before this happened. Then Thorkel the tall moved his establishment to Thverà, and Sigmund his son with him. The latter was a man of much importance, an looked forward to becoming chief of the district, if he made a good match, and got the support of good kinsmen.
Thorir was the name of a man who lived at Espihole, the son of Hamund of the dark-skin, and of Ingunna, the daughter of Helgi the thin. He had married Thordis, the daughter of Kadal, and their children were Thorarin and Thorvald the crooked, who lived at Grund on the Eyjafirth, Thorgrim, who lived at Mödrufell, Ingunna, the wife of Thord the priest of Frey, and Vigdis, who married Sigmund.
Now Thorkel and Sigmund took to disturbing the property of Astrida, and they divided the land in half, but Glum and his mother got that part which had no house on it. So they made their dwelling at Borgarhole, but Glum took very little trouble about household matters, and seemed to be somewhat slow in coming to his full faculties. He was for the most part silent and undemonstrative, tall, of a dark complexion, with straight white hair; a powerful man, who seemed rather awkward and shy, and never went to the places where men met together.
The temple of Frey was on the south of the river at Hripkelstad. Thorarin, of Espihole, was a prudent and popular man, but his brother Thorvald the crooked was a bully and hard to deal with. Sigmund thought he should be a great man if he could ally himself to the people at Espihole. In the meantime the property of Glum and Astrida was getting less every day, and their condition became uncomfortable, for Sigmund and Thorkel thwarted them, so that in everything they got less than their share. Then Glum says to his mother that he will go abroad, for I see clearly I shall never get on here, but it may be I shall meet with more luck by means of the reputation of my kindred: I do not like to bear the encroachments of Sigmund, for whom as yet I am no match. However, do not you let go your hold on the land, through your position may be a difficult one. Glum at that time, when he desired to go abroad, was fifteen years of age.
Chapter 6
Now we have to tell of Glums voyage. As soon as he landed in Norway he went up to Vigfusss house; and when he came thither he saw a great crowd of people, and all sorts of amusements and games going on. He understood at once that everything there must be on a great scale, but he saw many men of mark, and did not know which was his kinsman Vigfuss. He made him out by observing a tall and distinguished-looking man, in a full blue cloak, on the high seat, playing with a gold-mounted spear. Then Glum went up to him and greeted him, and his greeting was received courteously. Vigfuss asked who he was; he replied that he was an Icelander from Eyjafirth. Vigfuss inquired after his son-in-law, and his daughter Astrida. Glum told him that the former was dead, but that the latter was still living. Then he asked what children of theirs were alive, and Glum gave an account of his brothers and his sister, and added that he who now stood before him was one of the sons, but when he had said that, the conversation went no further. Glum asked Vigfuss to assign him a seat, but he said he did not know how much of what had been told him was true, told him to take a seat on the outside of the lower bench, and took little notice of him. Glum spoke little, and was unsociable in his habits, and when men were drinking or amusing themselves in other ways, he used to lie with his cloak wrapt round his head, so that he seemed a sort of fool. At the commencement of winter there was a feast prepared, and a sacrifice to the gods, in which observance all were expected to take part, but Glum sat in his place and did not attend it. As evening passed on, and the guests had arrived, there was not so much merriment, on account of the meeting of friends and the welcoming one another, as might have been expected when so many had come together. On the day on which the people came, Glum had not stirred out to meet them, nor did he ask any one to sit by him ort to take his place.
After they were set down to table, it was said that the man called Biörn with the Iron Skull, and eleven others with him, were come into the homestead. He was a great Berserker, who used to go about to feasts where many people were assembled, and picked a quarrel with any one who chose to say anything which he could take hold of; the he challenged them to the holmgang: and Vigfuss therefore desired that every one should take care what he said. For, said he, it is less disgrace to do that than to get something worse at his hands. This all men promised to observe, and Biörn walked into the hall and looked for compliments, and asked the last man on the upper bench whether he thought himself as good a man as he (Biörn) was? to which the reply was Very far from it. Then he asked the same question of one man after the other, until he got up in front of the high seat. People used different words in answering him, but the end of it was that no one professed to be his match. When he came up to Vigfuss he asked him if he knew where to find such champions as he (Biörn) was? Vigfuss said he did not know any men equal to him. Well, said Biörn, that is a proper and discreet answer, as might have been expected from you, for you are an honourable man, and your life has been according to your wishes, without any check to your prosperity or any stain on your reputation. It is well therefore that I need address nothing but fair words to you, but I wish to ask you one question–Do you think yourself as good a man as I am? Vigfuss replied, When I was young, out sea-roving and getting some honour of my own–well, I do not know whether I might then have been your match, but now I am not half as good, for I am old and decrepid. Biörn turned away and proceeded further out along the second bench, and went on asking men whether they were his equals, but they all answered that they were not so. At last he came to the place where Glum lay stretched out on the bench. Why does this fellow lie there, said Biörn, and not sit up? Glums comrades answered for him and spoke on his behalf, and said that he was so dull that it mattered little what he said. Biörn gave him a kick, told him to sit up like other people, and asked him if he was as brave a man as he? Glum replied that Biörn had no need to meddle with him, and that he (Glum) knew nothing about his courage; but there is one reason, he added, why I should not like to be put on the same footing with you, and that is because out there, in Iceland, a man would be called a fool who conducted himself as you do, but here I see everybody regulates his speech in the most perfect manner. Then he jumps up, pulls Biörns helmet off, catches up a stick of firewood, and brings it down between his shoulders, so that the great champion bends beneath the stroke. Glum gives him one blow after another till he is down, and then, as he tries to get on his feet, he smites him on the head, and so he goes on till he gets him outside the door. When Glum wanted to return to his seat, Vigfuss had come down from the dais to the floor of the hall and greeted his kinsman, telling him that he had now shown what he was, and proved that he belonged to the race. Now I shall honour you as befits us, said Vigfuss; and he added that he acted as he had done at first, because Glum seemed slow and stupid. I chose to wait till you on your way into our family by some act of manhood. Then he led him up to a seat next himself, and Glum told him he would have accepted that place before, if it had been offered to him. The next day they heard of Biörns death, and Vigfuss offered Glum to succeed to himself in his position and dignity. The latter said he would accept the offer, but he must first go to Iceland in order to see that his inheritance there did not fall into the hands of those whom he did not choose should enjoy it, but that he would return as soon as possible. Vigfuss expressed his conviction that Glum would do credit to his race and increase his reputation in Iceland. So when summer came he got a ship ready for Glum, and put a cargo on board, with much store of gold and silver, and said to him, I feel sure we shall not see one another again; but certain special gifts I will give you, that is to say, a cloak, a spear, and a sword, which we in this family have put great trust in. Whilst you retain these articles, I expect that you will never lose your honour; but if you part with them, then I have my fears: and so they separated.
Chapter 7
Glum sailed out to Iceland, and went home to Thverá, where he straightway found his mother. She received him gladly, and told him the unfairness of Sigmund and his father towards her. She bade him however have patience, for that she was not able to cope with them. Then he rode to the homestead, and saw that the fence ran in such a way as to encroach on his property, and he sung these verses:–
Yes! closer than I thought, fair dame,
This hedge so green hath hemmd us in;
Our peace at home is spoilt, and shame
Must cling to us and all our kin.
I sing it now, but in the fray
I soon shall have to draw my sword.
Too surely, whilst Ive been away,
My land hath found a wrongful lord.
What had occurred whilst he was absent, was that Sigmund had worried Astrida, and evidently wanted to drive her off her land. In the autumn, before Glum returned, Sigmund and Thorkel had lost two heifers, and supposed they had been stolen. Their suspicions fell on the serfs of Astrida, who, they said, had no doubt killed and eaten them off hand, and they caused these serfs to be summoned in the spring for the theft. Now these were the best men Astrida had, and she thought she could hardly mange her farm if they went away. So she went to her son Thorstein, and told him what wrong Sigmund and his father were doing her, and asked him to answer for her serfs. I would rather atone for them in money, she said, than that they should be found guilty on a false charge, and I should think it your business now to stand before us, and to show yourself worthy of a good name. Thorstein seemed to think that the prosecutors would so follow up the matter as to bring the full force of their family interest to bear on it. And if, said he, these serfs are essential to your household, we had better take such a share of the fine as will make it possible to get the money to pay it. Yes, she answered, but I hear that the only atonement they will take is one which is intended to ruin us. However, as I see there is a little help to be got where you are, the matter must rest in their hands.
One of the best things about the estate at Thverá was a certain field known by the name of the Suregiver, which was never without a crop. It had been so arranged in the partition of the land that either party should have this field year and year about. Then Astrida said to Thorkel and Sigmund, It is clear thay you wish to push me hard, and you see that I have no one to manage for me, but rather than give up my serfs I will leave the affair to be settled on your own terms. They replied that was very prudent on her part, and after consulting together they decided that they must either declare the men guilty, or award what damages they thought proper. But Thorstein did not stir in the case, so as to take the award out of their hands, and they assigned to the field to themselves, as sole owners, with the intention of getting hold of all her land, by thus depriving her of the main prop of her housekeeping. And that very summer which was coming on, she ought, if she had her rights, to have had the field.
Now, in the summer, when men were gone to the Thing, and when this suit had been thus settled, the herdsmen going round the pastures found the two heifers in a landslip, where the snow had drifted over them early in the winter, and thus the calumny against Astridas serfs was exposed. When Thorkel and Sigmund heard that the heifers had bee found, they offered money to pay for the field, but they refused to renounce the conveyance which had been made of it to them. Astrida however answered that it would not be too great a compensation for the false charge which had been go up, if she were allowed to have what was her own. So, said she, I will either have what belongs to me, or I will submit to the loss; and though there is no one here to set the matter straight, I will wait, and I expect that Glum will come out and put it in the right way. Sigmund replied, It will be a long time before he ploughs for that harvest. Why, there is that son of yours, who is a much fitter man to help you, sitting by and doing nothing. Pride and wrong, said she, often end badly, and this may happen in your case.
It was somewhat late in the summer when Glum came out; he stayed a little while with the ship, and then went home with his goods. His temper and character were the same as thy had been. He gave little sign of what he thought, and seemed as if he did not hear what had happened whilst he was away. He slept every day till nine oclock, and took no thought about the management of the farm. If they had had their right, the field would, as had been said, have been that summer in the hands of Glum and his mother. Sigmunds cattle moreover did them much injury, and were to be found every morning in their home-field.
One morning Astrida waked Glum up, and told him that many of Sigmunds cattle had got into their home-field, and wanted to break in among the hay which was laid in heaps, and I am not active enough to drive them out, and the men are all at work. He answered, Well, you have not often asked me to work, and there shall be no offence in your doing so now. So he jumped up, took his horse, and a large stick in his hand, drove the cattle briskly off the farm, thrashing them well till they came to the homestead of Thorkel and Sigmund, and then he let them do what mischief they please. Thorkel was looking after the hay and the fences that morning, and Sigmund was with the labourers. The former called out to Glum, You may be sure people will not stand this at your hands–that you should damage their beasts in this way, though you may have got some credit while you were abroad. Glum answered, The beasts are not injured yet, but if they come again and trespass upon us some of them will be lamed, and you will have to make the best of it; it is all you will get; we are not going to suffer damage by your cattle any longer. Sigmund cried, out, You talk big, Glum, but in our eyes you are now just as great a simpleton as when you went away, and we shall not regulate our affairs according to your nonsense. Glum went home, and then a fit of laughter came upon him, and affected him in such a manner that he turned quite pale, and tears burst from his eyes, just like large hailstones. He was often afterwards taken in this way when the appetite for killing some one came upon him.
Chapter 8
We are told that as the autumn went on Astrida came and spoke to Glum another morning, and, waking him up, asked him to give directions about the work, for the haymaking, she said, would be finished this day if all was ordered as it ought to be. Sigmund and Thorkel had already finished their hay, and they had gone early in the morning to the field Sure-giver; and they are no doubt very well pleased in having that field, which we should have, if all were as it should be. Then Glum got up, but he was not ready before nine oclock. He took his blue cloak, and his spear with gold about it in his hand, and got his horse saddled. But Astrida said to him, You take a good deal of pains about your dress, my son, for haymaking. His answer was, I do not often go out to labour, but I shall do a good stroke of work, and I will be well dressed for it. However, I am not able to give directions for the farm-work, and I shall ride up to Hole and accept the invitation of my brother Thorstein. So he crossed over to the south side of the river, and as he came to the field he took the brooch out of his cloak. Vigdis and her husband Sigmund were in the field, and when she saw Glum she came towards him and greeted him, saying, We are sorry that our intercourse as relations is so little, and we wish in everything to do our part to increase it. Glum told her, I have turned in here because the brooch is gone from my cloak, and I want you to put a stitch in it for me. She said she would do it with pleasure, and did it accordingly. Glum looked over the field and remarked, Sure-giver has not yet lost his character. Then he put on his cloak again, took his spear in his hand, and turned sharp on Sigmund, with it uplifted. Sigmund sprang up to meet him, but Glum struck him on the head so that he needed no second blow. Then he went up to Vigdis, and told her to go home, and tell Thorkel, on Glums part, nothing is yet done which will necessarily hinder our being on the footing of kinsmen, but that Sigmund is unable to leave the field. Glum rode on to Hole, and said nothing to his brother of what had happened; but when Thorstein saw how he was equipped, and how he had his cloak and spear, and perceived the blood in the ornaments of the weapon, he asked him if he had used it within a short time. Oh, cried Glum, it is quite true; I forgot to mention it, I killed Sigmund, Thorkels son, with it to-day. That will be some news, replied Thorstein, for Thorkel and his kinsmen at Espihole. Yes, said glum; however, as the old saying is, The nights of blood are the nights of most impatience. No doubt they will think less of it as time goes on. He staid three nights at his brothers house, and then got ready to return home. Thorstein was preparing to ride with him, but Glum told him, Look after your won household–I shall ride the straight path home to Thverá; they will not be so very keen in this business. So he went home to Thverá.
Thorkel went to see Thorarin, and asked him for counsel as to the course to be taken. His answer was, It may now be that Astrida will say, Glum has not got on his legs for nothing. Yes, said Thorkel, but I trow that he has got on that leg which will not bear him long. Thorarin replied, That is as it may be. You have long dealt unfairly with them, and tried to turn them out, without considering what was to be expected from the descendants of one such as Eyiolf, a man of great family and withal himself of great courage. We are closely connected with Glum by kindred, and with you by marriage, and the suit seems a difficult one, if Glum follows it up, as I think he will. Thorkel then returned home, and the whole matter was kept quiet through the winter; but Glum had somewhat more men about him than he usually had.
Chapter 9
It is said that Glum had a dream one night, in which he seemed to be standing out in front of his dwelling, looking towards the firth; and he thought he saw the form of a woman stalking up straight through the district from the sea towards Thverá. She was of such height and size that her shoulders touched the mountains on each side, and he seemed to go out of the homestead to meet her and asked her to come to his house; and then he woke up. This appeared very strange to every one, but he said, The dream is no doubt a very remarkable one, and I interpret it thus–My grandfather, Vigfuss, must be dead, and that woman who was taller than the mountains, must be his guardian spirit, for he too was far beyond other men in honour and in most things, and his spirit must have been looking for a place of rest where I am. But in the summer, when the ships arrived, the news of Vigfusss death became known, and then Glum sang as follows–
At dead of night, beneath the sky,
Upon the banks of Eyjafirth,
I saw the spirit stalking by,
In giant stature over the earth.
The goddess of the sword and spear
Stood, in my dream, upon this ground;
And whilst the valley shook with fear,
She towerd above the mountains round.
In the spring Thorkel met Thorvald the crooked, and other sons of Thorir, and asked them to follow up this suit of his, referring to the tie which united them throurgh Thorirs daughter, and to all the friendship which he and his son Sigmund had shown to them. Thorvald spoke to Thorarin, and said that it would be discreditable to them not to help their brother-in-law, and he replied that he was ready to do all he could, and besides, he said, It is now clear that Glum means to turn the slaying of Sigmund to account, so as to make himself a great man, and we think ourselves worth as much as he is in the district. Yes, replied Thorarin, but it seems to me it will be hard to follow up the suit, so as to make sure that we shall get any advantage by it, and on the other hand it is not unexpected that Glum should take after his race and kindred. I am slower to move in it than you are, because I doubt if any honour is to be got in a quarrel with Glum; yet I should not like to see our credit lowered. Hoever, after a certain pressure, Thorarin, the son of Thorir, set on foot at the Althing the suit against Glum for the slaying of Sigmund; and Glum set on foot a suit against Thorkel the tall, for slander against Astridas serfs; and another against Sigmund, whom he charged with theft, and whom he alleged that he had killed while trespassing on his own property. So he summoned him as outlawed, inasmuch as he fell on his, Glums, land, and he dug his body up. In this condition matters were when they went to the Althing. Then Glum visited his kinsmen, and sought for help at the hands of Gizor the white, and Teit, the son of Ketilbiörn of Mosfell, and Asgrim, the son of Ellidagrim; and he told them the whole course of the proceedings, and how Thorkel and Sigmund had encroached on his rights, and all the wrong and disgrace they had inflicted on him. But from them, he said, he expected help to put matters in a better condition. He himself would conduct the suit. They all professed themselves bound to take care that his cause was not left in unfriendly hands, and said they should be glad to see him distinguish himself among their kin.
The Thing went on till the court sat, and the men of Espihole preferred their suit for the slaying of Sigmund, rather as if they were egged on by those who had wrongs to revenge, than by those who felt sure that there were no flaws in their case. Glum too moved in the case against Thorkel, and the two suits came before the court. Glum had many kinsmen and friends to back him, and when, as defendant, he was called on to answer, he said, The matter is on this wise. Every one may see that you have gone into this suit more as a question of temper than because there were no defects in your case, for I slew Sigmund trespassing on my own property, and before I rode to the Thing I proclaimed him as an outlaw. Then he named his witnesses on this point, and defended his suit with the help of his kinsmen, in such sort that judgment was given to the effect that Sigmund had been killed out of the pale of the law. Glum next took up the charge against Thorkel for trespass on his property, and the case looked ill for Thorkel, for the witnesses were on Glums side, and there was no legal defence, so that it ended in seeking to compound the matter with the plaintiff. Glum said two courses were open–either he would follow the case out to its conclusion, or Thorkel must reconvey the land that Thverá at such a price as he should put on it, which was not more than half its worth. And Thorkel may be sure, he added, if he is convicted, that we shall not both of us be at the Thing next summer. The friends of Thorkel now interfered to get him to compound the suit, and he took the course which was expedient, settled the matter, and conveyed the land to Glum. He was to live on the land for the year, and thus, so to speak, they were on terms again. But the men of Espihole were ill pleased with the conclusion of these suits, and from that time they were never on a good footing with Glum. Indeed, before Thorkel left Thverá, he went to Freys temple, and taking an old steer up thither, made this speech:–Thou, Frey, said he, wert long my protector, and many offerings hast thou had at my hands, which have borne good fruit to me. Now do I present this steer to thee, in the hope that Glum hereafter may be driven by force off this land, as I am driven off it; and, I pray thee, give me some token whether thou acceptest this offering or not. Then the steer was stricken in such a way that he bellowed loud and fell down dead, and Thorkel took this a a favourable omen. Afterwards he was in better spirits, as if he thought his offering was accepted and his wish ratified by the god. Then he removed to Myvatn, and we have doe with him in this story.
Chapter 10
Glum now assumed a high position in the district. There was a man named Gunnstein, who lived at Lón in Högardal, a great and rich man, reckoned to be one of the most important persons in the land. He had a wife called Hlif, and their son was Thorgrim, generally known as Thorgrim the son of Hlif, being called after his mother because she outlived his father. She was a woman of a high spirit, and Thorgrim himself was all that a man ought to be, and became eminent. Another son of theirs was Grim, surnamed Eyrarleggr, and their daughter was Halldora, who was a beautiful woman of a gentle temper. She was esteemed to be about the best match in the country both on account of her kindred and of her own accomplishments and great qualities. Glum paid his addresses to her, stating that he did not want the help of kinsmen to explain what his family or his property and personal merits were. All that you know well enough, and I have set my mind on this marriage is so be that it is agreeable to her friends. He received a favourable answer to his suit, and Halldora was betrothed to him with a great portion; so the wedding went of prosperously, and Glums position became one of more dignity that it was before.
Thorvald was the son of Reim, who lived at Bard, in the Fleets: he had to wife Thurida, the daughter of Thord of Höfdi. Their children were Klaufi and Thorgerda, whom Thorarin of Espihole had married. Thorvald the crooked of Grund wedded Thorkatla of Thiorsádal. Hlenni the Old, the son of Ornolf Wallet-back, dwelt at Vidines, and he had to wife Otkatla, the daughter of Otkel of Thiorsádal. Gizor was the son of Kadal, and lived at The Tarns, in the valley of Eyjafirth; his wife was named Saldis, and she was a worthy matron. Gizor was one of the most considerable landowners, well to do in respect of property, with two daughters, named Thordis and Herpruda, both handsome women, who were distinguished in dress and appearance and were considered good matches. They grew up to womanhood at home. Gizors brother was called Runolf, and he was the father of Valgerda, mother of Eyiolf of Mödrufell. Thordis was Kadals daughter, and she was married to Thorir of Espihole, and they had the children who have been named before. Thorgrim, however, the son of Thorir, although born in wedlock, was not the child of Thordis. He was a brave and well conditioned man, and he set out to meet Gizor and ask Thordis his daughter to wife for himself. His brothers and kinsmen too were engaged in pressing this suit. The maidens relatives thought that they ought all to have a voice in the disposal of their kinswoman, and they all considered the proposal an excellent one; but notwithstanding this Thorgrim was refused. It seemed to pepole in general that Thorgrim had proposed a fair and equal match, and his brothers and kinsmen were offended at his rejection.
Chapter 11
We must now bring into the story the man named Arnor, who was called Red-cheek, the son of Steinolf, the son of Ingiald and first cousin of Glum. He had been long abroad, but was highly esteemed, and constantly with Glum when he was in Iceland. He suggested to Glum to get him a wife. Glum asked him what woman he wished to woo? He replied, Thordis, the daughter of Gizor, who was refused to Thorgrim, the son of Thorir. Well, said Glum, that seems to me a hopeless proposal, for there is nothing to choose betwixt you two personally; but Thorgrim has a good establishment, plenty of money, and many kinsmen to back him, whereas you, on the other hand, have no household and not much property. I do not want to offer an unequal match to Gizor, so as to prevent him doing the best for his daughter, as he wishes, for Gizor deserves well at my hands. Arnor answered him, I get the benefit of having good friends, if I make a better match in consequence of your urging my suit. Promise him your friendship, and then he will give me the girl. Indeed, it might have been called a fair match enough, if she had not been already refused to so good a man as Thorgrim. Glum allowed himself to be persuaded and went with Arnor to Gizor and pressed the matter on his behalf. Gizors answer was, It may be, Glum, that people will say I have made a mistake, if I give to Arnor, your kinsman, my daughter, whom I did not choose to give to Thorgrim. Well, said Glum, there is some reason in that; but it may also be said, if you will give proper weight to what I say, that my hearty friendship is to be thrown into the balance. Gizor replied, Yes; but, on the other side, I suspect there will be the emnity of other people. Well, said Glum, you see your way before you; but I tell you that what you do makes a great difference in my disposition towards you. Then said Gizor, You shall not go away this time without succeeding; so he gave him his and, and the girl was betrothed to Arnor. Glum insisted on one condition–that the bridal was to be at Thverá in the autumn; and they parted on this understanding.
Now Arnor had some malt out at Gásar, and he himself and one of his men were to fetch it. Thorgrim, son of Thorir, went to the warm spring on the very day on which they were expected in with the malt, and he was at the bath at Hrafnagil with six of his own men in his company. So when Arnor was coming up and wanted to cross the river, Thorgrim exclaimed, Is not this a lucky hit, now, to stumble on Arnor? Do not let us miss the malt, at any rate, if we have missed the lady. They went at them with their swords uplifted, and Arnor, when he saw what the difference in their number was, jumped right into the river and got across; but his pack-horses remained on the west side of the stream. Ah! exclaimed Thorgrim, we are not altogether out of luck; we shall drink the ale, if they get the wife. So he rode off to South Espihole. Thorir was then quite blind, and Thorgrims companions were very merry and laughed aloud. Then Thorir asked what seemed so laughable to them. They said they did not know which party would have thier feast first; and they told him what they had got, and how the owners of the malt had been driven off, and how the bridegroom had jumped into the water. When Thorir heard the story he said, Do you think you have made a good business of it now, that you laugh so heartily? How do you suppose you will get out of it? Do you imagine you will sleep quietly here to-night and want nothing else? Do you not know what Glums disposition will be, if he approves of his kinsmans journey? I say it is good counsel to get our men together; it is most probable that Glum has already assembled a good many of his.
There was at that time a ford in the river at the place where now there is none. In the course of the night they collected some eighty good men, and stationed them on the edge of the rising ground, because the ford was just at that very point. On the other hand, it is to be told how Arnor found Glum and gave him an account of his expedition. Yes, answered Glum, this is pretty much what I expected; I did not think they would be quiet; and the matter is somewhat difficult to handle. If we do nothing there is disgrace for us, and the honour is not so clear if we try to set it right. However, we must get our men together. So when day broke Glum came to the river with sixty men and wanted to ride across, but the men of Espihole pelted them with stones, so that they did not advance; and Glum turned back whilst they fought with stones and missiles across the water. A good many men were wounded, but their names are not recorded. When the men of the district became aware of what was going on they came up in the course of the day and interfered, and the two parties came to a parley about terms. The men of Espihole were asked what satisfaction they would make for the insult offered to Arnor, and they said that no satisfaction was due from them, though Arnor had run away from his malt-sacks. Then a proposal was made that Glum should take part in asking, on behalf of Thorgrim, for Herpruda, the other daughter of Gizor, and that the marriage of Arnor and Thordis should take place only on condition of Glums getting this second match agreed to. In fact, the one who was to be married to Thogrim was thought to have the best bargain. In consequence of the intervention of so many people, Glum promised his assistance in this matter, and he went to Gizor and spoke to him upon it. It may seem, he said, to be officiousness on my part, if I take on myself to woo a wife for my own kinsman and for the men of Espihole too; but in order to stop disturbances in our district, I think I am bound to pledge my faith and friendship to you, if you will do as I wish. Gizpr replied, It seems best to me that you should have you way, inasmuch as the offer to my daughter is a good one; and so both matches were agreed on. Arnor went to live at Upsal, and Thorgrim at Mödrufell. Shortly after this Gizor died, and Saldis moved her household to Upsal. Arnor had a son by Thordis, who was called Steinolf, and Thorgrim had one who was named Arngrim, and was, as he grew up, a promising lad.
Chapter 12
Saldis invited both her grandsons to stay with her. Arngrim was two winters older than Steinolf; there was not in the whole of the Eyjafirth any boys of a better disposition or greater promise, and they were very fond of each other. When one was four years old and the other six, they were one day playing together, and Steinolf asked Arngrim to lend him the little brass horse which he had. Arngrim answered, I will give it you, for looking to my age, it is more fit for your plaything than mine. Steinolf went and told his foster-mother what a fair gift he had got, and she said it was quite right that they should be on such good terms with one another.
There was a woman who went about in that part of the country, named Oddbiörg, who amused people by story telling, and was a spaewife. A feeling existed that it was of some consequence for the mistress of the house to receive her well, for that what she said depended more or less on how she was entertained. She came to Upsal, and Saldis asked her to spae something, and that something good, of those boys. Her answer was, Hopeful are these lads; but what their future luck may be it is difficult for me to discern. Saldis exclaimed, If I am to judge by this unsatisfactory speech of yours, I suppose you are not pleased with your treatment here. You must not, said Oddbiörg, let this affect your hospitality, nor need you be so particular about a word of this kind. The less you say the better, replied Saldis, if you can tell us nothing good. I have not yet said too much, she answered; but I do not think this love of theirs will last long. Then Saldis said, I should have thought my good treatment of you deserved some other omen; and if you deal with evil bodings, you will have a chance of being turned out of doors. Well, said Oddbiörg, since you are so angry about nothing, I see no need for sparing you, and I shall never trouble you again. But, take it as you will, I can tell you that these boys will hereafter be the death each of the other, and one mischief worse than another for this district will spring from them. So Oddbiörg is out of our story.
Chapter 13
It happened one summer, at the Althing, that the Northern men and those of the West-firths met one another on the wrestling ground in a match according to their districts. The Northerners had rather the worst of it, and their leader was Márr, the son of Glum. Now a certain man of the name of Ingolf, the son of Thorvald, came up, whose father lived at Rangavellir. Márr addressed him thus–You are a strong-limbed fellow, and ought to be sturdy; do me the favour of going into the match and taking hold. his answer was–I will do so for your sake, and forthwith the man he grappled with went down, and thus it was with the second, and the third, so that the Northerners were well pleased. Then said Márr, If you want a good word on my part, I shall be ready to help you. What may be your plans? I have no plans, he answered, but I had an inclination to go northward and get work. Well, rejoined Márr, I should like you to go with me; I will get you a place. Ingolf had a good horse of his own, which he called b the name of Snækoll, and he went northward to Thverá, after the Thing was over, and staid there some time. Márr asked him one day what he intended to do. There is and over-looker wanted here, who ought to be somewhat handy; for instance, here is this sledge to be finished, and if you can do that you can do something worth having. I should be too glad of such a place, said Ingolf, but it has sometimes happened that my horses have caused trouble in the pastures of the cattle. No one will talk about that here, answered Márr; so Ingiolf set to work on the sledge. Glum came up, and looked at what he was doing. That is a good piece of work, he observed. What are your plans? Ingolf answered, I have no plans. Glum replied, I want an over-looker, are you used to that sort of business? Not much, in such a place as this, but I should be glad to stay with you. Why should it not be so? said Glum; for I see that you and Márr get on well together. When Márr came home Ingolf told him what had passed. I should like it much, he answered, if it turns out well, and I will take care, if anything displeases my father, to tell you of it three times; but if you do not set it right then I must stop. So Ingolf took to his business, and Glum was pleased with him.
One day Glum and Ingolf, his over-looker, went to a horse-fight; the latter rode a mare, but the horse ran along by their side. The sport was good; Kálf, of Stockahlad was there, and he had an old working horse who beat all the others. He called out, why dont they bring into the ring that fine-jawed beast of the Thverá people? They are no fair match, said Glum, your cart-horse and that stallion. Ah! exclaimed Kálf, the real reason why you will not fight him is because he has no spirit in him. It may be the old proverb is proved true, the cattle are like their master. You know nothing about that, answered Glum, and I will not refuse on Ingolfs part, but the fight must not go on longer than he chooses. He will probably know well enough, said Kálf, that little will be done against your wishes, The two horses were led out, and fought well, and all thought Ingolfs horse had the best of it; Glum then chose to separate them, and they rode home. Ingolf remained that year in his place, and Glum was well satisfied with him.
Not long after this there was a meeting at Diupadal, whither Glum, and Ingolf with his horse, came; Kálf also was there. This last man was a friend of the people of Espihole, and he demanded that they should now let the horses fight it out. Glum said it depended on Ingolf, but that he himself was against it; howerer, he did not like to back out of it, and the horses were led out accordingly. Kálf spurred his horse on, but Ingolfs horse had the best of it in every contest. Then Kálf struck Ingolfs horse over the ears with his staff in such a way as to make him giddy, but immediately afterwards he went at his adversary again. Glum came up, and fair fighting was restore, till in the end Kálfs horse bolted from the ring. Then there wars a great shout, and at last Kálf smote Ingolf with his stick. People interfered, and Glum said, Let us take no note of such a matter as this; this is the end of every horse-fight. Márr, on the other hand, said to Ingolf, Depend upon it, my father does not intend that any disgrace shall attach to you for this blow.
Chapter 14
There was a man named Thorkel, who lived at Hamar. Ingolf went thither, and met this mans daughter, who was a handsome woman. Her father was well enough off, but he was not a person of much consideration in the country. Ingolf, however, attended properly to his duties as over-looker, but he did not work as a craftsman so much as he had done, and Márr spoke to him once about it saying, I see that my father is not pleased at your being often away from home. Ingolf gave a fair answer, but it came to the same thing again, and Márr warned him again a second and third time, but it was no use.
One evening it happened that he came home late, and when the men had had their supper Glum said, Now let us amuse ourselves, and let each of us say what or whom he most relies on, and I will have first choice. Well, I choose three things on which I most rely; the first is my purse, the second is my axe, and the third is my larder. Then one man after another made his choice, and Glum called out, whom do you chose, Ingolf? His answer was, Thorkel, of Hamar. Glum jumped up, held up a the hilt of his sword, and going up to him said, A pretty sort of patron you have chosen. All men saw that Glum was wroth. He went out, and Ingolf went with him, and then Glum said to him, Go now to your patron and tell him you have killed Kálf. Why, replied he, how can I tell him this lie? You shall do as I please, answered Glum, so they both went together, and Glum turned into the barn, where he saw a calf before him. Cut its head off, he cried, and then go southward across the river and tell Thorkel that you look to him alone for protection, and show him your bloody sword as the token of the deed you have done. Ingolf did this; went to Thorkel, and told him as news how he had not forgooten the blow Kálf had given him, and how he had killed him. The answer was, You are a fool, and you have killed a good man; get you gone as quick as you can, I do not choose that you should be slain on my premises. Then Ingolf came back again to meet Glum, who asked him Well, how did your patron turn out? Not over well, said he. You will have trouble on your hands, remarked Glum, if Kálf, of Stockahlad should really be killed.
Now Glum himself had killed Kálf, at Stöckahlad, whilst Ingolf was away, and had thus taken vengeance for him, and the following day Kálfs death was publicly known. Thorkel said at once that a fellow had come thither who had taken the death on himself, so that everybody thought it was really so. The winter passed on, and Glum sent Ingolf northward, to the house of Einar, the son of Konál, and gave him nine hundred ells of cloth. You have had no wages, he said, from me, but with your saving habits you may turn this to good account, and as regards this matter which is laid to your charge I will take care of that. It shall not hurt you; I paid you off for your perverseness in this way, and when you come home you may come and pay me a visit. Ingolf answered, One thing I beg of you, do not let the woman be married to any one else. This, I promise you, said Glum. Ingolfs horses were left where they were. Einar, the son of Konál, got Ingolf conveyed abroad, but Thorvald began a suit at the Hegranes Thing for the slaughter of Kálf, and it looked as if Ingolf would be found guilty. Glum was at the Thing, and some of Ingolfs kinsmen came to him, and asked him to look after the case, professing their readiness to contribute to pay the fine for him. Glum told them, I will se to the suit without any fine being paid.
When the court went out to sit, and the defendant was called on for his defence, Glum stated that the suit was null and void, for you have proceeded against the wrong man; I did the deed. Then he named his witnesses, who were to certify that the suit was void; for though Ingolf did kill the calf in the barn, I did not make any charge against him for that. Now, I will offer an atonement more according to the worth of the man killed, ant according to the pride of you men of Espihole. So he did, and the people left the Thing.
Ingolf was abroad that winter, and could stand it no longer, but turned his cash into goods, and purchased valuable articles, and tapestry hangings of rare quality. Glum had given him a good cloak, and he exchanged that for a scarlet kirtle. The summer that he had sailed there came out to Iceland the man called Thiodolf, whose mother lived at Æsustad. He visited Hamar, and fell in with Helga. One day Glum was riding up to Hole, and a he went down the hill at Saurbæ, Thiodolf met him. Glum said to him, I do not like your visits to Hamar; I mean myself to provide for Helgas marriage, and if you do not give this up I shall challenge you to the Holmgang. He answered that he was not going to math himself with Glum, and so he left off going thither.
Chapter 15
Then Ingolf came out to Iceland and went to Thverá, and asked Glum to take him in, which was granted. One day he said, Now, Glum, I should like you to look over my merchandize. So he did, and it seemed to him that Ingolf had laid out his money well. Then Ingolf said, You gave me the capital for this voyage, and I consider all the goods as belonging to you. No, answered Glum, what you have got is not enough for me to take anything from you. Here, answered Ingolf, are some hangings which I purchased for you–these you shall accept; and here is a kirtle. I will accept your gifts, replied Glum.
Another time Glum asked him if he wished to remain at home with him, and Ingolf answered that his intention was not to part from him if he had the choice o staying. My stud-horses I will give you, he said, and Glum replied, The horses I will accept, and now to-day we will go and find Thorkel, at Hamar. Thorkel received Glum well, and the latter said, You have wronged Ingolf, and now you must make it up to him by giving him your daughter in marriage–he is a proper man for this match. I will lay down some money for him, and I have proved him to be a worthy fellow. If you do not act thus, you will see that you have made a bad business of it. So Thorkel consented, and Ingolf got his wife and settled down as a householder and a good useful man.
Chapter 16
Glum married his daughter Thorlauga to Vigu-Skuta, of Myvatn, in the north country, but on account of disagreement the husband caused her to return to Thverà, and divorced her, which annoyed Glum much. Afterwards Arnor Kerlingarnef wooed her and had her to wife, and good men are sprung from that marriage. From this time there was a great feud between Glum and Skuta. One summer it happened that a vagabond fellow came to Skuta and asked to be taken in. He inquired what he had been doing, and the answered was that he had slain a man and could not stay in the district to which he belonged. Skuta replied, Well, what are you ready to do to earn my protection? What do you ask for? said the other. Why, you shall go, as sent from me, to Glums house, and tell him that you want him to take charge of your affair. I think it will turn out with reference to your meeting that he is now on his way to the Thing. He is a good man to help any one in trouble, if people want his aid; and it may be that he will tell you to go to Thverà and wait for him there. You will then say that you are in too great a strait for this, and that you would rather have some talk with him alone, and it may be that he will tell you what to do. An any rate ask him to let you meet in the Midárdal, which runs up from the homestead at Thverà and in which his pasture-huts stand; say that you would be glad to find him there on some day named for the purpose. The man assented to all this, and it was arranged as Skuta had proposed. Now this fellow, who was to serve as a bait, came back to Skuta and told him the whole. You have done your work well, said he, and you had better stay with me. Time passed on until the day came when Glum had promised the meeting, and then Skuta gets ready to start from home with thirty men. He rides southward, and then west, over the heath of Vadla, and so on to the bank which is called Red-bank, and there they dismount. Then Skuta says to his men, You will have to stay here a little while, and I will ride further into the valley, along the side of the hill, to see if there is anything to be got. When he looks along the valley he sees a tall man, in a green cloak, riding up from Thverà, whom he knows to be Glum, and gets off his horse. He has a cape on him of two colours, one side black and the other white, and he leaves his horse in the clearing and goes up to the pasture-hut into which Glum has entered. Skuta holds in his hand the sword named Fluga, with a helmet on his head; he goes up to the door, knocks upon the wall, and then steps on one side close to the hut. Glum comes out, without any weapon in his hand, and sees no one by the hut, but Skuta rushes forward between Glum and the doorway. Then Glum knows his man, and starts away from him. The gorge in which the river runs is near the hut. Skuta calls to him to wait, but he says it would be all right if they were armed in the same way, and makes for the gorge with Skuta after him. Glum jumps right into the gorge, but Skuta looks about to see where he can get down. Then he sees in the gorge a cloak driven along in the water, and runs towards it, thrusting at it with his sword; but he hears a voice calling out above him, There is little honour to be won by spoiling peoples clothes. He looks up and recognizes Glum; who in fact knew that there was a grassy bank on the edge of the stream where he jumped down. Well, says Skuta, remember one thing, Glum, you have run for it, and would not wait for Skuta. Glums answer is, That is true enough, and I only wish that, before sunset this day, you may have to run for it as far as I have done. Glum sung a verse–
South of the river here, I trow,
Each bush is worth a crown;
Elsewhere the forest often saves
The outlaw hunted down.
So they parted at that time; but Glum went home, got his people together, told them what a trap had been set for him, and expressed his desire to take vengeance for it at once. In a short time he collected sixty men and rode up into the valley. Skuta, after parting with Glum, got back to his horse, and riding along the hill-side he saw the men on their way. He thought it would not be good for him to meet them, so he made his plan, broke his spear-head off its shaft, handled this as if it were a pole, unsaddled his horse and rode bareback, with his cape turnd inside out, shouting as if he were looking for sheep. Glums men overtook him and inquired if he had seen any man fully armed riding over the hill? He replied that he had seen one. What is your name? they asked. I am called, he says, Plenty in the Myvatn country, but at Fiskelæk people call me Scarce. They answered, You are making sport of us; but he said he could not tell them anything truer than what he had told them, and so he parted from them. As soon as this was done he took up his daddle again and rode sharply off to his own men. Glums people came up to him and told him they had met a man who had answered them with a jest, and they said what his name was. You have made a blunder, said Glum; it was Skuta himself that you fell in with. What could he say that was more true? In the Myvatn country caves (Skuta) are plenty, and in Fiskelæk they are scarce. He has come pretty close to us, and we must ride after him. So they came up to the bank where Skuta and his men were, but there was only one path up to it, and the position was easier to defend with thirty men that it was to attack with sixty. Skuta then called out, You have taken a good deal of trouble to follow me up, and I suppose you think you haves something to pay me for on account of your escape. No doubt you showed great presence of mind in jumping into the gorge, and you were pretty quick of foot about it. Yes, said Glum, and you had some reason to be afraid when you pretended to be a sheperd belonging to the Eyjafirth people, and hid your arms or broke some of them. I fancy you had to run quite as far as I did. Skuta replied, However things may have gone up this time, try now to attack us with double our number. Glums answer was, I think we will part this time, whatever people may say of either of us. So Skuta rode away north, and Glum went home to Thverà.
Chapter 17
When Thorir died his son Thorarin set up his household to the north of Espihole and lived there. Glum had two children by his wife, of whom one was Márr, as has been said above, and the other was Vigfuss; both promising, but utterly unlike each other. Márr was quiet and silent, but Vigfuss was a dashing fellow, ready to do an unfair thing, strong and full of courage. There was a man living with Glum, who was called Hallvard, and was a freedman of his; he had brought Vigfuss up, and having got a good deal of property together by cheating in money matters , he had made over the reversion if it to his foster-child. Hallvard had a bad name, and went to live at a place called The Tarns, in the valley of the Eyjafirth: nor did his reputation impove on account of the spot where he dwelt, for he was sharp in dealing with the cattle in the common pastures up there. Vigfuss was a great traveller
A man hight Halli lived at Jorunnarstad, who was called Halli the white, and he was the son of Thorbiörn, whilst his mother was Vigdis, the daughter of Andun the bald. Now Halli had fostered Einar, the son of Eyiolf, who then lived at Saurbæ. Halli was blind, and was mixed up in all the lawsuits in the country because he was both a wise man and sound in his judgment. His sons were Orm and Brusi the Skald, who lived at Törfufell, and Bárd, who lived at Skállstad. Bárd was a noisy, quarrelsome fellow, better able to fight than anybody, and reckless and abusive in his language; he had for a wife Una, the daughter of Oddkell, in Thiorsádal.
One autumn Halli missed some ten or twelve wethers out of the hill pastures, and they could not be found, so when Bárd and his father met, Halli asked his son what he thought had become of the wethers. Bárd replied, I dont wonder if sheep disappear, when a thief lives next door to you, ever since Hallvard came into the district. Yes, says Halli, I should like you to set on foot a suit against him, and summon him for theft. I dont think, if I make this charge against him, Glum will go the lengths of clearing him by the oath of twelve men. No, answered Bárd, it will be a difficult matter for him to get the oath of twelve men out of Glum and Vigfuss and their people.
Chapter 18
Then Bárd set his suit on foot, and when Vigfuss knew it, he told his father that he should not like proceedings for a theft to be commenced against his foster-father. Glums answer was, You know he is not to be trusted, and it will not be a popular thing to swear him guiltless. Vigfuss said, Then I would rather that we had to deal with a matter of greater consequence. Glum replied, It seems to me better to pay something on his account and let him change his residence and come hither, than to risk my credit for a man of his character.
When men came up to the Thing, the case was brought on in court, and Glum had to swear one way or the other with his twelve men. Vigfuss became aware of the fact that his father intended to find Hallvard guilty, so he went to the court and said that he would take care Glum should pay dearly for it, if his foster-father was declared guilty. It ended in Glum quashing the suit by swearing that Hallvard was innocent, and he got discredit by doing so. In the course of a winter or two it happened that Halli lost a pig of his, which was so fat that it could hardly get on its legs. Bárd came in one day and asked if he pig had been killed, and Halli said it had disappeared. Bárd replied, he is gone, no doubt, to look for the sheep which were stolen last autumn. I suppose, said Halli, they are both gone the same way. Will you summon Hallvard? Well, replied Bárd, so it shall be, for I do not think Glum will this time swear Hallvard free; Vigfuss was the cause of he previous acquittal, and he is not now in the country. Bárd took up the case and proceeded to serve the summons; but when he met Hallvard he made a short matter of the suit by cutting of his head, and went and told his father. Halli did not like it; he straightway found Glum, told him what had happened, and offered to leave the matter in his hands. Glum accepted the offer, assessed the damage at a small sum, and caused the pig and the sheep to be paid for, by doing which he was well spoken of. When Vigfuss returned he was displeased at Hallvards death; but his father said, I shall not allow this settlement to be disturbed now it is made; and when Vigfuss and Bárd met nothing passed between them.
The next summer there was a meeting appointed for a horse-fight, in which all the horses in that district were to be fought; those from the upper against those from the lower rape, and either party were to select their man as umpire to decide which had the best of it. The judgment of the men thus chosen was to be abided by. From the upper rape Bárd was taken, and from the lower Vigfuss, the son of Glum. There were many horses, and the sport was good, but the fight was pretty equal, and many matches came off, with the result however that the number of those which fought well, and those which bolted was the same. so they agreed that it was an equal match; but Vigfuss said he had a horse which had not fought, which was the best on the ground that day. Come, said he, do you match some one with him. Bárd answered, He looks a poor beast to us, we will not match any horse with him; let us say it is a tie. Oh, replied Vigfuss, the fact is you have none to meet him, but you do not choose to own that you have got the worst of it. Up to this time, said Bárd, You have acted impartially, but now the sky is clouding over. Now we see the truth, that you have stood by your mother at the dresser in the pantry, and talked about cooking oftener than you have been at horse-fights, and that is the reason why your beard has never got any colour in it. Vigfuss and other people laughed at this joke.
Hallis servant came home, and his mater asked him about the horse-fights. He said the match was held to be a tie. Then Halli asked, Did Bárd and Vigfuss agree? Yes, pretty well, but Bárd said one thing to Vigfuss. What was that? he inquired; then the servant repeated it, and Halli said, That will lead to mischief. The servant said, Vigfuss laughed at it. Yes, but it is the way of Glum and his son to laugh when the fit for killing somebody comes upon them.
When Halli and Bárd met, the former asked his son, How came you to talk in that reckless way? I fear it will lead to great evil. You have but one thing to do, and that is to go abroad and get house timber; you must stay away three winters or your death is certain. Bárd answered, There is nothing in it if you were not a coward, but old age causes you to be afraid on account of your sons. You are no doubt a very brave fellow, said Halli, but you will find it difficult to stay in the district. So Bárd took his fathers advice and went abroad, and Halli bribed a vagrant fellow to go into Skagafirth, or to the westward of it, and tell the story how Bárd was gone away; and how for the sake of one word, on account of Glum and his son, the only safe course for him had been to become an exile; and ho no one in the district dared to do anything which they disliked. This fellow did what Halli wished, and they had recourse to this plan in order that Bárds kinsmen might not be molested for his sake. Bárd stopped out one winter, and then returned to his home.
Chapter 19
Whilst Bárd was away Halli took care of his property, and got some timber cut in a wood in Midárdal which belonged to him, and Bárd brought out a good deal of timber with him. Sometimes he stayed at his own home, and sometimes with his father. Bárd said he would go and fetch his timber home, when Halli remarked, I would not have you go yourself, for it is not good to trust that father and son. Oh, said Bárd, nobody will know that I am going. So he went, and a servant with him, to fetch the timber, and they took a good many horses with them, but his wife Una had gone to Vidines to see her sister Oddkatla, and Bárd went thither on his way. Hlenni begged him to send some one else into the wood, and to stay where he was himself; it seemed more prudent to do so, but Bárd answered there was no need of it.
The two sisters went with him out of the homestead, but when they were returning Una looked back at him over her shoulder, and fell down in a swoon. Her sister asked her what she had seen? I saw dead men coming to meet Bárd, said she; he must be fey. We shall never see one another again. Bárd and his men made their way into the wood, and when they were there, they got their loads of timber together, and tied up their horses, but a great mist had come on. Very early that morning the shepherd from Thverà had been a-foot, and Vigfuss met him and asked him for tidings, as he often did. It is wonderful to me, he said, that you never fail to find your sheep in such a fog as there is now. The shepherd answered, It is a small matter for me to find my flock, but those men whom I saw in the wood in the morning had more trouble to find their horses, which were really standing close to them. They were fine looking fellows; one was in a green kirtle, and they had shields by their sides. Vigfuss asked him if he knew the man? He said he thought it was Bárd, for he was the owner of the wood where they were. Get my three horses, said Vigfuss. There were two Easterlings staying there whom Vigfuss asked to ride with him, saying that he was going to the warm spring; but when he got out of the homestead he made as if he would ride southward over Laugardal. The Easterlings asked him, Whither are you riding now? On some business of my own first, said he, so he rode a good way in front of them, and they went southward above the enclosures, until they saw Bárd coming out of the wood with his loaded horses. Bárds servant saw some one riding after them, and remarked, These men are riding sharp after us. Who is that? said Bárd. It is Vigfuss, he replied, and I think we had better get away from him. There is no disgrace in doing so, whilst we know nothing of their intentions. Bárd said, He will not set on me with three men, if you are not with me. I would sooner go with the horses, answered the man, and do you ride to Vidines. You cannot be blamed for going where you have business, and you do not know for a certainty what they who are riding after us want, thought Hlenni told you not to trust them. Bárd told him then, You shall ride on forward and, if I am delayed, tell our men what is going on, for it is likely that I and Vigfuss shall be some time about it, if we look one another fairly in the face; and he is too good a man to set on me with three against one. If, on the other hand, we are two and they are three, they will take the benefit of the difference in strength.
The servant did what Bárd told him, and Bárd himself unstrapped his shield, and got ready in the best way he could. When they came up he asked what they wanted? Vigfuss said that both of them would not quit the meeting-place alive. Bárd replied that he was ready, if they two only were to play the game out; but there is no manhood in it if three are to set on one. The Easterlings then said they would have staid at home if they had known their errand, but that they could not take part unless, in consequence of Bárds companion having ridden off, men should come to his assistance. Vigfuss told them to see first how matters went. So he and Bárd fought for some time without either being wounded, but it looked worse for Vigfuss, inasmuch as he had to give ground every time without being able to make a single blow tell. Bárd had his sword, and defended himself admirable without being touched. In the mean time the Easterlings thought it would be a bad business if Vigfuss should be slain, while they stood by doing nothing, and if men should come up to help Bárd. They they rushed at him, so that he was dying when Hlenni and his men got there. Vigfuss and his friends rode home, but Glum was ill pleased with what they had done, and said that the difficulties in the district would be greatly increased. Halli went to his foster-son Einar, at Saurbæ, and asked him to take the case in hand, and he admitted that he was bound to avenge his kinsman and foster-brother.
Then they rode to Thorarin, and asked for his support; he replied that he knew no man he would rather have to deal with than Vigfuss, and they confirmed with oaths their alliance with reference to that and all other matters. The cause went to the Thing, and attempts were made to compound it, but there was so much in the way that it was difficult to effect a compromise, as both the men of Mödrufell and those of Espihole, who resisted it, were bold in spirit, and well versed in the law. The case was closed by a verdict against the Easterlings, and by money being given to allow Vigfuss a safe conduct. He was to have three summers to get a passage out, and to have three places of refuge in each year, but he was an outlaw on peril of his life elsewhere, and not allowed to be at home on account of the sacredness of the place. However, he stayed long at Upsal, though people thought he was in other quarters of the island, and he would not go abroad within the period fixed. Then he became completely outlawed, and Glum kept him concealed, but outlawed men were not allowed to live there because Frey, who owned the temple, did not permit it. So matters went on for six winters.
Chapter 20
We must now go back to the point where the foster-brothers Arngrim and Steinolf were growing up together. When Thorgrim of Mödrufell died, Arngrim went to his own house, and Steinolf remained with him, and there was as much affection between them as there had ever been. Arngrim took a wife, Thordis, the daughter of Biörn, and the sister of Arnor Kerlingarnef. Steinolf was at that time abroad, engaged in trading voyages, but when he was in Iceland he was at Arngrims house. It happened one summer, on his arrival in the Eyjafirth, that Arngrim did not invite him to his house, and though they met he did not speak to him, imputing to him that he had talked with his wife, Thordis, more than was proper; but the report of most men was that there was little or nothing in the matter. Then Glum asked Steinolf to visit him, and he was there for a year or two when he was in Iceland, and they regarded one another with much affection as kinsmen. Steinolf was an active merry fellow. One summer Glum did not ask him to his house, and said that he preferred that he should be with his father at Upsal, and my reason is, I do not approve of men living in other peoples house, but if you are with your father then you can come over hither to Thverà, and I shall be glad to see you. Vigfuss, for some winters, whilst he was an outlaw, was at Upsal with Arnor Red-cheek, and Steinolf was there also. One autumn a yeoman at Öxnafell married his daughter, and invited all those land-owners in Eyjafirth, who were of most consequence; Steinolf too was invited. He came over to Thverà, and wanted to go with Glum, bout Glum said he should not be at the wedding. Then Steinolf observed, What I do not like is that you do not abide by what you say. Well, said Glum, my want of consistency will not do so much harm as your want of prudence, and I will not go. It is a piece of presumption at any rate, if there is no deeper design in it, for a yeoman to ask so many men of consequence to his house. But I suspect that something more is meant that appears, and that the yeoman did not get up this scheme himself, so I think it better that I and my friends should stay away. Steinolf, however, and those who were asked, with the exception of Glum, went to the wedding. Einar, the son of Eyiolf, Thorvald, and Steingrim had a good deal of talk together. When people were going away, Einar made a long speech about the management of affairs in the district, and said it was fitting that when they met in any number they should talk over the matters of most urgency; that in this way things would get into a better state. For instance, he said, there has long been a bad feeling among men of the highest spirit, and I allude particularly to the fact that there is a quarrel between the two kinsmen Arngrim and Steinolf, whilst we think that some lie or calumny is at the bottom of it all. Now Arngrim wishes to invite Steinolf to his house, and will receive him honourably if he choose to accept the invitation. So get rid of all unfriendly feeling between you. Steinolf professed his readiness to accept the offer, and his unconsciousness of any cause of offence, and he added that he loved Arngrim above all men. The each man returned to his home, and Steinolf went back with Arngrim, and remained with him, for several nights with all honour.
Chapter 21
One day Arngrim asked Steinolf if he would go down with him to Grund to a club-feast, and stay two or three nights. He replied, I will stay at home now and go some other time when you are here. Arngrim expressed a hope that he would wait for his return, if he would not accompany him, and he went on to Grund, but Steinolf stayed over the night. In the morning Steinolf was sitting by the fire, with some work in hand; it was a certain casket which belonged to the lady of the house. At that moment Arngrim returned home with Thorvald the crooked, and as they came into the sitting-room Steinolf was bending down over his work. Then Arngrim struck him on the head in such a way as to cause his death; but the mistress of the house came up to him and exclaimed, Wretch that thou are to strike this blow! This is the work of wiser men than thou art; but from this day I will never be they wife. She went to the house of Arnor Kerlingarnef and never came together with Arngrim again; but before she rode off she said, It will be some consolation, Arngrim, that your days are to be few, for those which are to come will be worse for you. Afterwards she became the wife of Asgrim, Ellidagrims son.
Arngrim and Thorvald rode to Espihole and told Thorarin what had happened, asking for his protection, and adding that whilst they had neither the wisdom nor the popularity to hold their own against Glum, he (Thorarin) had abundance of both. He replied to them and said that the deed seemed to be bad, and one from which apprehended evil consequences. Thorvald thought it was no use to find fault with what had been done, and that if he did not support them, he would soon have greater difficulties on his hands. They hoped to get other people to help them, if he would speak on their behalf. My counsel, says Thorarin, is that you should both remove from Grund and Mödrufell, and that we should collect men as soon as we may, and join our households together, before Glum is informed of it. They did this before Glum heard what had occurred; but when he learnt it he assembled his people, who proceeded to attack them. However, there was no opportunity for doing so with effect, as the men of Espihole had the larger force, and so they remained quiet for the winter. Glum, on the other hand, was never to be got at; he was so cautious about himself that he never slept in the bed which had been prepared for him. Very often he rested little at night, but he and Márr walked up and down and talked about lawsuits. One night Márr asked him how he had slept, and Glum answered by a stanza–
Mid all this strife and tumult now
Sleep doth mine eyelids flee.
These men will find it hard, I trow,
To make their peace with me,
Before upon their crests shall ring
My sword in battle-fray.
Ive slain men for a small thing,
And why not these, I pray?
Now I will tell you of my dream. Methought I went out of the homestead here by myself and without arms, and Thorarin seemed to come at me with a large whetstone in his hand, and I felt ill prepared for our meeting; but whilst I was thinking about it I saw another whetstone lying close by me, so I cuaght it up and attacked him, and when we met either tried to strike the other, but the two stones came against one another and there was a tremendous crash. Was it such, asked Márr, as might be considered a conflict between the two houses? More than that, replied Glum. Did it seem that it might represent a conflict between the two districts? Yes, said Glum, the omen may well be reckoned such, for I thought the crash could be heard all over the district, and when I woke I sung as follows
I thought this night to see in sleep
that chief, who o’er the sea
guides the fierce raven of the deep,
Smite with a stone at me.
The lord of Limafirths broad strand
Came on in all his pride,
I met him fearless hand to hand
And dashd the blow aside.
Márr observed it was very likely the old saying would come true, Each of you will smite the other with and evil stone before it is over. Yes, said Glum, it is not improbable; there are many bodings tending that way. There is another dream to tell you. Methought I was standing out of doors, and that I saw two women who had a trough between them, and they took their stations at Hrisateig and sprinkled the whole district with blood. I woke up, and I think this portends something which is to happen. Then I sung these verses–
The gods–methought, they swept along
Across the path of men.
the clash of swords and the javelins song
We shall hear full soon again.
I saw the maids of carnage stand,
In grim and vengeful mood,
As the battle ragd, and they drenchd the land
In slaughterd warriors blood.
That morning Márr rode to Mödrufell, with seventeen other men, to summon Arngrim for the death of Steinolf; but Glum remained at home with five men besides himself, and told them to be quick in getting back again. In the house with Glum were Jöd, and Eyiolf, the son of Thorleif the tall, Thorvald Tafalld, Glums nephew, and two thralls.
Chapter 22
Helga, Glum’s sister, who had been married to Steingrim of Sigluvik, had at that time come to Laugaland; she was the mother of Thorvald Tafalld, who was then eighteen years of age. There was a man named Thorvard, the son of Ornolf and of Yngvillda, who went by the name of Everybodys sister. He lived at Krisnes, and had a son named Gudbrand, who was then twelve years old. Thorvard was a prudent man, and tolerably well inclined to help any one, but he was then old. That morning he was early a-foot, and told his man to get his horses. Then they rode to Thverà, and when they got there Márr had just started. Glum welcomed Thorvard well, and the latter inquired if any attempt had been made to procure a settlement between the parties. Glum told him None. Thorvard asked, Is the suit set on foot? Glum said it was not. Then said the other, A day like this would be a good one for this business: there is much mist, and no one would know what was going on, if one went quietly about it. Glum went on to say how matters stood, and how six men only remained at home. Thorvard answered, You have rather a small number with you, but the steps you have taken will no doubt be sufficient. Then Thorvard rode to Espihole, and when he came thither the men were not up; but he found Thorarin, and inquired, What do you intend to do? Do you intend to offer Glum any composition for the death? Thorarin answered, We do not think it an easy matter to offer to compound with Glum. Is the suit set on foot? asked Thorvard. I have not heard, said Thorarin; but what do you know about the matter? Oh, replied he, Márr rode off this morning with seventeen others to proceed with the suit, and Glum remained at home with five men; no doubt it would now be a famous chance for setting matters straight, but you fellows here never get the best of it, because you are not so sharp in your movements as Glum is. Well, said Thorarin, the fact is I do not like to set up mere gossip and nonsense on our side to meet this charge. Thorvard answered, Whether there was any sufficient cause or not is a point which ought to have been considered before Steinolf was killed. Did he not try to seduce Arngrims wife? Of a surety I think such a matter as that is not to be reckoned as nothing. Thorarin persisted, I do not like having to do with such a business. What do you mean, said Thorvard, by talking thus? Glum got something by that outlawry of your relative, Sigmund, and your clear course is not to let yourself be thus insulted by him. I am not sure, said Thorarin, whether that is or is not a wise course.
After this conversation the people of the house got up, and Thorvald the crooked pressed that they should ride to Upsal and give notice of outlawry as against Steinolf for his conduct to Arngrims wife, so that he might be taken to have been rightly killed. Thorarin said, That does not seem very advisable, but we will do it. There were fifteen of them in all, of whom seven are named, that is to say, Thorarin, Thorvald the crooked, his son Ketill, Arngrim, Eystein the Berserker, Thord the son of Rafn, who lived as Stockahlad, and had married Vigdis, the daughter of Thorir and widow of Sigmund, and Eyvind, the Norwegian who was staying with Thord. They went to Upsal, but Thorvard rode to Öngulstad (where there lived a good yeoman, Halli the fat), and sent his son to Thverà, desiring him to tell Glum the purpose of the men of Espihole, and afterwards, he added, you will ride back quickly to meet me.
When Thorvard came to Öngulstad, Halli asked what news he had to tell. Nothing as yet, he replied; but then he told him what was the position of things, and Halli thought he saw pretty clearly that Thorvard had brought all this trouble on, and he told him that such men as he were born for mischief, inasmuch as he desired that every man should be at variance with his neighbour; and he added, It would serve you right if you were killed. Then Halli went in a great hurry with all the people, men and women, whom he had got, with the intention of interfering between the two parties, if it were necessary. Gudbrand, Thorvards son, got to Thverà, and said that his father had sent him thither; he told Glum what had occurred, and how my father thought himself bound to tell you this which concerns you nearly, that the men of Espihole intend to give notice of outlawry as attaching to Steinolf. Glums answer was, Why did not your father come himself? The lad said, I consider it all the same which of us two came. Glum replied, Your father has done well in sending you hither, if we are in want of men: so he made him dismount, and fastened up his horse. Gudbrand exclaimed, My father told me I must get back quickly. Oh, rejoined Glum, it cannot be so; he was desirous, no doubt, that you should show your manhood to-day.
In the meantime Thorvard began to say, My son Gudbrand is late. Halli inquired whither he had sent him. I sent him to Thverà, answered Thorvard. It is well, said Halli, that you should meet with some cunning people, and it serves you right.
The men of Espihole rode across the river with the intention of passing at the Ship-ford. Glum saw them riding, and remarked that Márr was somewhat too late. Then he ran out of the homestead with six men, of whom Gudbrand was one, and followed the other party. He had his shield and a halberd, with his sword by his side, and hastened on the road, with his men after him, to come up with them. When Thorarin saw them coming he had his people ride their own way, no faster and no slower on that account, and no one can blame us for that. Thord, the son of Rafn, asked Thorarin whether they with twenty men were to let themselves be chased by Glum with his six? Thorarins answer was, Let us ride on, for Glums object is to delay us and to wait for his own people. Thord said, It is no wonder that when he stands on equal vantage-ground with us we often get the worst of it with Glum; seeing that now, when he has only a few men with him, you do not dare to wait for him; but he shall not make me run, and so he dismounted. Eystein the Berserker said too that he would not ride away from Glum, so that they should profess to have driven us off. Thorarin observed that this course seemed to him inexpedient; but when Glum saw that they did not go on, he slackened his pace, and addressed Thorarin, asking what their errand was at Upsal. Thorarin replied that they had determined to proclaim Steinolf as liable to outlawry. Then Glum said, Is not this rather too strong a measure? Should not some offer of satisfaction be tried first, and we might possibly hit upon some method for bringing this suit to a close. Thorarin said that he wanted to delay them and had them ride on, and so they did. Glum asked them, Will you stay a little bit longer? but they rode away from him, and as they rode slower, so Glum slackened his pace and waited for his men, and said, Your cause will not find much favour, if you rake up a parcel of lies, and it will end only in disgrace. We shall not look to that now, replied Thorarin; it is a hard matter to come to terms with you. Whilst they rode on, Glum kept going forward alongside of them, talking with them, and thus delayed them. But when he saw he could not keep them back any longer, and felt sure of his own men coming up, then he threw his spear at Arngrim so that it went through the mans thigh and the saddle-bow also, and Arngrim was disabled for the day. Eystein was the first who then rushed at Glum, but Thorvald Tafalld stood out to meet him, and they two fought with each other. Every other man thought he was well off in proportion as he kept away from them; for they were both full of courage and strength, and each of them dealt the other many and sore strokes. Thorvald the crooked attacked Glum sharply and many more with him, but Glum and his men got out of their way and protected themselves as well as they could. Thorarin did not get off his horse, for he thought that they were quite enough to set on one man.
Chapter 23
Whilst they were fighting a man came up at full speed, wearing a hood of skins, with a sword in his hand. He came where Thorvald Tafalld had fallen before Eystein, and rushing at the latter, gave him a death-blow. Then he joined himself to Glums side, and Glum called out to him, Good luck to you Thundarbenda! I made a good bargain when I bought you. You will pay me well to-day for the outlay. Now Glum had a thrall who was called by that name, and that is why he spoke thus; but in reality it was Vigfuss, Glums son, though few or none except Glum himself knew him, for he had been three winters outlawed and living in concealment, so that most people thought he had gone abroad. It happened that whilst Glum was getting away he fell, and lay on the ground, and his two thralls lay over him, and were killed with spear-thrusts; but at that moment Márr with his men came up. Then Thorarin got off his horse, and he and Márr fought, without any other men meddling with them. Glum sprung up, and joined heartily in the fight, and there was then no advantage of number on either side. A servant of Thorarins, named Eirik, who had been about his work in the morning, came too his maters aid with a club in his hand, but without other arms of offence of defence; and Glum suffered much by him because his men were injured both in person and in their arms by that club which he bore. It is told too that Halldor, Glums wife, called on the women to go with her, saying, We will bind up the wounds of those men who have any hope of life, whichever party they belong to. When she came up Thorarin was just struck down by Márr, his shoulder was cut away in such fashion that the lungs were exposed. But Halldor bound up his wound, and kept watch over him till the fight was over.
Halli the fat was the first who came up to interfere, and may men were with him. The end of the combat was that five men of those from Espihole were killed, that is to say, Thorvald the crooked, Arngrim, Eysein, Eirik, and Eyvind the Norwegian. On Glums side there fell Thorvald Tafalld, Eyiolf son of Thorleif, Jöd, and the two thralls. Thorarin got home with his people; Glum also returned with his men, and had the dead carried into an outbuilding, where the utmost honour was done to the body of Thorvald, for garments were placed under it, and it was sewn up in a skin. When the men had returned, Glum said to Halldora, Our expedition to-day would have been successful, if you had staid at home, and if Thorarin had not escaped with his life. She replied, There is little of life in Thorarin, and if he lives you will not be able to remain in the district long; but if he dies you will not be able to remain in the country at all. After this Glum said to Gudbrand, You got much honour by your prowess to-day in killing Thorvald the crooked, and you did us good service. Gudbrand replied that nothing of the sort had happened; he had only defended himself as well as he could. Oh, said Glum, that is all very well. I saw clearly what took place; a mere child in age to kill such a champion as Thorvald! You will always be talked of for this deed. I got credit abroad in the same way for killing the Berserker. I never slew Thorvald, answered Gudbrand. It is no use trying to conceal it, my good friend, you gave him the wound which killed him. Do not shirk the good luck which has fallen to you. Glum maintained his point with Gudbrand till the latter believed what he said, admitted that he had done it, and thought it an honour to himself, so that it could no longer be concealed, and the death was formally laid to his charge. This seemed to those who took up the suit for Thorvalds slaughter to be less promising than had been expected: Thorvald was chosen as the man whose death was to be avenged.
People report a speech of Glums–One thing I do not like, and that is that Márr should have his head tied up, though he has gat a bump on it. What he called a bump was in fact a cut crosswise over his head. Márrs answer was, I should not need this so much if I had lain down and use a couple of thralls as a shield. Well, my lad, said Glum, our field Hrisateig (Bush acre) was hard to mow to-day. Márr replied, It will turn out a bad mowing for you in one way, for you have mowed the land at Thverà out of your own hands. I do not think you know that for a certainty, rejoined Glum. I may not know it, but it will turn out for you as if I did now it, was Márrs answer. Now, when Helga, Glums sister, heard the tidings, she came over to Thverà and asked how her son had borne himself. There was no better man, said Glum. I should like to see him dead, said she, if that is all that is left for me. they allowed her to do so, and she caused him to be lifted into the waggon, and tenderly handled, and when she got home she cleansed his wounds and bound them up, and dealt with him in such a way that he recovered his speech.
The law was then that if an equal number of men were killed on either side they were set off against each other, though there might be a difference in the men themselves; but if one party had the worst of it they had to select the man for whom atonement was to be demanded. If anything however, happened to turn up afterwards, by which it would have seemed better to have made a different choice, they could not change their selection. When Thorarin heard that Thorvald Tafalld was alive, he chose his own brother Thorvald the crooked, as the man to be atoned for. When, however, he found a little afterwards that the latters death was laid to the charge of Gudbrand, he would gladly have selected another man, but he had to abide by his first choice. Then they found Einar the son of Eyiolf, and Thorarin told him he should now take advantage of that agreement which they had formerly made with each other. Einar replied, My mind is the same now that it was formerly when Bárd was killed. he then took up the suit to carry it on at the Thing, in the summer, and he made the charge against Glum. Thorarin was laid up with his wounds the whole summer, and so was Thorvald Tafalld, but they both recovered. Glum had a great number of men with him at the Thing, and so in fact had both parties. An attempt was now made by persons of consideration connected with both sides to bring about a settlement of the case. The suit was compounded on these conditions, that is to say, that the death of Steinolf was to be considered as atoned for, if Vigfuss, Glums son, were proclaimed free from his penalty. Gudbrand, however, was convicted of the death of Thorvald, and Glum got him taken abroad. They returned home with affairs in this condition; but Thorvard and Thorarin were very much dissatisfied, and the latter thought he had obtained no honourable satisfaction for the death of his brother Thorvald. Glum remained at home much looked up to, and in the course of the winter there got abroad a stanza which he had lately composed:
She asks–he nymph that pours the wine–
the deeds of death that I have done.
Theyre past and gone, those deeds of mine;
But no man yet has talked of one.
Chapter 24
One day, when men had got together at the warm bath of Hrafnagil, Thorvard came thither. He was a merry fellow, and amused himself in many ways. What men, he asked, have you got here who can entertain us with some fresh stories? There is plenty of amusement and fun where you are, they said. Well, he replied, nothing amuses me more than reciting Glums verses; but I keep thinking over what can be the faulty reckoning he speaks of in one of his stanzas, when he says he did not get credit for all the people he had killed. What are we to suppose to be the real state of the case? Which is more likely, that Gudbrand killed Thorvald, or that Glum did it? This view seemed to many men worth consideration, and Thorvard rode to meet Thorarin, and said to him, I have been thinking the matter out, and I am convinced that the truth has not been known about the death of Thorvald the crooked. You will find in Glums verses, that he says he has not got credit for all the men he has killed. Thorarin answered, I can hardly take the case up again, though you should be right, and so things shall remain as they are. Thorvard rejoined, That is not a proper course, although if the matter had not been revived, all might have gone on quietly; no I shall talk of it publicly, and there will fall on you disgrace greater than any which has yet ensued in this affair. Well, said Thorarin, it seems to me an awkward matter to carry this cause to the Althing, in the face of the power of Glum and his kinsmen. Thorvard replied, I can give you a piece of advice on that point. Summon him to the Hegranes Thing: you have plenty of kinsmen there, and he will find it hard to defend the case. That we will do, said Thorarin, an so they parted.
The spring was a bad one, and everything became difficult to procure. At that time Thorarin set on foot the suit as against Glum at Hegranes Thing, inasmuch as all the priests of the different division in the district who belonged to that Thing, were bound to Thorarin by the ties of kindred. It was scarcely possible to get across the moors with horses, on account of the snow. So Glum adopted the plan of putting a large vessel into the charge of his brother, Thorstein, who was to sail in her to the westward, and convey arms and provisions to the Thing. When, however, they came off Ulfsdal, the ship went to pieces, and all the men and property on board her were lost. Glum got to the Thing with a hundred and twenty men, but he could not encamp nearer to the place itself than in the outer circle, or verge of the court. Einar, the son of Eyiolf, with the men of Espihole, was already there. Word was sent to Glum that he was to present himself to the court, and produce his plea in answer to the indictment. Glum went accordingly, but the men were drawn up on both sides in such a way that there was not more space than would allow of one man passing, and Glum was desired to go into the enclosure if he wanted to get to the court. He did not think this an advisable course, so he said to his men, It is easy to see that they think they have got our affair in their own hands now. Well, it may be so, but I should like you to fall back and change your order. I will march first, then two men following me in a line, and then four in a line after them, and so on; and we will march right at them, keeping our spears before us, and this sort of wedge must make its way in if you follow close up. They did this, and pushed without interruption right into the ring which was cleared for the court, but it was night long before they could be got of the ground again, so as to allow the court to sit; so great was the crush and press. At last it was brought about that the court was reconstituted, and they were proceeding to sum up the case when Glum came forward on the bank were the court was held, and called his witnesses to the fact that the sun had risen again on the field of the Thing; then he protested solemnly against any judgment being given in the case before them. It followed from this protest that every suit before the court at once discontinued and fell to the ground. Men rode away, and the people of Espihole were very ill pleased with what had happened.
Thorarin declared that Glum had dealt vexatiously with them, but Einar replied, The matter does not appear to me to be so very ugly, for the suit may be taken up again at the point where it left off. Afterwards the men of Espihole rode to the Althing with Einar, and with many of their friends who had promised them their support against glum. Glums kinsmen gave him their help also in securing the benefit of the point of law, and the matter was settled by the advice of skilled men, on condition that Glum would take an oath in the case to the effect that he did not kill Thorvald the crooked. So when many men interceded, they compounded the matter on these terms–that Glum should swear he had not slain him; and the time was appointed when the oath should be taken, that is to say, in the autumn, five weeks before winter. They followed up the suit with such vigour that they were determined to bring it on again, if he did not take the necessary oath in three temples on the Eyjafirth, and if it were not done at the prescribed time the right to clear himself by the oath was to be forfeited. There was much talk about this business, and what Gums oaths would be, and how he would get on with them.
Chapter 25
Now men returned from the Thing, and Glum staid at home all the summer: everything was quiet in the district till it came to the time of the Leet, when they assembled at that court. Glum, however, was not there, and nothing was heard of him. Márr was at home in his dwelling; but in the autumn, five weeks before winter, he held a wedding-feast, and invited men to it, so that not less than a hundred and twenty people came together. This invitation appeared strange to everybody, for those who were concerned in the wedding were not persons of any consequence. That evening all the men of Eyjafirth were seen riding in from the dales two or five at a time, and the people who came down into the district were all collected in one body. Glum was there, and Asgrim, and Gizor, with three hundred and sixty men, and they came in the course of the night to the homestead, and sat at the wedding-feast.
The morning after Glum sent to find Thorarin, and told him to come to Diupadal, not later than six in the morning, to hear the oaths. Thorarin bestirred himself and got together a hundred and twenty men, and when they came to the temple, six people went into it, that is to say, Gizor and Asgrim with Glum, and Einar and Hlenni the old with Thorarin. Whoever had to take the temple oath laid hold with his hand of the silver ring, which was stained red with the blood of the cattle sacrificed, and which ought not to weigh less than three ounces. Then Glum said word for word thus: I name Asgrim to bear witness, and Gizor in the second place to bear witness, that I take the temple oath, on the ring, and I say it to the God. When Thorvald the crooked got his death-blow–
Vark at þar–ok vák ek þar–ok raudk at þ odd ok egg.
Now let those men who are skilled in such matters, and who stand by, look to my oath.
Thorarin and his friends were not prepared to find any fault, but they said they had never heard the form of words used before. In the same manner the oaths were taken by Glum at Gnupafell and at Thverà. Gizor and Asgrim stayed some nights at Thverà, and when they went away Glum gave Gizor the blue cloak, and he gave Asgrim the gold-mounted spear (which Vigfuss had given him).
In the course of the winter Thorvard met Thorarin, and asked him, Did Glum take the oath properly? We found nothing to take hold of, said Thorarin. It is a wonderful thing, replied Thorvard, that wise people should make such mistakes. I have known men who have declared themselves to have slain others, but I have never known a case of a man swearing explicitly that he was guilty, as Glum did. How could he say more than he did when he declared that he was there at the doing of the deed, that he took part in the death, and that he reddened point and edge, when Thorvald the crooked fell at Hrisateig?–though I admit that he did not pronounce the words as they are commonly pronounced. That scandal will never be done away with. Thorarin replied, I did not observe this, but I am tired of having to do with Glum. Well, said Thorvard, if you are tired because your health is not equal to it, let Einar take the matter up. He is a prudent man, with a great kindred, and many will follow him. His brother Gudmund will not be neutral, and he himself is most anxious for one thing-to get to Thverà. Then they met Einar and consulted with him, and Thorarin said, If you will take the lead in the suit many men will back you in it, and we will bring it about that you shall have Glums land, at a price not exceeding that which he paid to Thorkel the tall. Einar observed, Glum has now parted with those two things, his cloak and his spear, which his mothers father, Vigfuss, gave him, and bad him keep, if he wished to hold his position, telling him that he would fall away in dignity from the time that he let them out of his hands. Now will I take up the suit and follow it out.
Chapter 26
Einar now set the suit on foot afresh for the Althing, and both sides collected their people together, but before Glum left home he dreamt that many persons came to Thverà to visit the god Frey, and he thought he saw a great crowd on the sand-banks by the river, with Frey sitting on a chair. He dreamt that he asked who they were who had come thither, and they said, We are thy departed kindred, and we are now begging Frey that thou mayst not be driven out of Thverà, but it is no use, for he answers shortly and angrily, and calls to mind now the gift of the ox by Thorkel the tall. At that point Glum woke up, and ever afterwards he professed that he was on worse terms with Frey.
Men rode to the Thing, and the suit was brought to a close in such a way that Glum admitted the killing of Thorvald; but his kinsmen and friends exerted themselves to secure the acceptance of a settlement rather than the imposition of outlawry or banishment. So they compounded the matter at the Thing, on the condition that Glum was to forfeit the land at Thverà, half absolutely as an atonement to Ketell, the son of Thorvald the crooked, and to convey the other half at a valuation; but he was allowed to live there till the spring, and was then to be outlawed in the district, and not to live nearer than in Hörgardal. So they left the Thing. Einar afterwards bought the land, as had been promised to him. In the spring his men came thither to work on the farm, and Einar told them that they should give an account to him of every word which Glum spoke. One day he came and talked with them on this wise, It is easy to see that Einar has got good workmen about him; the work is well done on the land, and it is now of consequence that great and little matters should both be attended to. You would do well to put up posts here by the water side for drying clothes; it is convenient for the women washing the larger articles; the wells at home are indifferent.
When they got home Einar asked what Glum had said to them. They told him how careful he was with reference to all the work done. Did it appear to you, said he, that he was desirous of getting everything ready for my hands? Yes, they replied, so we think. Well, replied Einar, I think differently. I think he meant very likely to hang you on these posts, or stick on them some insult to me. You must not go there, however.
Einar transferred his household to Thverà in the spring, but Glum remained where he was till the last day for moving, and when people were all ready to start he sat down on the high seat and did not move, although he was summoned to do so. He had the hall decorated with hangings, and refused to turn out like mere cottage tenants. Hallbera, the daughter of Thorodd, the son of Hialm, was the mother of Gudmund and Einar, and lived at Hanakamb. She came to Thverà, and saluted Glum, saying, Good morning to you, Glum, but you cannot stay here any longer. I have marked out the land of Thverà with fire, and I eject you and all yours formally from it, as made over to my son Einar.
Then Glum rose up and told her she might chatter away like a miserable old woman as she was; but as he rode away he looked over his shoulder towards the homestead and sung a stanza–
With sword and spear, as fame hath told,
Like many a gallant earl of old,
I won these lands by might and main.
But now the wielder of the brand
Has dashd at last from out his hand,
Broad lands and lordships lost again.
Glum lived at Mödrufell, in Hörgardal, with Thorgrim Fiuk, but he was not content to remain there more than one winter. Then he dwelt two winters in Myrkárdal, but a landslip fell near the homestead and destroyed some of the buildings. After that he bought land at Thverbrek, in Öxnadal, and dwelt there as long as he lived, and became aged and blind.
Chapter 27
There was a man named Narvi who dwelt at Hrisey. He had as his wife Ulfeida, the daughter of Ingiald, son of Helgi the thin. Their sons were Eyiolf, Klængr, Thorbrand, and Thorvald, all distinguished men and kinsmen of Glums. Two of these, Klæengr and Eyiolf, lived at Hrisey, after their fathers death. A man named Thorvald, who had married Helga, the daughter of Thord, the son of Hraf, of Stöckahlad, and who was nicknamed Menni, dwelt at Hagi at that time. One spring Thorvald came from Hagi, and lay off Hrisey in his vessel, intending to fish, and when Klængr was aware of this he stared with him. They got out into the firth, and fell in with a whale which was just dead, which they made fast and towed into the firth in the course of the day. Klængr wanted to bring the carcass into Hrisey, because the distance was shorter, but Thorvald desired to tow it to Hagi, and said he had and equal right to do so. Klængr maintained that it was not the law to take it anywhere except to the nearest point where any of the men engaged in the capture owned land. Thorvald asserted his rights, and said that Glums kinsmen had no business to interfere with the fair partition of the fish. Whatever the laws were, the strongest should now have their way. At that moment Thorvald had the largest number of men with him, and so they took the drift fish from Klængr by force, though both of them were land-owners. Klængr went home very much dissatisfied, and Thorvald and his people laughed at him and his party, telling them they did not dare to hold on to their booty.
One morning Klængr got up early, and went with three other men in to Hagi, so as to be there in good time whilst people were still asleep. Then Klængr said–Well try a scheme; here are cattle about in the homestead; we will drive them on to the buildings, under which Thorvald is asleep, and so we shall get him to come out. They did this, and Thorvald woke up and rushed out of doors. Klængr made at him, and gave him a mortal wound; but went away again without daring to declare himself the slayer, because there were so many people about on the spot. So he went out to one of the islands, and there declared that he had killed Thorvald. The right of claiming atonement belonged to Thorarin and Thord, and they treated the case as one of murder. When the suit was being brought before the Thing, Glum was quiet at home, but whilst the Thing was going on he went about in the districts of Fliot and Svarvadardal, begging for help to meet the execution of the anticipated sentence of forfeiture; however, he asked men to say nothing of this intention of his. Klaufi, of Bárd, exclaimed, To be sure we will help Glum; he married Halldora, the daughter of Arnor Red-cheek; and many men besides promised to support him. Then Glum returned home, but the suit ran its course at the Thing, and when that was over they got ready to carry out the sentence of forfeiture with four ships, and thirty men in each ship. Einar, Thorarn, and Thord commanded the ships, and when they came in-shore at the island, in the twilight of morning, they saw a smoke rising over the buildings. Einar asked his people whether it appeared to them, as it did to him, that the smoke was not a clear blue. They answered that so it seemed to them. Then, said Einar, it appears likely to me from that smoke that there are a good many people in the house, and that steam hanging in the air must be the steam from men. If this be so we shall find out about it by rowing away from the island openly and then we shall be sure if there by any number of men there. They did this, and when the men who were in the island saw them they rushed out to their vessels, and put out after them, for Glum had come thither with two hundred and forty men, and they chased them right up to Oddaeyr, so that the sentence of forfeiture was not carried out, and the men of Eyjafirth got dishonour by the failure.
Glum remained in his own dwelling through the summer. He had to open an Autumn court; but the place of holding it is on the east of the firth, not far from Kaupáng, and the men of Eyjafirth got a large force together, whilst Glum had only thirty men. Many people spoke to Glum and told him that he ought not to go with a small number of followers. His answer was, The finest portion of my life is gone by, and I am pleased that they have not driven me so hard that I cannot ride the straight path. He went up the firth in a ship, and then disembarked and went to he booths. Now between the firth and the booths there are certain steep ascents covered with loose gravel, and when Glum came opposite to the booth which belonged to Einar, men rushed out upon him and his people and dashed their shields against them so as to push them down the slope. Glum fell and rolled shield and all down the bank on to the spit of sand below. He was not wounded, but three spears had stuck in his shield. Thorvald Tafalld had then come to shore and saw that Glum was in a strait: he jumped on land with his oar in his hand and, running up the slope, hurled it at Gudmund the powerful: it came against his shield, which broke, and the handle of the oar struck him on the breast so that he fell down senseless and was carried off by four men to his booth. Then they challenged one another to come on, and cast weapons and stones on both sides, and the contest was a hard one; many were wounded; but all said the same thing–that it was impossible for a small number to fight better than Glum and his men had done. Einar and his men made a vigorous onslaught; but people interfered, and it ended in Glum losing two men, Klængr, the son of Narvi, and Grim Eyrarlegg, the brother of his wife Halldora. Then Brusi, the son of Halli, made these verses:
Thou warrior-goddess of the shield!
We held our own in battle fray–
I know tis so–we did not yield
The honour of the day.
Those chiefs forsooth, the while we fought,
(Bright nymph! it may not be denied)
Strode somewhat faster than I though
Adown the steep hill side.
Then Einar composed a stanza:
he had to run away perforce
From out the fight–that swordsman bold–
I trow twas hard to stop his course
As down the bank he rolld.
Well usd the pirates spear to wield,
In vain that chieftain fought,
And the loose shingle faild to yield
The foothold which he sought.
Then Glum composed some verses in answer to him:
Though standing on the band so high
Their helmets made a gallant show,
They did not dare their luck to try
Upon the beach below.
They did not dare to risk the path,
Whilst on the sandy shore we stood,
And fac’d the dread Valkyries wrath
With shields that drippd with blood.
The matter was settled upon the ground that the death of Klængr and Thorvald of Hagi were set off one against the other, and the slaying of Grim Eyrarlegg was considered equal to the injury caused to Gudmund; but Glum was much dissatisfied with this close of the suit, as he expressed himself in the following stanza, which he made afterwards:
The world is worthless; and my life
With all the keen delights of strife
Hath well-nigh passed away.
Too weak, when gallant Grim lay low,
To strike mid men th’avenging blow,
And blood with blood repay!
Chapter 28
It happened one summer that the brothers Gudmund and Einar were riding back from the Thing, when Glum invited some guests to his house, and he sent men up to Öxnadal-heath and asked those brothers also, professing that he wished to be reconciled to them wholly and entirely. For, said he, on account of old age I am fit for nothing, and I will not invite them only to a meal. Glum was then blind, but he caused a look-out to be kept for their coming. Gudmund wished to accept the invitation, but Einar did not; and each of them rode on his own side of the river, till Glum was told that one of the two troops was coming that way. Then, said he, Einar will not accept the invitation; he is so distrustful that he will put confidence in no man. It is reported that Einar called out to Gudmund and said, If you go thither this evening, I will be sure to be there tomorrow; but Gudmund reflected on those words and said, Well, you must mean that you will have to take measures for avenging my death; and so he turned round and followed Einar. It was told to Glum that neither of the two was coming. Then it is a bad business, exclaimed he, for if I had gone to meet them, I had made up my mind not to miss both of them. He had a drawn sword under his cloak. So this was the last thing which passed between Glum and the men of Eyjafirth.
When Christianity was introduced in these parts Glum was baptized, and lived three winters afterwards. He was confirmed in his last illness by Bishop Kol, and died in white vestments. Márr, Glums son, lived at Forn-Hagi, and caused a church to be built there, in which Glum and Márr himself, when he died, were buried. Many other people also were buried there, because for a long time there was but that one church in Hörgárdal. People relate that for twenty years Glum was the greatest chief on Eyjafirth; and for another twenty years there were no greater men there, though some were on an equal footing with him. They say too that of all the valiant men that have been in this land he had the noblest spirit. And so ends the Story of Glum.
Icelandic Saga The Story of Hen-Thorir
In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:40 amThe Story of Hen-Thorir
Chapter 1 – Of Men of Burgfirth
There was a man hight Odd, the son of Onund Broadbeard, the son of Wolf of Fitiar, the son of Thorir the Stamper; he dwelt at Broadlairstead in Reekdale of Burgfirth. His wife was Jorun, a wise woman and well spoken of. Four children had they, two sons of good conditions, and. two daughters: one of their sons hight Thorod, and the other Thorwald; Thurid was one daughter of Odd, and Jofrid the other. Odd was by-named Odd-a-Tongue; he was not held for a man of fair dealings.
A man named Torn, the son of Valbrand, the son of Valthiof, the son of Orlyg of Esjuberg, had wedded Thurid, daughter of Odd-a-Tongue, and they dwelt at the other Broadlairstead.
There was a man hight Arngrim, the son of Helgi, the son of Hogni, who came out with Hromund; he dwelt at Northtongue; he was called Arngrim the priest, and his son was Helgi.
There was a man hight Blundketil, son of Geir the Wealthy, the son of Ketil Blund, after whom as Blundwater named: he dwelt at Ornolfsdale somewhat above where the house now standeth; there were many steads upward from it; and his son was Herstein. Blundketil was the wealthiest of all men, and the best conditioned of all men of the ancient faith; thirty tenants he had, and was the best-beloved man of the countryside.
There was a man called Thorkel Welt, the son of Red Biorn; he dwelt at Swigniskarth, west-away of Northwater. Helgi his brother dwelt at Hwamm in Northwaterdale.; another brother was Gunnwald, who had to wife Helga, daughter of Thorgeir of Withymere. Thorkel Welt was a wise man and well-befriended, very wealthy of goods.
There was a certain man hight Thorir, needy of money, not well-loved of the folk: his wont it was to go a-huokstering in summer-tide from one countryside to the other, selling in one place what he had bought in another; by which peddling his wealth waxed fast; and on a time when he went from the south over Holtbeacon Heath, he had hens with him in his journey to the north country, and sold them with his other wares, wherefore was he called Hen Thorir.
Now throve Thorir so much that he bought him land at a place called the Water, up from North-tongue, and but a few winters had he set up house before he became so very wealthy that he had moneys out with well-nigh every man. Yet though his fortune were amended, yet still prevailed his ill favour amongst men, for hardly was there any so well-hated as was Hen Thorir.
Chapter 2 – Hen-Thorir fosters Helgi Arngrimson
On a day Thorir went his ways from home and rode to Northtongue to see Arngrim the priest, and craved to have the fostering of a child of his. “I would,” said he, “take to me Helgi thy son, and heed him all I can, and have thy friendship in return, and furtherance herein, to wit, the getting of my rights from men.”
Arngrim answered: “Little furtherance to me do I see in this fostering.” Answered Thorir: “I will give the lad my money to the half-part rather than lose the fostering of him : but thou shalt right me and be bound thereto, with whomsoever I may have to do.”
Arngrim answered: “Sooth to say, I will not put from me so good an offer.”
So Helgi went home with Thorir, and the stead has been called thenceforward Heigiwater. And now Arngrim gave an eye to Thorir’s business, and straightway men deemed him harder yet to deal with; he got his rights now of every man, and throve exceedingly in wealth, and became an exceeding rich man, but his ill favour stuck to him.
On a summer came a ship into Burgfirth, but lay not in the river-mouth, but in the roads without. Erne was the shipmaster’s name, a man well-liked, and the best of chapman-lads. Now Odd heard of the ship’s coming, and he was wont to come in good time to the opening of markets, and settle the prices of men’s ladings, for he had the rule of
the countryside; neither durst any man fall to chaffer before they wotted what he would do. So now he went to the chapmen, and asked them what they had a mind to do about their voyage, and how soon they would have their market; and therewithal he told them of his wont of settling the prices of men’s ladings. Erne answered : “We have a mind to be masters of our own for all thou mayst have to say; since not a penny’s worth in the lading is thine; so this time thy words will be mightier than thy deeds.”
Odd answered: “I misdoubt me that it will do worse for thee than for me: so be it then; for hereby I proclaim that I forbid all men to have any chaffer with you, or to land any goods; yea, I shall take money from all such as give you any help ; and I know that ye shall not away out of the haven before the spring-tide.”
Erne answered: “Say what thou wilt; but none the more for that will we let ourselves be cowed.”
Now Odd rides home, but the Eastmen lie in the haven wind-bound.
Chapter 3 – Blundketil takes the Eastmen to him
The next day Herstein, Blundketil’s son, rode west to Akraness, and he met the Eastmen as he came back, and found an old acquaintance in the master, and that was much to his mind.
Erne told Herstein what great wrong Odd had offered them. “And,” quoth he, “we misdoubt us how we shall go about; our affair.” So they talked together daylong and at eve rides Herstein home, and tells his father of the mariners to what pass their business has come. Blundketil answered: “I know the man now from thy story of him, for I was with his father when I was a child, nor ever fell I in with a fellow better at need than was he; so ill it is that his son is hard bestead, and his father would look to me to take some heed to his fortune if need were; so betimes tomorrow shalt thou ride down to the Haven, and bid him hither with as many men as he will; or he be liefer thereto, then will I flit him north or south, or where he will; and I will help him with all my heart as far as in me lies.”
Herstein said it was good rede and manly: “Yet it is to be looked for that we shall have some folks’ displeasure for it.” Blundketil answered: “Whereas we have to carry about nought worse than Odd, we may lightly bear it.” So weareth the night, and betimes on the morrow Blundketil let gather horses from the pastures, and when all was ready Herstein drave an hundred horses to meet the chapmen, nor need they crave any from any other stead. So he came thither to them, and told Erne what his father had taken on himself. Erne said he would take that with a good heart, but that he deemed the father and son would have the enmity of others for it; but Herstein said they heeded it nought. Then said Erne : “Well, my crew shall be flitted into other countrysides, for the risk is enough, though we be not all in one and the same house.” So Herstein had Erne and his lading home with him, and left not before all the chapmen were gone, and the ship laid up, and all brought into due order.
Blundketil received Erne wondrous well, and there he abode in good entertainment.
But now were tidings brought to Odd of what Blundketil had done, and men talk over it, and say that he had set himself up against Odd thereby. Odd answereth: “So may folk say; but Blundketil is such a man as is both sturdy and well-beloved, so I will even let the matter alone.”
And so all is quiet.
Chapter 4 – Hay-Need this Season
That summer was the grass light and bad, and hay-harvest poor because of the wet, and men had exceeding small hay-stores. Blundketil went round to his tenants that autumn, and told them that he would have his rents paid in hay on all his lands: “For I have much cattle to fodder, and little hay enow; but I will settle how much is to be slaughtered this autumn in every house of my tenants, and then will matters go well.” Now weareth summer away and cometh winter, and there soon began to be exceeding scarcity north about the Lithe, and but little store there was to meet it, and men were hard pressed. So weareth the time over Yule, and when Thorri-tide was come folk were sore pinched, and for many the game was up.
But on an evening came to Blundketil one of his tenants, and told him that hay had failed him, and prayed deliverance of him. Master Blundketil answered: “How cometh that? I deemed that I had so looked to it in the autumn that things would be like to go well.”
The man answered that less had been slaughtered than he had commanded. . Then said Blundketil: “Well, let us make a bargain together: I will deliver thee from thy trouble this time, but thou shalt tell no man thereof; because I would not that folk should fall to coming on me: all the less since ye have not kept my commandment”
So that man fared home, and told his friend that Blundketil was peerless among men in all dealings, and that he had helped him at his need ; and that man in turn told his friend, and so the matter became known all over the countryside.
Time wore and Goi came, and therewith came two more of the tenants to Blundketil, and told him that they were out of hay. Blundketil answered ; “Ye have done ill in departing from my counsel; for so it is, that though I have hay good store, yet have I more beasts therewithal: now if I help you, then shall I have nought for my own stock; lo you! that is the choice herein. But they pressed the case, and bewailed their misery, till he thought it pity of their moans, and so let drive home an hundred and forty horses, and let slay forty of the worst of them, and gave his tenants the fodder these should have had: so they fare home glad at. heart. But the winter worsened as it wore, and the hope of many a man was quenched.
Chapter 5 – Blundketil would buy Hay of Hen Thorir
Now when One-month was come came two more of Blundketil’s tenants to him; they were somewhat better to do, but their hay had failed them now, arid they prayed him to deliver them. He answered and said that he had not wherewithal, and that he would slaughter no more beasts. Then they asked if he knew of any man who had hay to sell, and he said he knew not for certain; but they drive on the matter, saying that their beasts must; die if they get no help of him ; he said : “It is your own doing; but I am told that Hen Thorir will have hay to sell.”
They said : “We shall get nought of him unless thou go along with us, but he will straightway sell to us if thou become our surety in the bargain.”
He answers: “I may do as much as to go?with you, for it is meet that they should sell who have.”
So they fare betimes in the morning, and there was a drift of wind from the north, which Was somewhat cold ; master Thorir was standing without at the time, and when he saw folk coming toward the garth, in he walks again, shuts to the door, draws the bolt, and goes to his day-meal. Now was the door smitten on, and the lad Helgi took up the word and said : “Go thou out, foster-father, for here be men come to see thee.” Thorir said he would eat his meat first; but the lad ran from the table, and came to the door and greeted the new-comers well. Blundketil asked ,if Thorir were within and the lad said that so it was. “Bid him come out to us then” said Blundketil. The lad did so, and said that Blundketil was without, and would seeThorir. He answered: “Wherefore must Blundketil be sniffing about here? It is wondrous if he come for any good. I have nought to do with him.” Then goes the lad and says that Thorir will not come out. “Then shall we go in” said Blundketil.
So they go into the chamber and are greeted there; but Thorir held his peace. “Things are come to this, Thorir” said Blundketil “that we would buy hay of thee.”
Thorir answered: “Thy money is no better to me than mine own.”
“That is as it may be,” said Blundketil. Thorir said: “How comest thou, rich man as thou art, to lack hay?”. “Nay, I am not come to that,”said Blundketil; “I am dealing for my tenants here, who verily need help, and. I would fain get it for them if it were to be got.” Said Thorir: “Thou art right welcome to give to others of thine own, but not of mine.”
Blundketil answered: “We will not ask a gift: let Odd and Arngrim be thine umpires, and I will give thee gifts moreover.”
Thorir said: “I have no hay to sell;, and, moreover, I will not sell it.” Then went Blundketil out, and those fellows and the lad with them; and then Blunketil took up the word and said : “Which is it, that thy foster-father has no hay, or that he will not sell it?”
“Hay enough he has to sell if he would,” answers the lad. Blundketil said: “Bring us to where the haystacks are.”
He did so, and then Blundketil made a reckoning of the fodder for Thorir’s stock, and made out that if they were all stall-fed up to the time of the Althing, there would still be of the hay five stacks over; so herewith they go in again, and Blundketil says: ” I reckon about thy stock of hay, Thorir, that if all thy beasts were fed at stall till the Althing, there would yet be a good deal left over; and that would I buy of thee.’ Thorir answered : “And ‘ what shall I do for hay next winter then, if it is like this or worse?” Says Blundketil: “I will give thee the choice to take just the same lot of hay and no worse in the summer, and I will bring it into thy garth for thee.”
Thorir answered: “If thou hast no store of hay now, why shouldst thou have more in the summer? but I know there is such odds of might between us, that thou mayest take my hay in despite of me if thou wilt.”
Blundketil answers: “That is not the way to take it: thou wottest that silver goeth in all the markets of the land here, and therein will I pay thee.”
“I will not have thy silver,” said Thorir.
“Then take thou such wares as Odd and Arn-grim shall award thee,” said Blundketil.
“Here are but few workmen,” said Thorir, “and I like going about but little, nor will I be dragged hither and thither in such dealings.”
Blundketil answereth: ” Then shall I let bear the goods home for thee.” Thorir said: “I have no house-room for them, and they shall certainly be spoilt.
Answereth Blundketil: “I shall get thee hides, then, to do over them, so that they shall be safe.”
Thorir answers: “I will not have other men scratching about in my storehouses.”
Says Blundketil: “Then shall they be at my house through the winter, and I will take care of them for thee.”
“I know all thy babble now,” said Thorir, “and
I will in no wise deal with thee;”
Blundketil said: “Then must things go a worser road; for the hay will we have all the same, though thou forbid it, and lay the price thereof in its stead, making the most of it that we are many.”
Then Thorir held his peace, but his mind was nothing good. Blundketil let take ropes and bind up the hay, and then they hove it up in loads on to the horses and bore it away; but made up the price in full
Chapter 6 – Thorir would make a Case against Blundketil
Now shall we tell what Thorir fell to : he gat him gone from home with Helgi his Foster-son, and they ride to Northtongue, and are greeted there wondrous well, and Arngrim asks for tidings. Thorir answered: “I have heard of nought newer than the robbery.” “Nay, now, what robbery?” said Arngrim.
Thorir answered: “Blundketil has robbed me of all my hay so that there is hardly a wisp left to throw to the neat in the cold weather.”
“Is it so, Helgi?” asked Arngrim.
“Not one whit,” said Helgi; “Blundketil did right well in the matter.” And therewith he told how the thing had gone between them.
Then said Arngrim ; “Yea, that is more like; and the hay that he hath gotten is better bestowed than that which shall rot on thine hands.”
Thorir answered: “In an evil hour I offered; fostering to thy child ; forsooth, whatsoever ill deed is done to me in mine own house none the more, shall I be righted here, or holpen at thine hands; a mighty shame is that to thee.”
Arngrim answers: “Forsooth, that, was a rash deed from the first, for I wot that in thee I have to do with an evil man.”
“Nay, words will not slay me,” said Thorir; “but I am ill content that thou rewardest my good deeds in such wise ; but so it is that:what men rob from me is taken from thee no less.” They parted with things in such a plight. Thorir rides away, and comes to Broadlairstead, where Odd greeted him well, and asked for tidings.
“Nought have I heard newer than the robbery,” said Thorir. “Nay, now, what robbery?” said Odd.
Thorir. answered : “Blundketil took all my hay, so that my store is clean gone; and I would fain have thy furtherance; moreover, the matter toucheth thee, whereas thou art a ruler in the countryside, to right what is wrong; and thou mayest call to mind withal that he hath made himself thy foe.”
Odd asked: “Is it so, Helgi?” He answered that Thorir had wrested the matter clean away from the truth, and he set forth how the whole thing had gone. Odd answered “I will have nought to do with it; I should have done likewise if need had been.” Said Thorir: “‘True is the saw that saith, ‘Best but to hear of woeful thanes;’ and this also: ‘A man’s foes are those of his own house.’”
Therewithal rides Thorir away, and Helgi with him, and home he fareth ill-content.
Chapter 7 – Of Thorwald, Odd-a-Tongue’s Son
Thorwald, the son of Odd-a-Tongue, had come ashore that summer in the north country, and had guested there through the winter; but as it drew toward summer, he fared from the north to go see his father and abode a night at Northtongue in good cheer. Now there was a man guesting there already, called Vidfari, a gangrel man who went from one corner of the land to the other; he was nigh akin to Thorir, and like to him in mind and mood. So that same evening he gathered up his clothes and took to his heels, and ran away and stayed not till he came to Thorir, who welcomed him with open arms, saying “Surely something good will come to me of thy homing.” He answered: “That may well be, for now is Thorwald Oddson come to Northtongue, and is a-guesting there now.”
Said Thorir: “I thought I saw somegood coming to me from thine hands, so well was all with me!”
So weareth the night, and the first thing on the morrow rideth Thorir with his foster-son to North-tongue : thereto was come much folk, but the lad had a seat given to him; while Thorir wandered about the floor.
Now Thorwald, a-sitting on the dais, sets eyes on him as he talks privily to Arngrim, of whom he asketh: “What man is he wandering about the floor yonder?”
Arngrim answereth: “That is my son’s fosterer” “Yea,” says Thorwald; ” why shall he not have a seat then?”
Arngrim says: “That is no matter of thine.”
“Well, it shall not be so,” says Thorwald and he lets call Thorir to him therewith, and gives him a seat beside himself, and asks for the tidings most spoken about. Thorir answered : “Sore was I tried whereas Blundketil robbed me.”
“Are ye at one on it?” said Thorwald.
“Far from it,” said Thorir.
“How cometh it, Arngrim,” said Thorwald, “that ye great men let such shameful doings go on?”
Arngrim answered: “It is mostly lies, and there is but little in the bottom of the matter.”
“Yet it was true that he had the hay?” said Thorwald,
“Yea,” said Arngrim, “he had it sure enough.”
“Every man has a right to rule his own,” says Thorwald; “and withal your friendship for him goes for little if thou let him be trodden under foot.”
“Thou art dear to my heart, Thorwald,” said Hen Thorir, “and my heart tells me’that thou wilt right my case somewhat.”
Said Thorwald: “I am but feeble to lean on.”
Thorir said: “I will give thee half my wealth for the righting of my case, that I may have either outlawry or self-doom, so that my foes may not sit over mine own.”
Arngrim said: “Do it not, Thorwald, for in him ye have no trusty fellow to backup; and ‘in Blundketil thou wilt have to do with a man both wise and mighty, and well befriended on all sides.”
“I see,” said Thorwald, “that envy hath got hold of thee for my taking of his money, and that thou grudgest it me.”
Said Thorir: ”Consider, Thorwald, that my wealth will be found to be in good kind and other men wot that far and wide money for mine own goods is withheld from me.”
Arngrim said: “I would fain hinder thee still; Thorwald, from taking up this case, but thou must even do as it seemeth good to thee ; I misdoubt me though, that things great and evil will come of this.”
Thorwald answers: “Well, I will not refuse wealth offered.”
Now hansels Thorir half his wealth to him, and therewith the case against Blundketil.
Then spake Arngrim again: “How art thou minded to set about the case?” Thorwald answered: “I shall first go see my father, and take counsel with him.”
“Nay,” said Thorir, “that is not to my mind: I will not hang back now I have staked so much hereon; I will have you go summon Blundketil forthwith tomorrow.” Thorwald answereth : “It will be seen of thee that thou art no lucky man, and ill will be born of thee; yet now thou must needs have thy way.”
So he and Thorir bind themselves to meet on the morrow at a place appointed.
Chapter 8 – The Summoning of Master Blundketil
Betimes on the morrow, therefore, rides Thorwald, and Arngrim with him, thirty men in company, and meet Thorir, who had but two with him, Helgi Arngrimson, to wit, and Vidfari, Thorir’s kinsman. “Why are ye so few, Thorir” said Thorwald. Thorir answered: “I knew well that ye would not lack men.” So they ride up along the Lithe, and their going was seen from the steads, and every man ran from out his house, and he thought himself happiest who got first to Blundketil’s, so that a many men awaited them there.
Thorwald and his folk ride up to the garth, and leap off their horses, and walk up to the house. Blundketil sees it and goes to meet them and bids them take due entertainment. Said Thorwald: “Other errand have we here than the eating of meat; I willl wot how thou wilt answer for that matter of the taking of Thorir’s hay in his despite.” “Even as to him,” said Blundketil, “award it at what price soever ye will; and to thee will I give gifts over and above; the better and the more to thee as thou art the more worthy than Thorir; and I shall make thine honour so great that all men shall be a-talking of it how thou art well honoured:” “Thorwald was silent, for he deemed this well offered, but Thorir answered, and said: “We will not ‘take it; there is no need to think of it; this choice I had erewhile, and little do I deem me holpen if so it be; and it avails me little that I have given thee my wealth.”
Then said Thorwald: “What wilt thou do, Blundketil, as to the law herein?” “Nothing but this; that thou award and shape it thyself alone, even as thou wilt.” Then answered Thorwald : “Well, meseemeth, there is nothing for it but to take the case into court.” And therewith he summoned Blundketil for robbery, naming witnesses thereto, and his words and the summoning were of the hardest that are.
Now turneth Blundketil back toward the house, and meeteth Erne the Eastman a-going about his wares. Erne asked : “Art thou wounded, master, that thou art red as blood?”
“Nay, I am not wounded,” said he, “but I had as lief be, for I haye had words said to me that never have been uttered before ; I am called thief and robber.”
Ernie takes his bow and sets an arrow on the string, and he comes out just as the others were a-leaping a-horseback; he shot, and a man met the arrow, and sank down from his horse — who but Helgi, son of Arngrim the priest — they ran to him, but Thorir pushed forward between them, and thrust the men from, him, bidding them give place: “For this concerneth me most.” He bent down over Helgi, who was verily dead by now; but Thorir said; “Is there yet a little might in thee, foster-son?” Then he arose from the corpse and said: “The lad spake twice to me in the same wise, even thus: “Burn! Burn Blundketil In!”
Then answered Arngrim and said: “Now it fares as I misdoubted; for, Oft cometh ill from an ill man; and verily I feared that great ill would come from thee, Thorir, and now, in spite of thy babble, I wot not if the lad really spoke it, though it is not unlike that it will come to that; for evilly the thing began, and in likewise shall end mayhap.” “Meseemeth” said Thorir, “that something lieth nearer to thine hand than scolding at me.”
So Arngrim and his folk ride away to the edge of a wood and leap off their horses, and abide there till nightfall.
Blundketil thanked his men well for their helping, and so bade every man ride his ways home as he best might.
Chapter 9 – The Burning of Blundketil
So it is said that at nightfall Thorwald and his company ride to the house at Ornolfe-dale, where all folk were now asleep; there they drag a stack of brushwood to the house, and sef fire thereto; and Blundketil and his folk awoke not before the house was ablaze over them.
Blundketil asked who had lighted that hot fire, and Thorir told who they were. Blundketil asked
if aught might get him peace; but Thorir said “There is nought for it but to burn.” And they departed not before every man’s child therein was burnt up.
Now Herstein, Blundketil’s ;son, had gone that evening to his foster-father Thorbiorn, who was by-named the Strider, and of whom it was said that he was not always all utterly there where he was seen. So Herstein awoke the next morning; and asked his foster-father if he were awake. “Yea,” said he, “what wilt thou?” “Medreamed that my father came in hither with his raiment all ablaze, and even as one flame, he seemed to me.” Then they arise and go out, and see the fire presently: so they take their weapons, and go thither in haste; but .all men were gone away by then they came thither. Said Herstein:
“Woeful tidings have befallen here; what rede now?”
Thorbiorn answers; “Now will I make the most of the offer which Odd-a-Tongue hath often made me, to come to him if I were in any need.” “Nought hopeful I deem that,” saith Herstein. But they go nevertheless, and Come to Broadlair-stead, and call out Odd; who cometh out and greeteth them, and asketh for tidings ; so they told him what had come to pass, and he spake as deeming it ill. Then Thorbiorn taketh up the word: “So it is, master Odd,” saith he, “that thou hast promised me thy furtherance; now therefore will I take; it of thee if thou wilt give us some good rede, and bring it to pass.” Odd said that he would do even so; and so they ride to Ornolfsdale, and come there before day; by then were the houses fallen in, and the fire was growing pale.
So Odd rideth to a certain house that, was not utterly burned; there he laid hold of a birch rafter, and pulled it down from the house, and then rode with the burning brand withershins round about the house, and spake: “Here take I land to my self, for here I see no house inhabited; hearken; ye to this all witnesses hereby;” And therewithal he smote his horse, and rode away. Then said Herstein: “What rede now? This one has turned out ill.” Said Thorbiorn: “Hold thou thy peace if thou mayest, whatsoever befall.”
Herstein answered and said that all he had spoken hitherto was not overmuch forsooth. Now the outbower wherein was the lading of the East-men was unburned and much other goods was therein moreover. Herewith old Thorbiorn vanished away, and as Herstein looked on the house, he saw this outbower opened, and the goods borne out, but yet beheld no man: Then are the goods bound up into loads; and then he hears a great clatter in the home-mead, and lo ! his father’s horses are being driven home, and the sheep, and the neat from the byre, and all the live-stock’: then were the loads heaved up, and the whole drove went their ways, and every penny’s-worth brought off. Then Herstein turned about, and saw that master Thorbiorn was driving the cattle.
So they wend their ways down along the country side to Staff holts-tongue, and so west over North water.
Chapter 10 – Of Thorkel Welt and Gunnar Hlifarson
The shepherd of Thorkel Welt of Swigni-skarth went to his sheep that morning, and he saw them a-faring on and driving all kind of cattle; so he told Thorkel thereof, who answers: “I wot how it will be; these will be the men of Thwartlithe, my friends, who have been sore pinched by the winter, and will be driving their beasts hither: they shall be welcome, for I have hay enough, and here are enough winter pastures open for grazing beasts.” So he went out when they came into the home-mead, and gave them good welcome, and bade them to all good things that they would have; yea, scarce might they get off their horses, he was so eager-kind with them. But Thorbiorn said: “Thy good welcome is a great matter, and much lies on thy holding to all thou hast promised us.”
Said Thorkel: “I wot of thine errand, that ye would leave the beasts behind here, where forsooth there lacketh not open pastures and good.” Thorbiorn said : “That will we take,”
Then he taketh Thorkel aside by the houses, and said: “Great tidings and evil are abroad.”
Thorkel asked what they were.
“Master Blundketil was burned in his house last night,” said Thorbiorn.
“Who wrought that deed of shame?” said Thorkel.
So Thorbiorn told the whole story of it, saying moreover: “Herstein here hath need of thine wholesome redes.”
Thorkel says: “It is not so sure that I should have been so busy with my offers had I known hereof before; but my redes shall even go down the road they set out on ; and first come ye in to meat.”
They said yea thereto. Thorkel Welt was of few words, and somewhat thoughtful; but when they had eaten, he bade them to horse; and they take their weapons, and get a-horseback, but Thorkel rode first that day, and gave command that the beasts in the pasture should be well heeded, and those at stall fed plenteously. So ride they now to Woodstrand, to Gunnarstead, which lieth on the inner side of the Strand. There dwelt a man named Gunnar, the son of Hlifar, a big man and a strong, and the greatest of champions; he was wedded to a sister of Thord Gellir called Helga, and had two daughters, Jofrid and Thurid.
Thither they come late in the day, and get off their horses up above the house; the wind was in the north, and it was somewhat cold. So Thorkel goes to the door and knocks, and a house-carle comes thereto, and greets the new-comer well, asking who he might be. Thorkel says he would be none the wiser though he tell him, and bids him bid Gunnar come out. He said that Gunnar was gotten to bed; but Thorkel bids him say that a man would see him. The house-carle does so, goes in, and tells Gunnar that here is a man will see him. Gunnar asks who it might be; the house-carle said he wotted not, but that he was great of growth.
Gunnar said : “Go and tell him to abide here to-night.”
The house-carle went and did as Gunnar bade; but Thorkel said he would not take that bidding from a thrall, but from the master himself. The house-carle said that, be that as true as it might be, Gunnar was not wont to arise benights. “Do one of two things,” said he; “either go away, or come in and abide here to-night.”
“Do thou one of two things,” said Thorkel, “either go bear my errand doughtily to Gunnar, or have my sword-hilt on the nose of thee.” The house-carle ran in, and shut to the door, and Gunnar asked why he went on so wildly; but he said that he would talk no more with the newcomer, for that he was exceeding rough of speech. Then Gunnar arose, and went out into the home-mead ; and he was clad in shirt and linen breeches, with a cloak cast over him, black shoes on his feet, and his sword in his hand; he greeted Thorkel well, and bade him come in, but he said there were more of them in company. So Gunnar goeth out into the home-mead; but Thorkel catcheth hold of the door-ring, and shutteth to the door, and then they go round to the back of the house. There Gunnar welcomes them, but Thorkel said: “Sit we down, because we have many things to say to thee, Gunnar.”
They did so, sitting on either hand of him, and so close that they sat on the very skirts of the cloak that Gunnar had over him. Then spake Thorkel: ” So it falleth out, master Gunnar, that here is a man in my company called Herstein, son of Blundketil, nor need we hide our errand from thee, that he comes a-wooing Thurid thy daughter of thee; and for this cause have I come hither with him, that I would not thou turn the man away, for meseemeth it is a most meet match ; withal we shall deem it no little matter if he be deemed unworthy, he and my furtherance, yea, or if he be answered coldly.”
Gunnar said: “I may not answer to this matter alone; I will take counsel with her mother, and with my daughter herself, and especially with Thord Gellir, her kinsman; yet have we heard nought but good of the man, or his father either, and it is a matter to be looked to.”
Then answered Welt: “Thou must know that we will not be dangling about the woman, and we think the match no less for thine honour than for ours; wondrous I deem it that a wise man like thee should ponder matters in such a good match as is this ; moreover, we will not have come from home for nothing; wherefore, Herstein, I will give thee whatso help thou wilt to bring this about if he know not his own honour.”
Gunnar answered: “I cannot make out why ye are so hasty in this, or why ye go nigh even to threaten me; for the match is an even one; but I may look for any mischief from you; so I must even take the rede of stretching forth my hand.”
So did he, and Herstein named witnesses for himself, and betrothed himself to the woman. Then they stand up, and go in, and are well served.
Now Gunnar asks for tidings; and Thorkel says that there is none newer than the burning of Blundketil.
Gunnar asked who brought it to pass, and Thorkel says that Thorwald Oddson and Arngrim the priest were the leaders therein. Gunnar answered in few words; blamed but little, and praised nought at all.
Chapter 11 – Thord betrotheth Herstein and Thurid
Next morning forthwith is Gunnar afoot, and coming to Thorkel bids him clothe himself: so do they, and go to their meat, and then are the horses got ready, and they leap a-horseback; and Gunnar rides ahead in along the firth, and it is much under ice. So they stay not till they come to Thord Gellir’s at Hwamm, who greeted them well, and asked for tidings; but they told him what seemed good to them. Then Gunnar calls Thord apart to talk with him, and says that here in his company are Herstein, Blund-ketil’s son, and Thorkel Welt: “And their errand is that Herstein speaketh of tying himself to me by wedding Thurid my daughter; what thinkest thou of the match? the man is goodly and doughty, and lacketh not wealth, for his father hath said that he would give up the house, and that Herstein is to take the same?”
Thord answereth: “I like Blundketil well; for on a time I strove with Odd-a-Tongue at the Althing for weregild for a thrall which had been awarded me against him. I went to fetch it in exceeding foul weather with two men in my company ; and so we came benight to Blundketil, and had very fair welcome, and we abode there a week; and he shifted horses with us, giving me certain good stallions; such treatment I had from him; and yet meseemeth it were no ill rede not to strike the bargain.”
“Well,” said Gunnar, “thou must know that she will not be betrothed to any other wooer; for the man is both doughty and a good man in my eyes; and there is danger in what may befall if he be turned away.”
Then Gunnar goes and finds his daughter, for she was a-fostering with Thord there, and asked her what her mind was about the wooing; she an-swereth that she was not so desirous of men but that she would deem it just as well to abide at home : “For I am well looked after with Thord my kinsman; yet will I do thy pleasure and his, in this, as in other things”
Now comes Gunnar to talk with Thord again, saying that the match looks very seemly to him.
Says Thord : “Why shouldst thou not give thy daughter to him if thou wilt?” Gunnar answers:
“I will give her only if thy will be as mine herein.”
So Thord says it shall be done by the rede of them both.
“I will,Thord,”said Gunnar,” that thou betroth the woman unto Herstein.” Thord answers: “Nay, it is for thee thyself to betroth thine own daughter.”
Says Gunnar: “I should deem myself the more honoured if thou betroth her, for it were seemlier so.”
So Thord let it be so; and the betrothal went on: then spake Gunnar: “I pray thee, moreover, to let the wedding be holden here at Hwamm, for then it will be done with all honour.”
Thord bade him have his way if he thought it better so.
Gunnar says : “We should be minded to have it in a week’s space.” Then they get a-horseback, and go their ways, but Thord brought them on their road, and asked at last if there were anything new to tell.
Gunnar answereth: “We have heard nought newer than the burning of master Blundketil.”
Thord asked how that had come about, and Gunnar told him all the tale of how the burning had betid, and who was he that stirred it, and who were they who did it.
Said Thord: “I would not have counselled this match so hastily had I known this ; ye will deem that ye have got round me altogether in wit, and have overcome me with wiles. I see how it is, however ; ye are not so sure that ye are enough for this case by yourselves.”
Gunnar said: “We deem ourselves safe in leaning on thy help, for thou art bound to help thy son-in-law even as we are bound to help thee ; for many heard thee betroth the woman, and all was done with thy goodwill. Well, good it were to try once for all which of you great men may hold out longest; for ye have long been eating each the other with the wolfs mouth.”
Chapter 12 – A Wedding at Hwamm
So parted they, and Thord is as wroth as wroth may be, deeming himself bemocked of them; but they ride to Gunnarstead first, thinking how they have played their game well to have brought Thord into the case, and right joyous are they. They rode not south as yet, but bade men to the feast, and made for Hwamm at the time appointed. There had Thord a many guests, and marshalled men to their seats in the evening: he himself sat on one bench with Gunnar his brother-in-law and his men, but Thorkel Welt sat beside the bridegroom on the other bench with their guests; the women filled the dais-bench.
So when the boards were set, Herstein the bridegroom leapt up and over the board to where was a certain stone; then he set one foot upon the stone, and spake: “This oath I swear hereby, that before the Althing is over this summer I shall have had Arngrim the priest made fully guilty, or gained self-doom else.” Then back he strode to his seat.
Then sprang forth Gunnar and spake: “This oath swear I, that before the Althing is over this summer I shall have Thorwald Oddson to outlawry, or else self-doom to our side.”
Then he stepped back and sat himself down at the board, and saith to Thord : “Why sittest thou there, Thord, and vowest nought of thine own about it? we wot thou hast e’en such things in thy heart as we have.”
Thord answers: “It shall lie quiet, though, for this time.”
Answers Gunnar: “If thou wilt that we speak for thee, then are we ready thereto, and we wot thou art minded to take Odd-a-Tongue.”
Thord said: “Ye may rule your own speech, but I will be master over my words; bring that ye have . spoken to a good end.”
Nought more to tell of befell at the feast, but it went on in noble fashion, and when it came to an end, each went about his own business, and winter wore away.
But in springtide they gathered men, and fared south to Burgfirth, and, coming to Northtongue, summoned Arngrim and Hen Thorir to the Thing of Thingness: but Herstein parted company from them with thirty men to go thither whereas he said he had heard tell of Thorwald Oddson’s last night-harbour ; for Thorwald was gone from his winter guest-quarters. So the countryside is astir, and there is much talk, and mustering of men on either side.
Chapter 13 – Battle on Whitewater
Now it fell out that Hen Thorir vanished away from the countryside, with twelve men, when he knew who had come into the case, and nought was to be heard of him.
Odd gathers force now from the Dales, either Reekdale and Skorradale, and all the country south of Whitewater, and had moreover many from other countries. Arngrim the priest gathered men from all Thwartwaterlithe, and some part of Northwater-dale. Thorkel Welt gathered men from the Nether Mires, and from Staffholtstongue; and some of the men of Northwaterdale also he had with him, because Helgi his brother dwelt at Hwamm, and he followed him.
Now gathers Thord Gellir men from the west, but had not many men : so all they who are in the case meet, and are two hundred men in all: they ride down to the west of Northwater, and over it at Eyiaford above Staff holt, with the mind to cross Whitewater by the ford of Thrall stream; then they see a many men going south of the river, and there is Odd-a-Tongue with hard on four hundred men : so they speed on their way, being wishful to come first to the ford ; they meet by the river, and Odd’s folk leap off their horses, and guard the ford, so that Thord’s company may not pass forth, how fain soever they were to come to the Thing. Then they fell to fight, and men were presently hurt, and four of Thord’s men fell, amongst whom was Thorolf Fox, brother of Alf-a-dales, and a man of account; therewith they turn away, but one man fell of Odd’s and three were sorely hurt.
So now Thord laid the case to the Althing; they ride home west, and men deem the honour of the west-country folk to be falling. But Odd rides to the Thing, and sends his thralls home with the horses ; of whom when they came home Jorun his wife asked for tidings; they said they had no other to tell save that he was come from Broadfirth out of the west country who alone was able to answer Odd-a-Tongue, and whose voice and speech were as the roaring of a bull.
She said it was no tidings though he were answered as other men, and that nought had befallen save what was likeliest to befall. “Ah, there was a battle though,” said they,” and five men fell in all, and many were hurt.” For they had told no whit of this before.
The Thing wears with nought to tell of; but when those kinsmen-in-law came home they changed dwellings; Gunnar goes into Ornolfsdale, and Herstein takes Gunnarstead. Then let Gunnar flit to him from the west all that timber which Eastman Erne had owned, and so gat him home to Ornolfsdale; then he falls to and builds up again the houses at the stead there; for he was the handiest of men, and in all things well skilled, the best of men at arms, and the briskest in all wise.
Chapter 14 – Of Matters at the Althing
So weareth the time on till men ride to the Thing, and there is much arraying of men in the countryside, and either company rides wondrous many.
But when Thord Gellir and his men come to Gunnarstead, then is Herstein sick, and may not fare to the Thing; so he hands his cases over to others: thirty men abode behind with him; but Thord rides to the Thing. He gathereth to him kinsfolk and friends, and cometh to the Thing betimes, which in those days was held under Armans-fell, and as the companies come in Thord has a great gathering.
Now is Odd-a-Tongue seen coming. Thord rideth to meet him, and would not that he should get him the peace of the hallowed Thing. Odd is riding with three hundred men. So Thord and his folk guard the Thingstead, and men fall to fight straightway, and very many are hurt.
There fell six of Odd’s men, for Thord had many more than he. Now worthy men see that great troubles will come of it if the whole Thing gets to fighting, and late will it be amended; so they go betwixt them and part them, and turn the case to a peaceful awarding; for Odd was overborne by numbers and had to give way; yea, both because he was deemed to have the heavier case to back, and because he had the weaker force.
So it was proclaimed that Odd was to pitch his tents away from the peace of the Thing, and to go to the courts, and about his errands, and to fare with meek demeanour, showing no stiff-neckedness, neither he nor his men.
Then men sit over the cases, and seek how they may appease them, and it went heavily with Odd, mostly, indeed, because there was over-mastery against him.
Chapter 15 – Of Hen Thorir’s Ending
But now shall we tell somewhat of Herstein; for his sickness presently left him after men were gone to the Thing, and he fared to Ornolfsdale : there early one morning he was in the stithy, for he was the handiest of men with iron; so there came to him thither a goodman called Ornolf, and said: “My cow is sick, and I pray thee, Herstein, to come and see her; we are rejoiced that thou art come back, for thus we have some of thy father’s heart left us, who was of the greatest avail to us.”
Herstein answered: “I take no keep of thy cow, nor may I know what aileth her.”
Said the goodman : “Ah, well I great is the difference betwixt thee and thy father, for he gave me the cow, and thou wilt not so much as come and look at her.”
Herstein said: “I will give thee another cow if this one dies.”
The goodman said: “Yea, but first of all I would have thee come and see this.” Then Herstein sprang up, and was, wroth, and went with the goodman, and they turned into a way that led into the wood; for a byway went there with the wood on either hand: but as Herstein went on the cliff-road he stood still, and he was the keenest-eyed of men. He said: “A shield peeped out in the wood yonder.”
The goodman held his peace, and Herstein said: “Hast thou betrayed me, hound? now if thou art bound to silence by any oaths, lie down in the path here, and speak no word; but if thou do not so, I will slay thee.”
So the goodman lay down, but Herstein turned back and called on his men, who take their weapons and go to the wood, and find Ornolf yet in the path, and bid him go take them to the place where the meeting was appointed. So they go till they come to a clearing, and then Herstein said to Ornolf: “I will not compel thee to speak, but do thou now even as thou hast been ordered to do.”
So Ornolf ran up a certain knoll and whistled shrilly, and forth sprang twelve men, and who but Hen Thorir was the leader of that band.
So Herstein and his company take them and slay them, and Herstein himself smites the head from Thorir, and has it along with him. Then they ride south to the Thing and tell these tidings, and Herstein is much honoured for the deed, and his good renown furthered, as was like to be.
Now is peace made in these cases, and the end of it was that Arngrim the priest was fully outlawed, and all those that were at the burning except Thorwald Oddson, who was to be away for three winters, and then be free to come back; money was given for the faring over the sea of other men. Thorwald went abroad that summer, and was taken captive in Scotland and enthralled there.
After this the Thing was ended, and men deem that Thord has carried out the case well and mightily. Arngrim the priest also went abroad that summer, but as to what money was paid is nothing certain. Such was the end of this case.
So then folk ride home from the Thing, and those of the outlawed fare who were appointed to.
Chapter 16 – Thorod Oddson wooeth Gunnar’s daughter Jofrid
Gunnar Hlifarson sitteth now at Ornolfsdale, and has housed himself well there; he had much of mountain pastures, and ever had but few men at home; Jofrid, Gunnar’s daughter, had a tent without doors, for she deemed it less dreary so.
It befell on a day that Thorod, son of Odd-a-Tongue, rode to Thwartwaterlithe; he came to Ornolfsdale by the beaten way, and went into Jo-frid’s tent, and she greeted him well; he sat down beside her, and they fell to talk together; but therewith in comes a lad from the mountain-pasture, and bids Jofrid help take off the loads. Thorod goes and takes off the loads, and then the lad goes his way, and comes to the mountain-stead; there Gunnar asked him why he was so speedily back, but he answered nought. Gunnar said : “Sawest thou ought to tell of?”
“Nought at all,” said the lad. “Nay,” said Gunnar, “there is something in the look of thee as if a thing had passed before thine eyes which thou deemest worth talking of; so tell me what it is, or if any man has come to the house?” “I saw no one new-come,” said the lad. “Nay, but thou shalt tell me,” said Gunnar; and took up a stout switch to beat the boy withal, but got no more out of him than before; so then he mounts and rides swiftly down along the Lithe by the winter-fold. Jofrid caught sight of her father as he went, and told Thorod, and bade him ride away: “For I were loth for any ill to come to thee by me.” Thorod said he would ride presently; but Gunnar came on apace, and leaping from his horse went into the tent.
Thorod greeted him well, and Gunnar took his greeting, and then asked him why he was come thither. Thorod told him why he was come: “But this I do, not out of enmity to thee, but rather I would wot how thou wouldst answer me, were I to woo Jofrid thy daughter of thee.”
Gunnar answered : “I will not give her to thee amidst these goings-on; for matters have long stood on a ticklish point betwixt us.”
So therewithal rides Thorod home.
Chapter 17 – Thorod weddeth Jofrid
On a day Odd says that it were not ill to have a little avail of the lands of Ornolfs-dale: “whereas other men have wrongfully sat upon my possessions.”
The women said that it were good so to do, for that the beasts were very scant of milk, and that they would milk much the better for such change. “Well, thither shall they,” said Odd, “for there is much good pasture there.”
Then said Thorod: “I would go with the cattle, for then will they deem it a harder matter to set on us.”
Odd said he was right fain thereof; so they go with the cattle, and when they are come a long way, Thorod bids them drive the beasts where the pasture is worst and stoniest. So wears the night away, and they drive the beasts home in the morning, and when the women have milked them, they say they have never been so dry before; wherefore the thing is not tried again.
Weareth a while away now, till on a morning early Odd falleth to talk with Thorod his son: “Go thou down along the countryside, and gather folk; for now will I drive those men from our possessions; but Torfi shall fare north aver the Neck, and make this muster known, and we will meet at Stoneford.”
So do they, and gather folk. Thorod and his folk muster, ninety men in all, and so ride for the ford; thereto come first Thorod and his company, and he biddeth them ride on : “I will await my father.”
Now as they come to the garth at Ornolfsdale, Gunnar was making up a wain-load; then saith a lad who was with Gunnar: “Men are faring to the stead, no little company.” “Yea,” said Gunnar, “so it is;” and he went home to his house, and took his bow, for he was the best shooter among men, and came nighest therein to matching Gunnar of Lithend. He had built a fair house at the stead, and there was a window in the outer door wherethrough a man might thrust out his head; by this door he stood, bow in hand. Now comes Thorod to the house, and, going up to the house with but few men, asks if Gunnar will offer any atonement.
He answers: “I wot not of aught to be atoned for, and I look for it that before ye have your will of me, my handmaidens here will have set the Sleepthorn into some of yon fellows, or ever I bow adown in the grass.”
Said Thorod: “True it is that thou art wellnigh peerless among the men that now are, yet may such a company come against thee as thou mayest not withstand, for my father is riding to the garth now with a great company, and is minded to slay thee.”
Gunnar answered: “It is well, but I would have wished to have had a man before me ere I fall to field. But I wonder at it nowise, though thy father keep but little to the peace.”
Said Thorod: “Nay, ’tis all the other way; we wish indeed that thou and I should make a good and true peace, and that thou stretch forth thine hand, and give me Jofrid thy daughter.”
Gunnar answers: “Thou cowest me not to give thee my daughter; yet would the match be not far from equal as to thee, for thou art a brave man and a truer
Thorod saith: “It will not be so accounted of amongst men of worth; and I must needs give thee many thanks for thy taking this choice on such condition as befitteth.”
So what with the talking over of his friends, what with thinking that Thorod had ever fared well of his ways, Gunnar stretched forth his hand, and so the matter ended.
But even therewith came Odd into the home-mead, and Thorod straightway turned to meet his father, and asked him of his intent. Odd said he was minded to burn up the house and the men therein; but Thorod answered: “Another road have matters gone, for Gunnar and I have made peace together.” And he told how the thing had betid. “Hearken to the fool!” saith Odd; “would it be any the worse for thee to have the woman if Gunnar our greatest foe were first slain? And an ill deed have I done in ever having furthered thee.”
Thorod answered and said: ” Thou shalt have Hen Thorir to do with me first, if it may no otherwise be done.”
Then men go between them, and the father and son are appeased, and the end of the matter was that Thorod was wedded to Jofrid, and Odd was very ill content.
So folk go home with matters thus done, and later on men sit at the wedding, and Thorod deems his lot happy. But at the end of the winter Thorod fared abroad because he had heard that Thorwald his brother was in bondage, and he would ransom him with money; he came to Norway, but never back to Iceland again, neither he nor his brother.
Now waxed Odd very old, and when he knew that neither of his sons would come back to him, a great sickness took him, and when it grew heavy on him, he spake to his friends, bidding them bear him up to Skaney-fell when he was dead, and saying that thence would he look down on all the Tongue ; and even so was it done.
As for Jofrid, Gunnar’s daughter, she was wedded afterwards to Thorstein Egilson of Burg, and was the greatest-hearted of women. Thus endeth the story of Hen Thorir.
Icelandic Saga Viglund the Fair
In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:38 amThe Saga of Viglund the Fair
Chapter 1 – Of King Harald Fair-Hair
Harald Fair-hair, son of Halfdan the Black, was sole King of Norway in the days of this story; and young he was when he gat the kingdom.The wisest of all men was Harald, and well furnished of all prowess that befitted the kingly dignity.The king had a great court, and chose therefor men of fame, even such as were best proven for hardihood and many doughty deeds: and whereas the king was fain to have with him the best men that might be chosen, so also were they held in more account than other men in the land; because the king was niggard to them neither of wealth nor furtherance if they knew how to bear themselves.Nor, on the other hand, did this thing go for little, that none of those who were against the king’s will throve ever; for some were driven from the land and some slain; but the king stretched his hand out over all the wealth they left behind.But many men of account fled from Norway, and would not bear the burden of the king, even men of great kin; for rather would they forego the free lands their fathers owned, their kin and their friends, than lie under the thraldom of the king and the hard days he laid upon them.These went from land to land; and in those days was Iceland peopled, for many fled thither who might not abide the lordship of King Harald.
Chapter 2 – Of Olof Sunbeam
There was a lord named Thorir, a man of mighty power in Norway, a man of fame, and wedded to a noble wife: this earl begat on his wife a woman-child, Olof by name, who was wondrous fair-mannered from her youth up; and she was the fairest fashioned of all women of Norway, so that her name was lengthened and she was called Olof Sunbeam.The earl loved his daughter much, and was so jealous of her that no son of man might speak with her.He let build a bower of her, and let adorn that house with all kinds of craft.Wide about was it carven and fretted, with gold run through the carving; roofed with lead was this dwelling, and fair bepainted within; round about it was a wall of pales, and therein a wicket iron-bolted strongly: neither was the house adorned in meaner wise without than within.
So in this bower dwelt the earl’s daughter, and her serving-women; and the earl sent after those women whom he knew to be the most courteous, and let them teach his daughter all the deeds of women which it befitted high-born maidens to know: for the earl had mind, as indeed it came to pass, that his daughter should excel all other women in skill and learning as she did in fairness.
But as soon as she was of age thereto, many noble men fell to wooing her.But the earl was hard to please concerning her, and so it came to pass that he gave her to none, but turned them away with courteous words; and for her, she mocked none either by word or deed.So slipped away a while and she had the praise of all men.
Now must the tale tell of other folk.There was a man named Ketil, who bare sway over Raum-realm; he was a mighty man and a wealthy, wise and well befriended.Ketil was wedded, and Ingibiorg was the name of his wife, and she was come of noble blood: two sons they had, Gunnlaug and Sigurd; bynames had those brethren, for Gunnlaug was called the Masterful, and Sigurd the Sage.Ketil let learn his sons all the craft that it was the wont of those days to learn, for he himself was better furnished with such things than most other men.So the brethren had playmates, and they gave them gold and other good things; and ever they rode out with their men to shoot the wild things and fowls of the air, for of the greatest prowess and craft were they.
Goodman Ketil was a great fighting man, four-and-twenty holmgangs had he fought, and had won the victory in all.
There was good friendship between King Harald and Ketil.
This Ketil was so great a lawyer, that he never had to do in any case, with whomsoever he dealt, that he did not prevail; for so soon as he began to talk, all folk deemed that so it must be as he said.
The king bade Ketil take a higher dignity, saying, that it well befitted him, both for his wealth’s sake and for many other matters; but Ketil would not, and said he had liefer be just a very franklin, and hold himself none the less equal to folk of higher dignity.
Ketil loved his wife so well, that he would not have her know a sorrow.
Thus wore the time away.
Chapter 3 – Of the sons of Earl Eric
It befell on a time that King Harald called out his sea-folk, with the mind to go south along the land, and arrayed his journey well, both with ships and men.Ketil got his sons to go with a very fair company in the king’s fellowship, but he himself sat at home, for he was now sunken into eld.
Now when the king was ready he sailed south along the land; but when he came south to Rogaland, there was an earl held sway there called Eric; a great chieftain, and well beloved of his men: who, when he heard of the king’s coming, let array a fair feast and bade the king thereto with all his company; that the king took, and went ashore with his host, and the earl led him home to his hall, with all his court and all kinds of minstrelsy and songs and harp-playing, and every disport that might be.With such welcoming the earl brought the king to his hall, and set him in the high seat, and there befell the fairest feast, and the king was exceeding joyous, and all his men, because the earl spared in nought to serve the king with all loving-kindness; and the best of drink was borne forth, and men were speedily merry with drink.
The king ever set Ketil’s sons beside him, and they had great honour of him: the earl stood before the king, and served himself at his board, and great grew the glee in the hall.Then the king caused those brethren to pour out, and set the earl in the high seat beside him; and the brethren did straightway as the king bade, and gat great praise of men for their courtesy.But when the boards were taken up, the earl let bear forth good things which he had chosen for the king, yea, and to all his men he gave some good gift or other; and at the end of this gift-giving the earl let bear forth a harp, whose strings were this one of gold and that one of silver, and the fashion of it most glorious; and the king stretched forth his hand to meet it, and began to smite it; and so great and fair a voice had this harp, that all wondered, and thought they had never heard the like before.
Then spake the earl: “I would, lord, that thou wentest with me for thy disport, and then will I show thee all I have, within and without, and both cornfield and orchard.”
So the king did as the earl bade, and went and beheld all about, and made much of it; and they came to a certain apple-orchard wherein was a fair grove, and under the grove three lads a-playing: fair were they all, but one much the most fair.So they sat a-playing at tables, and that one played against the twain; then these deemed that their game was coming to nought before him, and so they cast the board together; thereat was the better one wroth, and he smote each of them with his fist: then they fell to and wrestled, the two against him alone, and he prevailed no less in the wrestling than in the table-play.
Then the earl bade them forbear and be at one, and they did so, and played at tables as before.And the king and his company went home to the hall, and sat them down; and it was well seen of the king that he thought much of that youngling; and he asked the earl concerning what those lads were.
“They are my sons,” said the earl.
“Are they of one mother? ”said the king.
“Nay,” said the earl.
Then the king asked what they hight, and the earl said, “Sigmund and Helgi, but Thorgrim is the third, and love-born is he.”
So a little after came all those brethren into the hall, and Thorgrim went the hindermost; for in this, as in other matters, was he less honoured.
The earl called the boys to him, and bade them go before the king; and they did so, and greeted him: but when they came before him, Thorgrim put a hand on each of his brethren, and pushed them from him, and passed forth betwixt them, and stood up on the footpace and greeted the king, and kissed him: but the king laughed and took the lad, and set him down beside him, and asked him of his mother; but he said he was the sister’s son of Hersir Thorir of Sogn.Then the king, pulled a gold ring off his arm, and gave it to Thorgrim.
Then Thorgrim went back to his brethren, and the feast endured with the greatest honour till the king declared his will to depart.
“Now,” said he, “because of the great-heartedness thou hast shown to me, shalt thou thyself choose thy reward.”
The earl was glad thereat, and said, that he would have the king take Thorgrim his son of him: “Better,” saith he, “do I deem that than store of pennies, because that everything that thou wouldst do to me, I shall deem so much the better if thou doest it to him; and for that cause am I fain he should go with thee, because I love him the best of all my sons.”
So the king said yea thereto, and departed, and Thorgrim with him, who right soon grew to be most gentle of manner in all service to the king; wherefore began many of the king’s men to envy him.
Chapter 4 – Thorgrim wooeth Olof Sunbeam
The tale tells, that on a time the king went a-guesting to a man named Sigurd, and the feast was well arrayed with all things needful: and the king bade Thorgrim stand forth that day, and pour out for him and his chosen friends.Now many men misliked the great honour in which the king held Thorgrim: and Sigurd had a kinsman called Grim, a man wealthy of money; a man of such dignity, that he accounted all men nought beside him: this man was at the feast, and sat on the dais at the higher bench.So Thorgrim served that day; and as he bare a great beaker of drink before Grim, the liquor was spilt out of it because Thorgrim stumbled, and it fell on Grim’s raiment.He grew wroth thereat, and sprang up with big words, saying, that it was well seen that the son of a whore was more wont to herding swine, and giving them their wash, than to serving any men of account.
Thorgrim waxed wroth at his words, and drew his sword and thrust him through, and men pulled him dead from under the board.Then Sigurd called on his men and bade them stand up and lay hands on Thorgrim: but the king said: “Nay, Sigurd, do it not!for Grim should fall unatoned because of his word; yet will I atone him with a full weregild, if thou wilt that I deal with the matter as I will: for thus will our friendship be better holden.”
So it must be as the king would, and he paid so much money that Sigurd was well content; and the feast wore away, and there is nought more to tell of it.
Then the king went his way home: and now he bade the great men to him, and first of these Earl Thorir, and Master Ketil of Raum-realm; who now lacked a wife, because Ingibiorg had died in child-bed, when she had born a daughter, who was called Ingibiorg after her mother: but after these the king bade many men and a great company, for there was no lack of all things needful.
So men came as they were bidden to the feast; and Olof Sunbeam came thereto with her father.So men were marshalled to their seats and noble drink was borne forth.
Thorgrim went a-serving, and folk heeded much what a sprightly and goodly man he was: he was seemly clad, for the king honoured him exceedingly, and that misliked many of his men, and they hated Thorgrim therefor; and a byname was given him, and he was called Thorgrim the Proud.
But when Thorgrim saw Olof his heart yearned toward her, and even so it fared with her toward him, for she loved him; but folk noted it not, though as time served them they met together, and either was well-liking to other: so Thorgrim asked her how she would answer if he bade her in wedlock; and she said that for her part she would not gainsay it, if her father would have it so.So at the end of the feast Thorgrim set forth his wooing and craved Olof Sunbeam.Earl Thorir was not swift in assenting thereto, and they parted with so much done.
Chapter 5 – The wedding of Olof Sunbeam
A little after Thorgrim gat speech of the king, and craved leave to go see Earl Thorir, and the king granted the same; and when Thorgrim came to Earl Thorir’s he had good welcome there.
Then again Thorgrim fell to his wooing, and would now know for sure what answer the earl would give; but the earl said he would not wed his daughter to him.
Thorgrim was there three nights, and he and Olof met lovingly; and some folk say that at that tide they plighted their troth.And so Thorgrim went back to the king for that time.
Now he went on warfare, and was fully come to man’s estate; so he was a-warring through the summer, and was accounted the stoutest of men in all dangers, and he gat to him in this journey both riches and renown.
But after these things it befell that Ketil of Raumarik came a-riding to Earl Thorir’s with thirty men, and King Harald also was a-guesting there.Then Ketil fell a-wooing Olof Sunbeam to wed her, and with the furtherance of the king Earl Thorir gave his daughter Olof to Ketil: but Olof neither said yea thereto nor thought it in her heart: and when the betrothals were to be fulfilled she sang a stave: —
“Sure glad ring-warder singeth
Sweeter than any other;
O Voice amid Earth’s voices
Henceforth but woe unto me!
No ring-warder so white is
That he may win look from me:
One man have I made oath for,
And well beloved is he.”
Now most men held it for sooth that Olof had been fain to wed Thorgrim, but it behoved to go the other way.
So the day was appointed whereon the wedding was to be, and that was at winter-nights in the house of Earl Thorir: so wore away the summer.
But in the autumn came Thorgrim back from warfare, and heard that Olof was betrothed; so he went straightway to the king, and craved help of him to get the woman, whether Earl Thorir liked it better or worse, or Ketil either.But the king utterly gainsayed all help to Thorgrim, saying that Ketil was his best friend.
“And I will give thee this counsel,” said the king, “that thou raise no strife with Ketil: I will woo Ingibiorg his daughter for thee, and in such wise shall ye make good peace between you!”
Thorgrim said he would not have it so: “I will hold,” says he, “to my words, and the oaths that Olof and I swore betwixt us; and her will I have or no woman else.And since thou wilt help me not, I will serve thee no longer.”
Said the king: “Thou must even rule the matter as thou wilt; but methinks it is most like that thy honour shall wax no greater in another place than with me.”
So Thorgrim took leave of the king, and the king gave him a gold ring at parting which weighed a mark; and so he went to his own men.
Now it lacked three nights of the wedding-day; so Thorgrim went up a-land alone for any of his own men, and went till he came to the house of Earl Thorir.
Thither he came by then that the bride was set on the bench, and all the drinking-hall was full of men, and the king was set in the highseat, and the feast was at its full height.
So Thorgrim went into the drinking-hall, yea, unto the midst of the floor, and stood there; and so many lights were there in the hall, that no shadow fell from aught.All men knew Thorgrim, and to many, forsooth, he was no unwelcome guest.
So he spake: “Hast thou, Ketil, wooed and won Olof? ”
Ketil said that so it was.
“Was it aught with her assent? ” said he.
Says Ketil: “I am minded to think that Earl Thorir might give his daughter away himself, and that the match so made would be lawful forsooth.”
“This is my word,” says Thorgrim, “that Olof and I have sworn oath each to each that she should have no man but me.Let her say if it be so.”
And Olof said it was true.
“Then meseemeth the woman is mine,” said Thorgrim.
“Thou shalt never have her,” said Ketil.“I have striven with greater men than thou, and prevailed against them.”
Said Thorgrim: “Well, meseems thou dost these things in trust of the king’s furtherance; so here I bid thee to holm.Let us fight it out and he shall have the woman who winneth her on holm.”
“Nay, I am minded to make the most of it that I have more men than thou,” said Ketil.
But lo, while they were a-talking thus, all lights died out throughout the hall, and there was a mighty uproar and jostling; but when lights were brought again the bride was gone, and Thorgrim withal; and all men deemed it clear that he had brought it about: and true it was that Thorgrim had taken the bride and brought her to his ship.His men had made all ready even as he had aforetime appointed them, and now they were arrayed for sea; so they hoisted sail as soon as Thorgrim was ready, for the wind blew from off the land.
These things befell in the thick of the land-settling-time of Iceland; and Thorgrim thought sure enough that he might not hold himself in Norway after this business: so he made for Iceland.They put forth into the sea and had a fair wind, and made Snowfellness, and went a-land at Hraunhaven.
But the king and the earl heard of Thorgrim’s journey, and Ketil was deemed to have won the greatest shame, in that he had lost his wife, and it was not well seen that he would have right of Thorgrim.The king made Thorgrim an outlaw for this deed at Ketil’s urging: but turn we from these a while.
Chapter 6 – Of Ketilrid and her kin
There was a man named Holmkel, who dwelt at Foss on Snowfellness, by Holmkel’s River: he had to wife Thorbiorg, the daughter of Einar of Bath-brent, and they had two sons together, one named Jokul and the other Einar.Holmkel was the son of Alfarin, who was the son of Vali; his brothers were Ingiald ofIngialdsknoll, and Hauskuld of Hauskuldstead, and Goti of Gotisbrook.
So Thorgrim the Proud bought the lands of Ingialdsknoll, and Ingiald on the other hand went a-trading, and comes not into our tale.Thorgrim soon became a great chieftain, and a most bounteous man; and he got to be great friends with Holmkel of Foss.
Now tells the tale that he made a wedding for Olof, and the winter after they set up house at Ingialdsknoll Olof bore a child, a man-child that had to name Trusty; the next winter she bore another boy, who was called Viglund, and he soon grew both strong and fair.
The same year Thorbiorg bore a woman-child, and it was named Ketilrid; so she and Viglund were of an age: but Trusty was one winter older.
So they grew up in that country, and all would be saying thereabout that there was neither man nor maid of fairer promise or of better conditions in all things than were Viglund and Ketilrid.
Holmkel loved his daughter so much that he would do nought against her will, but Thorbiorg loved her little.
Now whenas Viglund was ten and Trusty eleven winters old, there were none of that age as strong as they in all the country side, and Viglund was the stronger; their other conditions were according to this, and moreover Thorgrim spared in nought to teach his sons.
But Thorbiorg of Foss would learn her daughter no skill, and Holmkel thought it great pity of that; so he took the rede at last to ride to Ingialdsknoll with his daughter; and Thorgrim greeted him well, for great was the friendship between them.Holmkel was seeking fostering there for his daughter with Olof, that she might teach her skill, for Olof was accounted the most skilled of all women of Iceland; she took her rejoicing and got to love her exceeding well.
By this had Olof a young daughter named Helga, a year younger than Ketilrid; and so these young folk drew together in all joyance and glee: but in all games betwixt them it ever so befell that Viglund and Ketilrid would fall into company together, and the brother and sister Trusty and Helga.And now great love grew up between Viglund and Ketilrid, and many would be saying that it would make an even match for many causes.But ever when they were together would either gaze at other and turn to nought else.And on a time Viglund spoke and said that he was fain they should bind their love with oath and troth; but Ketilrid was slow thereover.
Said she: “There are many things against it: first, that thou mayest not be in the same mind when thou art fully come to man’s estate; for about such things are ye men’s minds nought steadfast.And again, it is not meet, neither will I have it, that we go against my father’s counsels herein.And a third thing I see that may fret it all away is, that I am of no might in my matters; for so it is that these things go mostly after my mother’s will, and she has little love for me: yet, indeed, I know none that I would rather have than thee, if I might rule matters; but my heart tells me that troubles great and sore lie in the way of it, however it may be in the end.”
Full oft got Viglund’s talk on to the same road, and ever she answered in like wise; and yet men deem indeed that they must have sworn troth each to each.
Chapter 7 – Those brethren of Foss come to Ingialdsknoll
Now must we tell of the brethren Jokul and Einar, how they became exceeding ill-ruled in the country-side, treading herein in the footsteps of their mother.Holmkel was ill-content therewith, but might not better it, and they got to be hated because of their goings on.
Now on a time Einar fell to speech with his mother, and said: “I am ill-content with the honour of Thorgrim the Proud has in the countryside; and I am minded to try if I may not do my will on Olof his wife; and then it would either be that he would strive to avenge it, or else would his honour lie alow: neither is it all so sure that he would get the better of it, if he strove to get the thing avenged.”
She said it was well spoken and just her very mind.So on a certain day, when Holmkel was from home, rode Einar to Ingialdsknoll, and Jokul his brother with him.
Olof the good-wife had bidden a home-woman of hers to lock the men’s door every morning whenas the men were gone to work; and in such wise did she the morning those twain came to the stead.So the home-woman was ware of their coming, and went to Olof’s bedchamber and told her that the Foss-dwellers were come thither.So Olof arose and clad herself, and went to her sewing-bower, and set down on the dais there a handmaiden, casting her own mantle over her, and saying: “Take it nought strange though they think thee to be me, and I shall look to it that thou get no shame of them.”
Therewith she sent another home-woman to the door, for there was no man in the house.So Einar asked where Olof was, and it was told him that she was in her sewing-bower.Thither turned both those brethren, and when they came into the chamber, they beheld how Olof sat on the dais; so Einar sat down by her and began his talk with her.
But therewith came one into the hall clad in blue and with a drawn sword in hand, not great of growth, but exceeding wroth of aspect.
They asked of his name, and he called himself Ottar; they knew him not, and yet they waxed somewhat adrad of the man.
Now he took up the word and spake: “All must out, and welcome home Thorgrim the goodman, who is a-riding to the garth.”Then up sprang the brethren, and went out, and beheld where the goodman rode with a great company; so they leapt on their horses and rode away home.
But it turned out that that great company was but the beasts being driven home; yea, and the blue-clad man was even Olof herself: and when the Foss-folk knew that, they thought their journey but pitiful: so ever waxed great hatred betwixt the houses.
But when goodman Thorgrim came home Olof told him all that was befallen, and he spake: “Let us tell nought hereof abroad, because of Holmkel my friend: for Einar did it not with his consenting.”
Chapter 8 – Of a horsefight
Now those brethren had a stallion, brown of colour and a savage beast; every horse he dealt with he drave away: and two tusks he had, so huge that they were like no teeth of horses.Viglund also had a stallion, light-dun of colour, the best and fairest of horses, and held of great account amongst them.Thorgrim the Proud withal had two oxen, blaze-faced, and with horns like polished bone, and these oxen he liked well.
Now on a day the brethren Einar and Jokul rode to Ingialdsknoll, and there found the father and sons all three standing without the door: so Jokul asked Viglund to give him his light-dun horse.Viglund said he had scarce made up his mind to that; then said Jokul that it was niggardly done: but Viglund said he took no keep thereof.
“Then let us fight the horses,” said Jokul.
“That meseems maybe,” quoth Viglund.
“And that,” said Jokul, “I deem better than the gift of thine to me.”
“Good,” says Viglund; “let the thing go as it will.”
Therewith they appoint a day for the horsefight.So when the day was came the brown of those brethren was led forth, and devilish was his demeanour; so both the brethren got ready to follow him.Then in came Viglund’s light-dun, and when he came into the ring he went about circling, till he reared up and smote both his forefeet on the brown’s muzzle so that the tusks were driven from out him; thereafter he made at the brown with his teeth, and smote him in the belly, and tore him through, and the brown fell down dead.But when the Foss-folk saw that, they ran to their weapons, and so did the others, and there they fought till Holmkel and Thorgrim gat them parted; and by then was fallen one man of Viglund’s, but two of the brethren’s men; and in such wise man departed.
But still held the friendship between Holmkel and Thorgrim; and Holmkel withal got to know of the love between Ketilrid and Viglund, and did nought to hinder it: but Thorbiorg and her sons were exceeding ill-content therewith.
So wore away the time, till it was the talk of all men, that none of that day in Iceland were as fair as Viglund and Ketilrid, or as good in all skill and courtesy.
Chapter 9 – Evil deeds of those brethren
The tale tells, that on a time those brethren, Einar and Jokul, went from home a nighttide when it was bright and clear and came to the fell-common whereas dwelt Viglund’s light-dun: they went up to the horses and would drive them home, but might not in anywise, for the dun warded the horses from their driving, but they had been minded to drive all the horses about him to impound him.
So when they might not bring it about they waxed exceeding wroth, and set on the stallion with weapons to slay him; but he defended himself with hoofs and teeth so mightily, that the night was far spent and nothing done: but it came to pass in the end that they got within spear-thrust of him and slew him so.
But when they had done it they were loth to drive the horses home, for they deemed that then it would be clearly seen that they had slain the stallion, and they were fain to hide the same; so they dragged him over a shear rock, with the intent that it should be thought that he had tumbled over of himself: then they fared home, and made as if nought had happened.
Again a little after went the brethren Einar and Jokul to a hill-common of Thorgrim the Proud wherein went his gelded beasts: and there had he a herd of fifty oxen.
So the brethren knew the goodly blaze-faced oxen, and took them and cast halters over them and led them along to Foss, and there slew them both, and then went and hung them up in an outhouse.This was a-night time, and they had made an end of their work before the home-men arose.
Their mother knew all about it, and was, forsooth, exceeding busy in helping her sons over this work of theirs.
Chapter 10 – Holmkel rides to Ingialdsknoll
Now must it be told, how that the brethren, Viglund and Trusty, went one day to their horses; and when they came to the hill-common to them, they missed their stallion, and, seeking him far and wide, found him at last stark dead under a great cliff; many and great wounds they found on him, and he had been thrust clean through.
So Viglund and his brother thought it clear that the Foss-folk had done it; so they went home and told how their horse was dead, and how it must have been done by the Foss-folk.
Thorgrim bade them keep it quiet; says he, “They were the first to lose their horse; and ye will have your turn again, if things go as I deem, even though ye let this pass over.”
So for that time they let it pass at first: but not long after Thorgrim was told that his goodly blaze-faced oxen were gone, even those that he held in most account, and withal that folk deemed it the work of men.
Thorgrim made few words thereover, but said that it was most like that thieves who dwelt abroad in the mountains would have done such a deed; neither did he let any search be made for the oxen.
So this was heard far and wide, and men deemed that those of Ingialdsknoll had great scathe hereby.
Thorbiorg of Foss made plentiful mocking about this, and let eat the slaughtered oxen: but when goodman Holmkel came to know where the oxen were gotten to, he takes his horse and rides off to Ingialdsknoll: but when he finds goodman Thorgrim he tells him that he thinks his goodly oxen have gotten to his house, and that his sons must have done it.“And now,” says he, “I will pay for the oxen out and out, even as much as thou thyself wilt, if thou bring not their guilt home to them by law.”
Thorgrim says that so it shall be; and so he took as much money as made him well content, and he and Holmkel parted with great friendship.
Chapter 11 – The brewing of a witch-storm
A woman named Kiolvor dwelt at Hraunskard, a great witch-wife of very ill conditions and hateful to all folk; and there was great friendship between her and Thorbiorg of Foss.So the mother and sons, Thorbiorg to wit, Einar and Jokul, bargained with Kiolvor and gave her a hundred in silver, so that she should overcome those brethren, Viglund and Trusty, by some such manner of witchcraft as she might see her way to.For the greatest envy beat about the hearts of these; and they had heard withal of the true love of Viglund and Ketilrid, and grudged that they should have joy one of the other, as was well proven afterwards.
But they twain loved ever hotter and hotter, with secret love and desire enfolded in their breasts, even from the time they first grew up; so that the roots of love and the waxing of desire were never torn up from the hearts of them; even as the nature of love is, that the fire of longing and flame of desire burneth ever the hotter, and knitteth the more together the breast and heart of the lovers, as folk stand more in the way thereof, as kith and kin cast greater hindrances before those betwixt whom sweet love and yearning lieth.Even so it fared with these folk, Viglund and Ketilrid; for ever all the days while they both lived they loved so hotly, that neither might look away from the other, from the time they first looked each on each, if they might but do as their hearts’ yearning was.
Now there was a man named Biorn, a homeman of Thorgrim the Proud, and he was called Biorn of the Billows, because he was such a sea-dog that he deemed no weather unmeet to put to sea in; and he would ever say that he heeded nought the idle tricks of the billows.He had come out with Thorgrim, and his business it was to look to his craft; and there was good fishing off the ness.He never rowed out with more than two men, though he had a stout ten-oared yawl; but now this autumn it befell by Kiolvor’s witchcraft that both his fellows lay sick, and all men else were busy about the hay.So Biorn would row a-fishing, wherefore he bade Viglund and Trusty go with him that day.They did so, because the weather was fair, and they all good friends together.But Kiolvor knew all this, and went up on to her witch-house, and waved her veil out toward the east quarter, and thereby the weather grew thick speedily.
So when they were gotten on to the fishing-banks there was fish enough under them, till they beheld how a cloud-fleck came up from the east and north-east.Then said Viglund: “Meseems it were good to make for land, for I like not the look of the weather.”
Says Biorn: “Nay, let us wait till the ship is laden.”
“Thou shalt be master,” said Viglund.
Therewith the cloud-fleck drew all over the sky, and brought with it both wind and frost, and such an ill sea, that the waters were nowhere still, but drave about like grains of salt.
And now Biorn said they would make for land.“Better before,” said Viglund; “but I will say nought against it now.”So Biorn and Trusty rowed, and made no way forward; but they drove south-west out to sea; and the craft began to fill under them.
Then Viglund bade Biorn bale and Trusty steer, but he himself took the oars, and rowed so mightily that they made land at Daymealness.There dwelt Thorkel Skinhood, who came out with Bardi the Snowfell-sprite, and was now old.
Now when it was told Ketilrid that they had been driven out to sea and were dead, she fell into a faint; but when she came to herself she sang this stave as she looked out toward the sea.:
“No more now may my eyes
meet the sea ungreeting,
Since the day my speech-friend
Sank below the seabanks.
I loathe the sea-flood’s swartness
And the swallowing billow,
Full sore for me the sorrow
Born in sea-wave’s burden.
But Thorkel gave the brethren a good welcome, and the next day they went home; and sweet and joyful was the meeting betwixt Viglund and Ketilrid
Chapter 12 – Of Hakon the East-Man
Now must we take up the story whereas we left it awhile agone; for Ketil Ram was ill-content with such an ending of his case with Thorgrim the Proud; but he was fast getting old now, and he deemed it not easy to get aught done.His sons Sigurd and Gunnlaug were become hardy men and goodly, and Ingibiorg his daughter was the fairest of all women.
Now there was a man named Hakon, a Wickman of kin, wealthy and warlike: this man went his ways to Ketil of Raum-realm, and craved his daughter in wedlock; and Ketil gave this answer to his asking: “I will give thee my daughter on these wise; thou wilt first fare out to Iceland and slay Thorgrim the Proud, and bring me the head of him.”
Hakon said he thought that no great matter; and so they struck the bargain.Hakon fared to Iceland that summer, and brought his ship into Frodaroyce; and the Foss-folk Jokul and Einar came first to the ship: the ship-master gave them good welcome, and asked them many things; and they were free of tidings to him.
Then he asked concerning lodging, and they said there was none better than at their father’s house at Foss.
“A sister we have,” said they, “so fair and courteous, that her like is not to be found; and we will do for thee which thou wilt; either give her to thee as a wife, or let thee have her as a concubine: so come, we bid thee thither to guest with us.”
The master thought this a thing to be desired, so he said he would go thither; and tells them withal what errand he had in Iceland; and they liked the thing well: and now all bind themselves as fellows in the plot.
A little after went the ship-master home to Foss; forsooth clean against the will of Holmkel the goodman: but so it had to be.In a little while withal the ship-master got to be great friends with Thorbiorg; for he gave her many goodly things.
So on a time this Hakon fell to talk with the mother and sons, and asked where the woman was whereof the brethren had told him; “for I would see her,” says he.
They said she was being fostered with Olof at Ingialdsknoll; so he bade them see to it and have her home: “For,” said he, “I trust full well to have thy furtherance in the getting of my will of her, because of our friendship.”
So a little after this Thorbiorg fell a-talking with goodman Holmkel.“I will,” she said, “that my daughter Ketilrid come home to me.”
“Well,” said the goodman, “I deem it better that she be left in peace where she is gotten to.”
“Nay, it shall not be,” says she; “rather will I go fetch her msyelf, then that she should have such rumour from Viglund as now lieth on her: yea, I will rather wed her to Hakon; for that methinks were a seemly match.”
Therewith they make an end of talking; and Holmkel thought he could see, that Thorbiorg would send after Ketilrid, and he deems it better to go fetch her himself.So he rode to Ingialdsknoll, and had good welcome there.
But when he was come thither Viglund went to Ketilrid and spake thus with her: “Thy father is come hither; and methinks he is come after thee to bring thee home with him, and he must needs have his will.But now, Ketilrid, I am full fain that thou keep in memory all the privy talk we have had together, for indeed I know that thou wilt never be out of my mind.”
Then said Ketilrid, sore weeping: “Long have I seen that we might not long have this joy in peace; and now belike it were better that we had not said so much: but not all so sure it is that thou lovest me better than I love thee; though my words be less than thine.But now herein do I see the redes of my mother; because for a long while I have had but little love of her; and most like it is that the days of our bliss are over and done if she may have her will of me: nevertheless should I be well content if I wist that all went well with thee.But howsoever it be, we shall never come together in bliss, but if the will of my father prevail; and a heavy yoke he has to drive, whereas my mother and brothers are afield, for in all things will they be against me.But thou, let all these things slip from off thee!”
Then went Viglund to Ketilrid and kissed her; and it was easily seen of her, yea and of both of them, how hard it was for them to part as at that time.
Moreover, Viglund sang a stave: —-
“Young now I shall not ever
Love any silken goddess,
That son of man shall say it,
Save thee alone, O Sweetling!
Therefore fair maid remember
The oath we swore aforetime,
Howso that women wilful
Would waste the love between us.”
Then Ketilrid went into the house to her father, who straightway told her that she must away home with him.Ketilrid says that he must have his will; “But good,” says she, “would I deem it to abide here ever: yet must it be even as it must.”
A great matter it was to all to part with Ketilrid, for she was a joy to the heart of every man.
But now they ride home to Foss: and the shipmaster was wondrous fain of her coming home: but Thorbiorg her mother appointed her to serve Hakon; which thing she would in nowise do,but told her father thereof weeping; and he said: “Thou shalt not serve Hakon but if thou wilt: yea that alone shalt thou do which thou willest, and thou shalt be by me both day and night.”
She said she was right glad of that: and so the time wore away a space, in such wise that Hakon got never a word with her.
Chapter 13 – Ball-play on Esja-tarn
Now was ball-play set up on Esja-tarn, and the Foss-men were the setters forth of the sport: and the first day when men came home from these games, Ketilrid asked if none had come thither from Ingialdsknoll; and she was told that they had all been there, both the father and sons, and Olof and her daughter Helga: so Ketilrid craved of her father next day that she might go to the play; he said yea thereto; and so they went all together that day, and great was the glee: for Thorgrim’s sons were come and none other from Ingialdsknoll.
So the brethren went up on to the bank whereas the women sat; and Ketilrid stood up to meet them, and greeted them lovingly, and they sat down on either hand of her, Viglund and Trusty.
Then spake Ketilrid: “Now will I be just as kind to one of you as the other, and hoodwink folk thereby.”
Therewith she gazed ever on Viglund and said: “Thy name will I lengthen this day, and call thee Viglund the Fair: and this ring I will give thee, which my father gave me as a toothing-token, and it shall be to thee a naming-token.”
So he took the ring and drew it on to his hand; and gave her again the ring Harald’s-gift, for his father had given it to him.And so, long was their talk drawn out: but when the Foss-men saw that, they took it sore to heart.
So either fare home that evening; and Hakon fell to speech with Thorbiorg, and bade her forbid her daughter to go to any more such meetings of men-folk, in such a mood as she was.She assented thereto, and told Holmkel the goodman not to let his daughter go to any play; but let her abide at home in peace rather: and he did so and Ketilrid’s gladness departed from her.Then her father said, she should be ever by him at home if she thought it better so; and she said it pleased her well.
But men go to the play as aforetime; and one had one side, one the other in the play, the Foss-folk and Thorgrim’s sons.And on a time Viglund drave the ball out beyond Jokul.Jokul waxed wroth thereat, and when he got the ball, he took it and drave it into Viglund’s face, so hard that the skin of his brow fell down over his eyes.Then Trusty ripped a rag from his shirt, and bound up his brother’s brow, and when that was done the Foss-folk were departed.
So the brethren went home; and when they came into the hall, Thorgrim cried out as he sat on the dais, “Welcome, dear son and daughter!”
“Why dost thou make women of us, father? ” said Trusty.
“Belike,” said Thorgrim, “a coif-wearer should be a woman.”
“No woman am I,” said Viglund.“Yet may happen I am not so far short of it.”
“Why didst thou not pay Jokul back? ”said Thorgrim.
“They were gone,” said Trusty, “by then I had bound up his face.”And so the talk came to an end.
The next day both the brethren went to the play; and so when it was least to be looked for, Viglund drave the ball right into Jokul’s face, so that the skin burst.Then Jokul went to smite Viglund with his bat, but Viglund ran in under the blow and cast Jokul down on the ice, so that he lay long swooning; and therewith were they parted, and either side went home.Jokul had no might to get a-horseback, and was borne home betwixt the four corners of a cloth: but he mended speedily, and the play was set up at Foss.So Thorgrim’s sons arrayed them for the play.Thorgrim would have stayed them, saying that he deemed sore troubles would come of it; but they went none the less.
So when they came into the hall at Foss the play was begun, but folk were all in their seats in the hall.So Viglund went in and up to the dais, whereon sat the goodman and his daughter; and Ketilrid greeted him well.
He took her up from her seat, and sat himself down therein, and set her on his knee.But when the goodman saw that, he edged away and gave place, and then Ketilrid sat her down between them, and they fell to talk together.
Then let the goodman get them a pair of tables, and there they played daylong.
Hakon was ill at ease at that; and ever that winter had he been talking to goodman Holmkel and craving his daughter; but Holmkel answered ever in one wise, and said it might not be.
So wore the day till the brethren got them ready to go; but when they were on the causeway, lo, Ketilrid was in the path before them, and bade them not fare home that night.“Because,” quoth she, “I know that my brethren will waylay you.”
But Viglund said he would go as he had been minded afore, and they did so; and each of them had his axe in his hand.But when they came to a certain stackgarth, lo the Foss-folk, twelve in company.
Then said Jokul: “Good that we have met, Viglund; now shall I pay thee back for the stroke of ball and felling on the ice.”
“I have nought to blame my luck herein,” said Viglund.
So they fell on the two brethren, who defended themselves well and manly.Viglund fought no great while before he had slain a man, and then another, and Trusty slew a third.
Then said Jokul: “Now let us hold our hands, and lay all these feuds on those brethren.”
So did they, and either side went their ways home; and Jokul tells his father that Viglund and Trusty had slain three of his home-men.“But we,” quoth he, “would do nought against them till we had seen thee.”
Now Holmkel was exceeding wroth at this tale.
Chapter 14 – Ketilrid betrothed to Hakon
Jokul kept on egging his father to wed Ketilrid his daughter to Hakon; so, what with the urging of those brethren, Holmkel did betroth her to him, but utterly against her will.Hakon was well minded to abide in Iceland, whereas he saw he could not bring to pass the slaying of Thorgrim the Proud.
So this was heard of at Ingialdsknoll, and Viglund took it much to heart.
But when Holmkel knew the very sooth about the waylaying of the brethren, he deemed he had done overmuch in giving Ketilrid to Hakon.
Now still came the sons of Thorgrim to the games at Foss as heretofore; and Viglund had speech of Ketilrid, and blamed her much with hard words in that she was betrothed.But when they arrayed them to go that night, lo, Hakon had vanished, and the sons of Holmkel, and many others with them.Then spake the goodman with Viglund: “I would,” said he, “that ye went not home tonight: for meseemeth the departure of those brethren looks untrustworthy.”
But Viglund said he would go, as he had afore been minded: but when they came out a-doors, there was Ketilrid in the way before them, who prayed Viglund to go another road.“No great things will I do for thy word,”said he; and he sang withal: —-
“Stem where the gathered gold meets,
All trust I gave unto thee:
Last thought of all thoughts was it
That thou couldst wed another.
But now no oaths avail us,
Nought are our many kisses;
Late learn we of women: —-
Her word to me is broken.”
“I think not that I have done any such thing,” said Ketilrid; “but indeed I would that thou wentest not!”
“It shall not be,” said Viglund; “for I have more mind to try the matter out with Hakon, than to let him cast his arms about thee, while I am alive to see it.”And he sang: —
“I would abide the bale-fire,
Or bear the steel-tree’s smiting,
As other men may bear it;
But heavy maidens’ redes are:
Sorely to me it seemeth,
Gold spoilers’ shoulder-branches,
The sweet that was my maiden
Other than mine entwining.”
Chapter 15 – The battle of the Foss-folk and Thorgrim’s sons
So they went on their way till they came to the stackgarth, whereas they had had to do before: and there were the Foss-folk, twelve in company.
Then the sons of Thorgrim gat them up on to the hay, which was in the garth, so that the others were not ware of them, till they had torn up great store of the frozen turf.
But when they had so done, they saw Thorgrim’s sons, and fell on them, and there befell the fiercest of fights: till the Foss-folk saw that they made way slowly against Thorgrim’s sons whiles they were up on the hay: then cried Jokul—-
“Thou wert well counselled, Viglund, not to slink away; and we shall hold for certain that thou art no good man and true, but if thou come down from the hay there, and try the matter to its end.”
So, because of Jokul’s egging on, Viglund leapt down from the hay with Trusty his brother, and they met fiercely; and all the men of Hakon and those brethren fell, so that of the Foss-dwellers these alone stood on their feet, Jokul, Einar, and Hakon, with two men more who were hurt and unmeet for fight.
Thus said Jokul: “Now let us set to work in manly and generous wise; let Trusty and Einar fight together, and Viglund and Hakon, and I will sit beside the while.”
Now Trusty was both sore and weary; and they fought, Trusty and Einar, till either fell.
Then fell to fight Viglund and Hakon; and Viglund was exceeding weary, but unwounded.
The fight was both hard and long, because Hakon was strong and stout-hearted, but Viglund strong of hand, and skilled in arms and eager of heart: but the end of their dealings was, that Hakon fell dead to earth, while Viglund was sore hurt.
Then up sprung Jokul, fresh, and without a hurt, and turned against Viglund, and they fell to fight: and a long space they fought, and hard enow, till none could see which would win the day; when Viglund sees that it is a hard matter to prevail against Jokul to the end because of his wounds and weariness; and so being as good with one hand as the other, he cast aloft axe and shield, and caught his shield with his right hand and his axe with his left, in such wise that Jokul noted it not, and then smote the right arm off him at the crook of the elbow.Then Jokul took to flight, nor might Viglund follow after him; but he caught up a spear from the ground, wheras many lay beside him, and cast it after Jokul; and that spear smote him, and went in at the shoulders and out at the breast of him; and Jokul fell down dead.
But Viglund was grown faint with the flow of blood, and he fell swooning and lay there as one dead.
Then the two Foss-men who were left, crawled away to their horses and rode home to Foss, and got into the hall; and there sat the goodman, with his wife on one side and his daughter on the other: then they tell out the tidings: that Hakon is fallen and the brethren, and seven other men besides, and the sons of Thorgrim withal.
When Ketilrid heard that, she fell fainting, and when she came to herself, her mother laid heavy words on her.“Now,” quoth she, “is thy light-o’-love well seen, and the desire thou hadst toward Viglund: —good it is that ye must needs be parted now.”
Then said the goodman: “Why must thou needs turn this blame on her? She loved her brethren so well, that she may well be astonied at hearing of their fall.”
“Maybe that it is so,” said Thorbiorg; “yet surely I think not.But now the business in hand is to gather a company of men and go slay Thorgrim the Proud, as swiftly as may be.”
“Yea, is that our due business? ”said Holmkel.“Meseems he at least is sackless of the slaying of those brethren; and as for his sons, they can lose no more than their lives; and soothly, it was but their due to defend themselves.”
Chapter 16 – Ketil’s sons come out to Iceland
Now Viglund and Trusty lay among the slain, till Viglund came to himself, and sought after his brother, and found there was yet life in him; wherefore he was minded to do what he might for him there, for he looked not to be of might to bear him to a dwelling: but now he heard the sound of ice breaking on the way, and lo, their father coming with a sledge.So Thorgrim brought Trusty into the sledge and drave him home to Ingialdsknoll; but Viglund rode unholpen.So he set them into an earthdug house under his bed, and there Olof awaited them, and bound their wounds: there they abode privily, and were fully healed in the end, though they lay full a twelvemonth wounded.
Holmkel let set his sons in mound, and those men who had fallen with them, and that place is now called Mound-knowes.
These things were now told of far and wide, and all thought it great tidings, deeming it wellnigh sooth that Thorgrim’s sons were slain.
Thorgrim and Holmkel met, nor did this matter depart their friendship, and they made peace on such terms that the case should not be brought to law or judgment.But when Thorbiorg wist thereof, she sent privily to her father Einar, and bade him take up the feud after her sons; and follow up the sons of Thorgrim for full penalty, if yet they lived: and albeit Einar were old, yet he threw himself into this case, and beguilted the sons of Thorgrim to the full at the Thorsness-thing.
And all this came home to the ears of the countryside.
Now Hakon’s shipmates sailed away in the summer when they were ready, and made Norway, and coming to Ketil told him throughout how all things had gone: wherefore it seemed to him that the revenge on Thorgrim and his sons was like to be tardy.Gunnlaug and Sigurd, the sons of Ketil, were come from a viking cruise in those days, and were grown most famous men: Gunnlaug the Masterful had sworn this oath, never to deny to any man a berth in his ship, if so be his life lay theron; and Sigurd the Sage had sworn never to reward good with evil.
So Ketil told his sons of the fall of Hakon, and bade them fare to Iceland and revenge his shame, and slay Thorgrim the Proud.
They came into this tardily, yet for the prayer’s sake of their father they went; but as soon as they came into the main sea there drave a storm down on them, and a mighty wind, and they weltered about right up to winter-nights.They came on Snowfellness amidst a great fog, and struck on Onverdaness, and were wrecked; so all men got a-land alive, but of the goods was little saved.
Now Thorgrim heard hereof, and who the men were, and rode to meet them, and they took that joyfully, and abode the winter through.
And now Sigurd began to think much of Helga, though he said but little to her.
And they knew nought of Thorgrim’s sons.
But on a time got Gunnlaug a-talking with Sigurd his brother, and said, “Were it not meet that we should seek revenge on Thorgrim, for certes we may have a right good chance against him? ”
Sigurd answered: “It had been better unspoken; for thus meseems should I reward good with evil, if I were to slay the man who has taken me from shipwreck; and in every wise doth better and better to me: nay, rather would I defend him than do him a mischief if it should come to such a pass.”
So they made an end of talking, and Gunnlaug never got on this talk again with Sigurd.So the winter wears, and those brethren let array their ship, being desirous to be ready to depart against summer-tide.
And some men would be saying that things went sweetly between Helga and Sigurd; howbeit, it was scarce known openly to all folk.
Chapter 17 – The parting of Viglund and Ketilrid
Now turns the tale to Earl Eric, who became an old man, and died of eld; but Sigmund his son took his possessions after him, but gat no dignity from King Harald, because the King bore all the kin of Thorgrim something of a grudge for his friendship’s sake with Ketil.
Helgi had wedded in Norway, but his wife was dead before the tale gets so far as this: he had a daughter called Ragnhild, the fairest of women.So Helgi was weary of Norway, and went to Iceland, and came thither late in the land-settling time, and bought land in Gautwick of that Gaut who had settled the land there; and there he dwelt till old age.
Now tells the tale of more folk: Steinolf, to wit, who dwelt in Hraundale, who had a son hight Thorleif, a big man and a proper.This Thorleif wooed Ketilrid, but she would nought of him.Then Thorleif made many words about it, to the end that he should get her, howsoever she might gainsay it; and Thorbiorg was utterly of his way of thinking.
But now, when Thorgrim’s sons were clean healed of their hurts, they asked their father what he would counsel them to do.He said, “I deem it good rede for you to take berth in the ship of the brethren Gunnlaug and Sigurd, and pray a passage of them over the Iceland sea, saying that your lives lie thereon, as the sooth is, keeping your names hidden meanwhile.Then shall Sigurd keep to his oath, and grant you passage: for this Sigurd is a good man and true, and ye will get but good at his hands: and soothly ye will need it, for over there ye will have to answer for me.”
So it was settled that this was to be done.Men say that Ketilrid was weighed down with sorrow that winter; that oft she slept little, and sat awake in her sewing-bower nightlong.But that same night before the day whenas Viglund should fare to the ship, for now Ketil’s sons were all ready for sea, Viglund and Trusty went to Foss, and into the chamber whereas sat Ketilrid awake, while her handmaids slept.
Sweetly she welcomed the brethren.“It is long since we met,” said she; “but right good it is that ye are whole and about on your feet again.”
So the two brethren sat down beside her, and talked a long while; and Viglund told her all he was minded to do, and she was glad thereat.
“All is right well,” she said, “so long as thou art well, howsoever it fare with me.”
“Let thyself not be wedded whiles I am away,” said Viglund.
“My father must rule that,” she said, “for I have no might herein; moreover, I will not be against him: but belike it will be no happier for me than for thee, if things go otherwise: yet all must needs go its own ways.”
Then Viglund bade her cut his hair and wash his head, and she did so; and when it was done, Viglund said: “This I swear, that none shall cut my hair or wash my head but thou only while thou art alive.”
Then they all went out together, and parted without in the home-mead: and Viglund kissed Ketilrid weeping sore; and it was well seen of them, that their hearts were sore to part thus: but so must it be: and she went into her bower, but they went on their way.
And Viglund, or ever he parted from Ketilrid, sang this stave: —-
“Maiden, my songs remember,
Fair mouth, if thou mayst learn them;
For, clasp-mead, they may gain thee
At whiles some times beguiling.
Most precious, when thou wendest
Abroad, where folk are gathered,
Me, O thou slender isle-may,
Each time shalt thou remember.”
But when they were come a little way from the garth Viglund sang another stave: —-
“Amid the town we twain stood,
And there she wound around me
Her hands, the hawk-eyed woman,
The fair-haired, greeting sorely.
Fast fell tears from the maiden,
And sorrow told of longing;
Her cloth the drift-white dear one
Over bright brows was drawing.”
A little after, when Ketilrid came into her bower, thither came the goodman Holmkel, and saw his daughter weeping sorely: then he asked her why she was so sleepless: but for all answer she sang: —
“A little way I led him,
The lord of sheen, from green garth;
But farther than all faring,
My heart it followeth after.
Yea, longer had I led him,
If land lay off the haven,
And all the waste of Ægir
Were into green meads waxen.”
Then spake Ketilrid and answered her father: “My brothers’ death was in my mind.”
“Wilt thou have them avenged? ” said he.
“That should be soon seen,” she said, “if I were as much a man and of might in matters, as I am now but a woman.”
The goodman said: “Daughter, know in good sooth, that it is for thy sake that I have done nought against those brethren; for I wot well that they are alive: so come now, hide not from me how thou wouldst have the matter go; for I will get them slain if that is thy will.”
“So far from having them slain,” said she, “if I might rule, I would never have made themoutlaws if I might have ruled; and, moreover, I would have given them money for their journey if I had had it; and never would I have any other but Viglund, if I might choose.”
Then Holmkel arose and went forth, and took his horse and rode after the brethren.But when they saw him, then said Trusty, “There rideth Holmkel alone; and if thou wilt get Ketilrid, there is one thing to be done—-nought good though it be—-to slay Holmkel and carry off Ketilrid.”
Said Viglund: “Though it were on the board that I should never see Ketilrid from this time henceforward, yet rather would I have it so than that I do Holmkel any hurt, and forget the trustiness he hath dealt me withal, when he hath had such sorrow to pay me back for: yea, moreover, Ketilrid hath grief enow to bear though she see not her father slain, who hath ever wished all things good for her.”
“Yea, so it is best,” said Trusty.
“Now shall we,” said Viglund, “ride into our home-mead to meet him, for the increasing of his honour.”
They did so; but Holmkel rode on past them and then turned back: so the brethren went back to the road, and found money there, and a gold ring, and a rune-staff: and on the rune-staff were cut all those words of Ketilrid and Holmkel, and this withal, that she gave that money to Viglund.
Chapter 18 – The sons of Thorgrim fare out from Iceland
Thereafter they went to the ship, and Gunnlaug and his brother were ready for sea, and the wind blowing off shore: so Viglund hailed the ship, and asked whether Gunnlaug were aboard, and whether he would give them passage over the Iceland seas.He asked who they were: They said one was named Troubleman, and the other Hardfellow.Then Gunnlaug asked what dragged them toward the outlands; and they said, very fear for their lives.So he bade them come out to the ship, and they did so.Then they hoisted sail, and sailed out to sea; and when they had made some way Gunnlaug said, “Big fellow, why art thou named Troubleman? ”
“Well,” said he, “I am called Troubleman, because I have troubles enough and to spare of my own; but I am also called Viglund, and my brother here is Trusty, and we are the sons of Thorgrim the Proud.”
Then Gunnlaug was silent, but spake at last: “What do we, brother Sigurd? ”said he; “for now have we a hard matter to get out of, seeing that I wot well that Ketil our father will let slay them as soon as they come to Norway.”
Said Sigurd: “Thou didst not ask me this when thou tookest them in; but I knew Viglund when I saw him, by Helga his sister.But meseems thou hast might to bring it about that our father Ketil have no more power over them than thou wilt; and a most meet reward will that be for that wherein Thorgrim has done well to us.”
“It is well spoken,” said Gunnlaug: “let us do so.”
Now they had a fair wind and made Norway, and fared home to Raumsdale, and Ketil was from home; and when he came home, there were his sons in the hall, with Thorgrim’s sons sitting in their midst; and they were a company of four-and-twenty.
Now they greeted not their father when he set him down in the high seat; but he knew his sons, but not the sons of Thorgrim: so he asked why they greeted him not, or who the stranger men were.
And Sigurd said, “One is called Viglund, and the other Trusty, the sons of Thorgrim the Proud.”
Said Ketil: “Stand up, all ye my men, and take them!And I would that Thorgrim the Proud also were come hither; and then should they all fare by one road.”
Sigurd the Sage answered and said: “Great is the difference between us here and Thorgrim the Proud; for he took us brethren from shipwreck, and did to us ever better and better, when he had us utterly at his will: but thou wilt slay his sons sackless: and belike, good fellows, we may do you a mischief before Thorgrim” sons be slain: and one fate shall be over us all.”
Then Ketil says that it is unmeet for him to fight against his own sons, and the wrath runs off him.
Then spake Sigurd: “This is my counsel, that my brother Gunnlaug take the whole matter in hand, for he is well proven in rightfulness.”
“Well, it must be so,” said Ketil, “rather than that we, father and sons, begin an ill strife together.”
So this was settled to be; and Gunnlaug spake: “This is my doom: Thorgrim shall keep the woman himself; but withal she shall forego the heritage of Earl Thorir her father, and my father shall duly take the said heritage; and my father shall give his daughter Ingibiorg to Trusty, Thorgrim’s son; and Sigurd the Sage shall wed Helga, Thorgrim’s daughter.And this my doom I hold to firmly.”
All thought it done well and wisely, and Ketil was well pleased with matters having come hereto.
So there they abode in good entertainment, the winter through, and Trusty wedded Ingibiorg: but in the summer they went a-warring, all the foster-brethren together, and became the most renowned of men, but Viglund bare away the prize from them all: and they were close upon three winters in this warfare.
But Viglund was never in more joyous mood than at the first; for Ketilrid was never out of his mind.
Chapter 19 – The wedding of Ketilrid
Now must the story be taken up, whereas goodman Holmkel sat at home at Foss.And on a day he rode to Ingialdsknoll, and no man knew what he spake to Thorgrim: and thereafter he went home.Still Thorleif Steinolfson was importunate in the wooing of Ketilrid; but she was slow enough over it.
A little after Thorgrim sent three of his men from home, and they were away three weeks, and when they came home none knew what their errand had been.
Now this befell one day at Foss, that thither came thirty men.Holmkel asked their leader to name himself; and he said he was called Thord, and had his abode in the Eastfirths, and that his errand thither was the wooing of Ketilrid.The goodman put the matter before his daughter, and she was asked thereof, and she said it was as far as might be from her mind, for she deemed the man old, and she said she had no heart to be wedded at all.
Thorbiorg was exceeding eager that the bargain should be struck, and the end of it was, that Holmkel betrothed her to Thord, whether she were lieve or loth; and she went away with Thord at once, and the wedding was to be in the Eastfirths.So they made no stay till they got home, and Ketilrid took the rule of all things there; yet men never saw her glad.
But Thord wedded her not; they both lay in one bed, but in such wise that there was a curtain between them.
So wore away a long space.
Thorlief was ill content that Ketilrid was wedded; but thought it not easy to do aught, whereas she was a long way off.
Thord did well to Ketilrid in all wise, but no gain that seemed to Ketilrid, because of the love she had for Viglund: for ever she bare about the flame of desire in her breast for his sake.
Chapter 20 – Viglund comes out to Iceland again
Viglund and all the foster-brethren came home that summer from warfare, and Ketil gave them good welcome.
On a day were folk called to head-washing, but Viglund answered thereto: “Nay, I will have nought of this head-washing, nor havesince we parted, Ketilrid and I.”Then he sang a stave: —-
“The linen-oak bath-lovely
Laid last on me the lather:
So nought have I to hurry
Unto another head-bath.
And me no more shall any
Gold glittering of the maidens
Henceforth, in all my life-days,
In ashen bath bewash me.”
Nor would Viglund let himself be bathed.
So there they abode in peace that winter; but in summer they made ready for Iceland, each company in their own ship; so they sailed into the sea, and parted company at sea; and Ketil’s sons made White-water, and went to quarters at Ingialdsknoll, and told Thorgrim of the peace made twixt him and Ketil, and also that his sons were soon to be looked for: and Thorgrim was glad at all these things.But Viglund and his brother sailed on till they saw Snowfell-Jokul; then sang Viglund a stave: —-
“Behold the hill whereunder
My bond of love high-hearted,
My well-beloved one sitteth:
Lo Love’s eyes turn I to her.
Sweet, sing I of the gold-brent,
The proud by proud that sitteth.
O hill-side among hill-sides,
Beloved, if any have been!”
And again he sang: —
“Leek-bearer, bright the looking
Over the heaths sun-litten,
The sun sinks slow thereunder:
How sore I long to be there!
Lovesome she makes the mountains;
Sweet, therefore must I hush me:
The goodliest goddess have I
To greet, who sits thereunder.”
And therewith there came a wind down from the ness so great, that they drave out into the sea; and a west wind fell on them, and the weather became exceeding stormy, and men must ever stand a-baling.And on a day, as Viglund sat on the bulk amid weather of the roughest, he sang: —
“Ketilrid her carle bade
Quail not mid swift sailing,
Though the beat of billows
Overboar the foredeck.
Still her word is with me,
Be we wight now, Trusty!
Stormy heart of sorrow
I have for Ketilrid.”
“A mighty matter, forsooth,” said Trusty, “whenas thou must needs name her first and last in thy singing.”
“Yea, kinsman, thinkest thou so? ”said Viglund.
So they were out at sea many days, and at last amid great danger and pain made Gautwick in the Eastfirths.
Then said Viglund, “Whereas we have a feud on us, methinks it were well, brother, that thou shouldst call thyself Raven, and I should call myself Erne.”
So the goodman from the stead of Gautwick came to the ship; and the shipmen gave him good welcome, and bade him take what he would of the lading.The goodman said he had a young wife.“She,” quoth he, “shall come to the ship and take of your lading what she will.”So the goodman rode home now, and the mistress came thither the next morning; and she knew Viglund as soon as she saw him, but made little of it; but Viglund was much astonished when he knew her.
So she took what she would of the lading, for all things were at her will.
The bonder had bidden the ship-masters home, and when they came thither, the master and mistress went to meet them: then stumbled the goodman, for he was stiff with eld: then the mistress said, somewhat under her breath, “An evil mate is an old man.”
“It was so slippery, though,” said the master.
So they were brought in with all honour; but Viglund deemed that Ketilrid knew him not.But she sang: —-
“The fight-grove of Van’s fire,
The fair, I knew at even—
Marvel that he would meet me!
I knew gold-master Trusty.
The ship of gold all slender
To such an one is wedded,
That ne’er another older
In all the world one findeth.”
So they abode there that winter, and Viglund was exceeding heavy-hearted, but Trusty as blithe as might be, and the goodman exceeding blithe, who served them with all kindness.
But it is told that Ketilrid had a veil ever before her face, for she would not that Viglund should know her, and that Viglund also for his part was not all so sure that it was she.
Chapter 21 – Guesting at Gautwick
On a day Ketilrid was standing without, and she was exceeding warm, and had rent the veil from her face: and in that nick of time Viglund came out and saw her visage clearly; and thereat was he much astonished, and flushed red as blood.He went into the hall, wherein was Trusty sitting, who asked him what was toward and what he had seen that he was so changed.Then Viglund sang a stave: —-
“Nought shall I say thee lie now:
Ne’er saw I eyen sweeter
Since when we twain were sundered,
O sweet one of the worm-lair.
This craven carle her clippeth;
Shall I not carve from off him
His head? all grief go with him!—
Grief from the gold one gat I.”
Now Ketilrid never had a veil before her face from that time forward that she wotted that Viglund knew her.
So Trusty said, “The last thing to be done I deem is to do the goodman any harm, as well as he has done to us; a luckless deed it will be to slay her husband sackless: let it be far from thee!”And he sang: —
“Never, burnt-rings breaker,
Shall ye be brought together.
If felon’s deed thou doest
On Fafnir’s-land’s good dealer.
Not ever, nor in all things,
Availeth shielded onset;
Aright must we arede us,
O brother wise in trials.”
So the day wears away to evening, and folk go to rest.But in the night Viglund arose and went to the bed wherein slept Ketilrid and the goodman; the light was drawn up into the hall roof, so that aloft it was light, but all below was dim.So he lifted up the curtains and saw Ketilrid lying turned towards the wall, and the goodman turned away thence towards the bedstock, with his head laid thereon, handy to be smitten off.
Then was Viglund at the point to draw his sword, but therewith came Trusty to him, and said, “Nay, beware of thyself, and do no such fearful and shameful deed as to slay a sleeping man.Let none see in thee that thy heart is in this woman!bear thyself like a man!”And he sang: —
“My friend, mind here the maiden
Who murdereth all thy gladness;
See there thy fair fame’s furtherer,
Who seemeth fain of saying:
Though one, the lovely woman,
Hath wasted all thy life-joy,
Yet keep it close within thee,
Nor cry aloud thereover.”
Therewith was Viglund appeased, and he wondered withal that there was so wide a space in the bed betwixt them.
So the brethren went to their beds; but Viglund slept but little that night, and the next morning was he exceeding downcast; but the goodman was very joyous, and he asked Viglund what made him so sorrowful.
Then Viglund, whom all deemed was called Erne, sang a stave: —-
“The white hands’ ice-hill’s wearer
Hath wasted all my joyance:
O strong against me straineth
The stream of heaped-up waters!
This sapling oak thy wife here
From out my heart ne’er goeth;
Well of tormenting wotteth
The woman mid her playing.”
“Like enough it is so,” said the master; “but come, it were good that we disported us and played at the chess.”
And they did so; but little heed had Erne of the board because of the thought he had of the goodwife, so that he was like to be mated: but therewith came the mistress thither, and looked on the board, and sang this half-stave: —-
“O battles’ thunder-bearer
Be glad and shift thy board-piece
On to this square thou seest;
So saith the staff of hangings.”
Then the master looked on her and sang: —
“Again to-day gold-goddess
Against her husband turneth,
Though I the wealth-god owe thee
For nought but eld meseemeth.”
So Erne played as he was bidden, and the game was a drawn game.
The goodwife talked little with Erne; but on a day when they met without alone, they two, Viglund and Ketilrid, they did talk together somewhat; yet not for long; and when they had made an end of talking, Viglund sang: —-
“O slender sweet, O fair-browed,
Meseemeth this thy husband
As ferry-boat all foredone
Amid the Skerries floating.
But thee, when I behold thee
Go forth so mighty waxen,
‘Tis as a ship all stately
O’er sea-mews’ pasture sweeping.”
Then they left off talking, and Ketilrid went in; but Erne fell to talk with the goodman, who was joyous with the shipmaster; but Erne sang: —
“Friend, watch and ward now hold thou
Of this thy wife, the fair one;
And heed lest that spear-Goddess
Should go about to waste me.
If oft we meet without doors,
I and the twined-thread’s Goddess,
Who knows whose most she should be,
Or mine or thine, that gold-wife? ”
And another stave he sang: —-
“Fight-grove full fain would not
Be found amidst of man-folk,
So tame to maids’ enticing
To take a man’s wife wedded.
But if amid the mirk-tide
She came here made as woman,
I cannot soothly swear it
But soft I should enfold her.”
Said the master; “O, all will go well enough if she sees to it herself.”And so they left this talk.
Ever did the goodman do better and better to the shipmaster, but it availed him nought; a sorrowful man he was ever, and never spake one joyous word.But Trusty, his brother, thought such harm of this, that he talked to him full oft, bidding him put it from his mind and take another woman.But Erne said, “It may not be; I should not love her; yea, moreover, I could not set the thing afoot.”And he sang: —-
“Another man’s wife love I,
Unmanly am I holden,
Though old, and on her beam-ends,
Fallen is the fallow oak-keel.
I wot not if another,
At any time hereafter,
Shall be as sweet unto me—-
The ship drave out of peril.”
“It may be so,” said Raven.So they went together into the hall: and there sat the master with the goodwife on his knees, and he with his arms about her middle: but Erne saw that she was not right glad thereat.
Now she slipped from his knees, and went and sat down on the bench, and wept.Erne went thither, and sat down by her, and they talked together softly.And he sang: —-
“Sweet linen-bride, full seldom
In such wise would I find thee,
An hoary dotard’s hand-claws
Hanging about thee, bright one.
Rather, O wristfires’ lady,
Would I around thy midmost
Cast as my longing led me,
These lands of gold light-shinging.”
“Mayhappen,” said the goodwife, “it will never be.”Therewith she arose and went away: but the master was exceeding joyous and said: “Now, Erne, I will that thou have care of my household, and all else that concerns me, whiles I am away, because I am going from home and shall be away for a month at the least; and thee I trust best of all in all matters that concern me.”
Erne said little to this.
Chapter 22 – A wedding at Gautwick
Then the master went from home with fourteen men; and when he was gone Erne spake to his brother and said: “Methinks it were well if we went from home, and abode not here whiles the master is away; for otherwise folk will deem that I am about beguiling his wife; and then would a mighty difference be seen betwixt me and the master.”
So they rode from home, and abode by their shipmates till the goodman came home on the day named.
And now were there many more with him than before: for in his company were Thorgrim the Proud, and Olof his wife, and Helga his daughter, and Sigurd the Sage, and Gunnlaug his brother, and Holmkel the master of Foss: and they were fifty all told.Therewith also came home the two mariners.
And now Ketilrid had arrayed all things as the goodman had commanded her, with the intent to hold his wedding.
But when they were all set down in the hall the master stood up and said: “So stands the case, Shipmaster Erne, that thou hast abided here through the winter, and thy brother with thee, and I know that thou art called Viglund and thy brother Trusty, and that ye are the sons of Thorgrim the Proud: no less I know all thy mind toward Ketilrid; and with many trials and troubles have I tried thee, and all hast thou borne well: nevertheless thy brother hath holden thee that thou hast not fallen into any dreadful case or done any dreadful thing: and I myself indeed had ever something else to fall back upon.For now will I no longer hide from thee that I am called Helgi, and am the son of Earl Eric, and thine own father’s brother: therefore wooed I Ketilrid, that I might keep her safe for thee, and she is a clean maiden as for me.Ketilrid hath borne all well and womanly: for I and the others hid these things from her: forsooth we have lain never under one sheet, for the bedstock cometh up between the berths we lay in, though we had one coverlet over all: and I deem indeed that it would be no trial nor penance to her though she knew no man whiles thou wert alive.But all these things were done by the rede of Master Holmkel, and methinks it were well that thou pray him for peace, and crave his daughter of him thereafter: and surely he will give thee peace, for things better and nobler than this he hath done to thee in your dealings together.”
Then went Viglund to Master Holmkel, and laid his head on his knee, and bade him do therewith whatso he would; and he answered in this wise—
“That shall be done with thine head which shall please my daughter Ketilrid best, and assuredly we will be at peace together.”
So Holmkel gave his daughter Ketilrid to Viglund, and Thorgrim gave Helga his daughter to Sigurd the Sage, and Helgi gave Ragnhild his daughter to Gunnlaug the Masterful; and folk sat down to all these weddings at one and the same time.
Then each went to his own house: Viglund and Ketilrid loved their life exceeding well now, and dwelt at Foss after Holmkel, Ketilrid’s father: but Gunnlaug the Masterful and Sigurd his brother fared abroad and set up house in Norway: but Trusty abode at Ingialdsknoll after Thorgrim his father.
So here endeth the tale.
“Whoso thinketh this good game,
God keep us all from hurt and grame;
And may all things have such an end
That all we unto God may wend.
He who to tell this tale hath will,
No needeth no long time be still;
For here we cast off pain and woe,
Here noble deeds may Champions know,
Manners and tales and glorious lore,
And truth withal that shall endure,
Thanks to him who hearkened it,
Yea and unto him who writ,
And Thorgeir that engrossed it fair.
God’s and Mary’s grace be here!”
Two sons and a father did write this book: pray ye to God for them all. Amen.
Icelandic Saga Egil’s
In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:34 amEgil’s Saga
Chapter 1 – Of Kveldulf and his sons.
There was a man named Ulf, son of Bjalf, and Hallbera, daughter of Ulf the fearless; she was sister of Hallbjorn Half-giant in Hrafnista, and he the father of Kettle Hæing. Ulf was a man so tall and strong that none could match him, and in his youth he roved the seas as a freebooter. In fellowship with him was one Kari of Berdla, a man of renown for strength and daring; he was a Berserk. Ulf and he had one common purse, and were the dearest friends.
But when they gave up freebooting, Kari went to his estate at Berdla, being a man of great wealth. Three children had Kari, one son named Eyvind Lambi, another Aulvir Hnuf, and a daughter Salbjorg, who was a most beautiful woman of a noble spirit. Her did Ulf take to wife, and then he too went to his estates. Wealthy he was both in lands and chattels; he took baron’s rank as his forefathers had done, and became a great man. It was told of Ulf that he was a great householder; it was his wont to rise up early, and then go round among his labourers or where his smiths were, and to overlook his stalk and fields, and at times he would talk with such as needed his counsel, and good counsel he could give in all things, for he was very wise. But everyday as evening drew on he became sullen, so that few could come to speak with him. He was an evening sleeper, and it was commonly said that he was very shape strong. He was called Kveldulf.
Kveldulf and his wife had two sons, the elder was named Thorolf, the younger Grim; these, when they grew up, were both tall men and strong, as was their father. But Thorolf was most comely as well as doughty, favoring his mother’s kin; very cheery was he, liberal, impetuous in everything, a good trader, winning the hearts of all men. Grim was swarthy, ill-favoured, like his father both in face and mind; he became a good man of business; skilful was he in wood and iron, an excellent smith. In the winter he often went to the herring fishing, and with him many house-carles.
But when Thorolf was twenty years old, then he made him ready to go a harrying. Kveldulf gave him a long-ship, and Kari of Berdla’s sons, Eyvind and Aulvir, resolved to go on that voyage, taking a large force and another long-ship; and they roved the seas in the summer, and got them wealth, and had a large booty to divide. For several summers they were out roving, but stayed at home in winter with their fathers. Thorolf brought home many costly things, and took them to his father and mother; thus they were well-to-do both for possessions and honour. Kveldulf was now well stricken in years, and his sons were grown men.
Chapter 2 – Of Aulvir Hnuf.
Audbjorn was then king over the Firthfolk; there was an earl of his named Hroald, whose son was Thorir. Atli the Slim was then an earl, he dwelt at Gaula; he had sons – Hallstein, Holmstein, and Herstein; and a daughter, Solveig the Fair. It happened one autumn that much people were gathered at Gaula for a sacrificial feast, then saw Aulvir Hnuf Solveig and courted her; he afterwards asked her to wife. But the earl thought him an unequal match and would not give her. Whereupon Aulvir composed many love-songs, and thought so much of Solveig that he left freebooting, but Thorolf and Eyvind Lambi kept it on.
Chapter 3 – The beginning of the rule of Harold Fairhair.
Harold, son of Halfdan Swarthy, was heir after his father. He had bound himself by this vow, not to let his hair be cut or combed till he were sole king over Norway, wherefore he was called Harold Shockhead. So first he warred with the kings nearest to him and conquered them, as is told at length elsewhere. Then he got possession of Upland; thence he went northwards to Throndheim, and had many battles there before he became absolute over all the Thronds. After that he purposed to go north to Naumdale to attack the brothers Herlaug and Hrollaug, kings of Naumdale. But when these brothers heard of his coming, Herlaug with twelve men entered the sepulchral mound which they had caused to be made (they were three winters at the making), and the mound then was closed after them. But king Hrollaug sank from royalty to earldom, giving up his kingdom and becoming a vassal of Harold. So Harold gained the Naumdalesmen and Halogaland, and he set rulers over his realm there. Then went he southwards with a fleet to Mæra and Raumsdale. But Solvi Bandy-legs, Hunthiof’s son, escaped thence, and going to king Arnvid, in South Mæra, he asked help, with these words:
‘Though this danger now touches us, before long the same will come to you; for Harold, as I ween, will hasten hither when he has enthralled and oppressed after his will all in North Mæra and Raumsdale. Then will the same need be upon you as was upon us, to guard your wealth and liberty, and to try everyone from whom you may hope for aid. And I now offer myself with my forces against this tyranny and wrong. But, if you make the other choice, you must do as the Naumdalesmen have done, and go of your own will into slavery, and become Harold’s thralls. My father though it victory to die a king with honour rather than become in his old age another king’s subject. Thou, as I judge, wilt think the same, and so will others who have any high spirit and claim to be men of valour.’
By such persuasion king Arnvid was determined to gather his forces and defend his land. He and Solvi made a league, and sent messengers to Audbjorn, king of the Firthfolk, that he should come and help them. Audbjorn, after counsel taken with friends, consented, and bade cut the war-arrow and send the war-summons throughout his realm, with word to his nobles that they should join him.
But when the king’s messengers came to Kveldulf and told him their errand, and that the king would have Kveldulf come to him with all his house-carles, then answered he:
‘It is my duty to the king to take the field with him if he have to defend his own land, and there be harrying against the Firthfolk; but this I deem clean beyond my duty, to go north to Mæra and defend their land. Briefly ye may say when ye meet your king that Kveldulf will sit at home during this rush to war, nor will he gather forces nor leave his home to fight with Harold Shockhead. For I think that he has a whole load of good-fortune where our king has not a handful.’
The messengers went back to the king, and told him how their errand had sped; but Kveldulf sat at home on his estates.
Chapter 4 – Battle of king Harold and Audbjorn.
King Audbjorn went with his forces northwards to Mæra; there he joined king Arnvid and Solvi Bandy-legs, and altogether they had a large host. King Harold also had come from the north with his forces, and the armies met inside Solskel. There was fought a great battle, with much slaughter in either host. Of the Mærian forces fell the kings Arnvid and Audbjorn, but Solvi escaped, and afterwards became a great sea-rover, and wrought much scathe on Harold’s kingdom, and was nicknamed Bandy-legs. On Harold’s side fell two earls, Asgaut and Asbjorn, and two sons of earl Hacon, Grjotgard and Herlaug, and many other great men. After this Harold subdued South Mæra. Vemund Audbjorn’s brother still retained the Firthfolk, being made king. It was now autumn, and king Harold was advised not to go south in autumn-tide. So he set earl Rognvald over North and South Mæra and Raumsdale, and kept a numerous force about himself.
That same autumn the sons of Atli set on Aulvir Hnuf at his home, and would fain have slain him. They had such a force that Aulvir could not withstand them, but fled for his life. Going northwards to Mæra, he there found Harold, and submitted to him, and went north with the king to Throndheim, and he became most friendly with him, and remained with him for a long time thereafter, and was made a skald.
In the winter following earl Rognvald went the inner way by the Eid-sea southwards to the Firths. Having news by spies of the movements of king Vemund, he came by night to Naust-dale, where Vemund was at a banquet, and, surrounding the house, burnt within it the king and ninety men. After that Karl of Berdla came to earl Rognvald with a long-ship fully manned, and they two went north to Mæra. Rognvald took the ships that had belonged to Vemund and all the chattels he could get. Kari of Berdla then went north to king Harold at Throndheim, and became his man.
Next spring king Harold went southwards along the coast with a fleet, and subdued firths and fells, and arranged for men of his own to rule them. Earl Hroald he set over the Firthfolk. King Harold was very careful, when he had gotten new peoples under his power, about barons and rich landowners, and all those whom he suspected of being at all likely to raise rebellion. Every such man he treated in one of two ways: he either made him become his liege-man, or go abroad; or (as a third choice) suffer yet harder conditions, some even losing life or limb. Harold claimed as his own through every district all patrimonies, and all land tilled or untilled, likewise all seas and freshwater lakes. All landowners were to be his tenants, as also all that worked in the forest, salt-burners, hunters and fishers by land and sea, all these owed him duty. But many fled abroad from this tyranny, and much waste land was then colonized far and wide, both eastwards in Jamtaland and Helsingjaland, and also the West lands, the Southern isles, Dublin in Ireland, Caithness in Scotland, and Shetland. And in that time Iceland was found.
Chapter 5 – The king’s message to Kveldulf.
King Harold lay with his fleet in the Firths, whence he sent messengers round the land to such as had not come to him, but with whom he thought he had business. The messengers came to Kveldulf, and were well received. They set forth their errand, said that the king would have Kveldulf come to him.
‘He has heard,’ said they, ‘that you are a man of renown and high family. You will get from him terms of great honour, for the king is very keen on this, to have with him such as he hears are men of mark for strength and bravery.’
Kveldulf answered that he was an old man, not fit for war or to be out in warships. ‘I will now,’ said he, ’sit at home and leave serving kings.’
Upon this the messengers said, ‘Then let your son go to the king; he is a tall man and a likely warrior. The king will make you a baron,’ said they to Grim, ‘if you will serve him.’
‘I will be made baron under none,’ said Grim, ‘while my father lives; he, while he lives, shall be my liege-lord.’
The messengers went away, and when they came to the king told him all that Kveldulf had said before them. Whereat the king looked sullen, but he spoke little; these men, he said, were proud, or what were they aiming at? Aulvir Hnuf was standing near, and he bade the king not be wroth. ‘I will go,’ said he, ‘to Kveldulf; and he will consent to come to you, as soon as he knows that you think it a matter of moment.’
So Aulvir went to Kveldulf and told him that the king was wroth, and it would not go well unless one of the two, father or son, came to the king; he said, too, that he would get them great honour from the king if they would but pay homage. Further he told them at length, as was true, that the king was liberal to his men both in money and in honours.
Kveldulf said, ‘My foreboding is that I and my sons shall get no luck from this king: and I will not go to him. But if Thorolf returns this summer, he will be easily won to this journey, as also to be made the king’s man. Say you this to the king, that I will be his friend, and will keep to his friendship all who heed my words; I will also hold the same rule and authority from his hand that I held before from the former king, if he will that it continue so still, and I will see how I and the king agree.’
Then Aulvir went back and told the king that Kveldulf would send him his son, and he (said Aulvir) would suit better; but he was not then at home. The king let the matter rest. In the summer he went inland to Sogn, but in autumn made ready to go northwards to Throndheim.
Chapter 6 – Thorolf resolves to serve the king.
Thorolf Kveldulf’s son and Eyvind Lambi came home from sea-roving in the autumn. Thorolf went to his father, and father and son had some talk together. Thorolf asked what had been the errand of the men whom Harold sent thither. Kveldulf said the king had sent them with this message, that Kveldulf or else one of his sons should become his man.
‘How answeredst thou?’ said Thorolf.
‘I spake what was in my mind, that I would never take service with king Harold; and ye two will both do the same, if I may counsel: this I think will be the end, that we shall reap ruin from that king.’
‘That,’ said Thorolf, ‘is quite contrary to what my mind tells me, for I think I shall get from him much advancement. And on this I am resolved, to seek the king, and become his man; and this I have learnt for true, that his guard is made up of none but valiant men. To join their company, if they will have me, seems to me most desirable; these men are in far better case than all others in the land. And ’tis told me of the king that he is most generous in money gifts to his men, and not slow to give them promotion and to grant rule to such as he deems meet for it. Whereas I hear this about all that turn their backs upon him and pay him not homage with friendship, that they all become men of nought, some flee abroad, some are made hirelings. It seems wonderful to me, father, in a man so wise and ambitious as thou art, that thou wouldst not thankfully take the dignity which the king offered thee. But if thou thinkest that thou hast prophetic foresight of this, that we shall get misfortune from this king, and that he will be our enemy, then why didst thou not go to battle against him with that king in whose service thou wert before? Now, methinks it is most unreasonable neither to be his friend nor his enemy.’
‘It went,’ said Kveldulf, ‘just as my mind foreboded, that they marched not to victory who went northwards to fight with Harold Shockhead in Mæra; and equally true will this be, that Harold will work much scathe on my kin. But thou, Thorolf, wilt take thine own counsel in thine own business; nor do I fear, though thou enter into the company of Harold’s guards, that thou wilt not be thought capable and equal to the foremost in all proofs of manhood. Only beware of this, keep within bounds, nor rival thy betters; thou wilt not, I am sure, yield to others overmuch.’
But when Thorolf made him ready to go, Kveldulf accompanied him down to the ship and embraced him, with wishes for his happy journey and their next merry meeting.
Chapter 7 – Of Bjorgolf, Brynjolf, Bard, and Hildirida.
There was a man in Halogaland named Bjorgolf; he dwelt in Torgar. He was a baron, powerful and wealthy; in strength, stature, and kindred half hill-giant. He had a son named Brynjolf, who was like his father. Bjorgolf was now old, and his wife was dead; and he had given over into his son’s hands all business, and found him a wife, Helga, daughter of Kettle Hæing of Hrafnista. Their son was named Bard; he soon grew to be tall and handsome, and became a right doughty man.
One autumn there was a banquet where many men were gathered, Bjorgolf and his son being there the most honourable guests. In the evening they were paired off by lot to drink together, as the old custom was. Now, there was at the banquet a man named Hogni, owner of a farm in Leka, a man of great wealth, very handsome, shrewd, but of low family, who had made his own way. He had a most beautiful daughter, Hildirida by name; and it fell to her lot to sit by Bjorgolf. They talked much together that evening, and the fair maiden charmed the old man. Shortly afterwards the banquet broke up.
That same autumn old Bjorgolf journeyed from home in a cutter of his own, with thirty men aboard. He came to Leka, and twenty of them went up to the house, while ten guarded the ship. When they came to the farm, Hogni went out to meet him, and made him welcome, invited him and his comrades to lodge there, which offer Bjorgolf accepted, and they entered the room. But when they had doffed their travelling clothes and donned mantles, then Hogni gave orders to bring in a large bowl of beer; and Hildirida, the daughter of the house, bare ale to the guests.
Bjorgolf called to him Hogni the goodman, and said, ‘My errand here is this: I will have your daughter to go home with me, and will even now make with her a hasty wedding.’
Hogni saw no choice but to let all be as Bjorgolf would; so Bjorgolf bought her with an ounce of gold, and they became man and wife, and Hildirida went home with Bjorgolf to Torgar. Brynjolf showed him ill-pleased at this business. Bjorgolf and Hildirida had two sons; one was named Harek, the other Hærek.
Soon after this Bjorgolf died; but no sooner was he buried than Brynjolf sent away Hildirida and her sons. She went to her father at Leka, and there her sons were brought up. They were good-looking, small of stature, naturally shrewd, like their mother’s kin. They were commonly called Hildirida’s sons. Brynjolf made little count of them, and did not let them inherit aught of their father’s. Hildirida was Hogni’s heiress, and she and her sons inherited from him and dwelt in Leka, and had plenty of wealth. Bard, Brynjolf’s son, and Hildirida’s sons were about of an age.
Bjorgolf and his son Brynjolf had long held the office of going to the Finns, and collecting the Finns’ tribute.
Northwards, in Halogaland is a firth called Vefsnir, and in the firth lies an island called Alost, a large island and a good, and in this a farm called Sandness. There dwelt a man named Sigurd, the richest man thereabouts in the north; he was a baron, and wise of understanding. He had a daughter named Sigridr; she was thought the best match in Halogaland, being his only child and sole heiress to her father. Bard Brynjolf’s son journeyed from home with a cutter and thirty men aboard northwards to Alost, and came to Sigurd at Sandness. There he declared his business, and asked Sigridr to wife. This offer was well received and favourable answered, and so it came about that Bard was betrothed to the maiden. The marriage was to take place the next summer. Bard was then to come north for the wedding.
Chapter 8 – Of Bard and Thorolf.
King Harold had that summer sent word to the men of power that were in Halogaland, summoning to him such as had not come to him before. Brynjolf resolved to go, and with him Bard his son; and in the autumn they went southwards to Throndheim, and there met the king. He received them most gladly. Brynjolf was made a baron of the king’s; the king also gave him large grants beside what he had before. He gave him withal the right of journey to the Finns, with the king’s business on the fells and the Finn traffic. Then Brynjolf went away home to his estate, but Bard remained, and was made one of the king’s guard.
Of all his guard the king most prized his skalds; they occupied the second high seat. Of these Audun Ill-skald sat innermost, being the oldest; he had been skald to Halfdan Swarthy, king Harold’s father. Next to him sat Thorbjorn Raven, then Aulvir Hnuf, and next to him was placed Bard; he was there by-named Bard the White or Bard the Strong. He was in honour with everyone there, but between him and Aulvir Hnuf was a close friendship.
That same autumn came to king Harold Thorolf Kveldulf’s son and Eyvind Lambi, Kari of Berdla’s son, and they were well received. They brought thither a swift twenty-benched long-ship well manned, which they had before used in sea-roving. They and their company were placed in the guest-hall; but when they had waited there till they thought it a fit time to go before the king, Kari of Berdla and Aulvir Hnuf went in with them. They greeted the king. Then said Aulvir Hnuf, ‘Here is come Kveldulf’s son, whom I told thee in the summer Kveldulf would send. His promise to thee will now stand fast; for here thou canst see true tokens that he will be thy friend in all when he hath sent his son hither to take service with thee, a stalwart man as thou mayest see. Now, this is the boon craved by Kveldulf and by us all, that thou receive Thorolf with honour and make him a great man with thee.’
The king answered his words well, promising that so he would do, ‘If,’ said he, ‘Thorolf proves himself as accomplished in deed as he is right brave in look.’
After this Thorolf was made of the king’s household, and one of his guard.
But Kari of Berdla and his son Eyvind Lambi went back south in the ship which Thorolf had brought north, and so home to Kari’s farm. Thorolf remained with the king, who appointed him a seat between Aulvir Hnuf and Bard; and these three struck up a close friendship. And all men said of Thorolf and Bard that they were a well-matched pair for comeliness, stature, strength, and all doughty deeds. And both were in high favour with the king.
But when winter was past and summer came, then Bard asked leave to go and see to the marriage promised to him the summer before. And when the king knew that Bard’s errand was urgent, he allowed him to go home. Then Bard asked Thorolf to go north with him, saying (as was true) that he would meet there many of his kin, men of renown, whom he had not yet seen or known. Thorolf thought this desirable, so they got leave from the king for this; then they made them ready, took a good ship and crew, and went their way.
When they came to Torgar, they sent word to Sigurd that Bard would now see to that marriage on which they had agreed the summer before. Sigurd said that he would hold to all that they had arranged; so they fixed the wedding-day, and Bard with his party were to come north to Sandness. At the appointed time Brynjolf and Bard set out, and with them many great men of their kin and connexions. And it was as Bard had said, that Thorolf met there many of his kinsmen that he had not known before. They journeyed to Sandness, and there was held the most splendid feast. And when the feast was ended, Bard went home with his wife, and remained at home through the summer, and Thorolf with him.
In the autumn they came south to the king, and were with him another winter. During that winter Brynjolf died; and when Bard learnt that the inheritance there was open for him, he asked leave to go home. This the king granted, and before they parted Bard was made a baron, as his father had been, and held of the king all those same grants that Brynjolf had held. Bard went home to his estate, and at once became a great chief; but Hildirida’s sons got no more of the heritage than before. Bard had a son by his wife; he was named Grim. Meanwhile Thorolf was with the king, and in great honour.
Chapter 9 – Battle in Hafr’s Firth.
King Harold proclaimed a general levy, and gathered a fleet, summoning his forces far and wide through the land. He went out from Throndheim, and bent his course southwards, for he had heard that a large host was gathered throughout Agdir, Rogaland, and Hordaland, assembled from far, both from the inland parts above, and from the east out of Vik, and many great men were there met who purposed to defend their land from the king. Harold held on his way from the north, with a large force, having his guards on board. In the forecastle of the king’s ship were Thorolf Kveldulfsson, Bard the White, Kari of Berdla’s sons, Aulvir Hnuf and Eyvind Lambi, and in the prow were twelve Berserks of the king.
The fleets met south in Rogaland in Hafr’s Firth. There was fought the greatest battle that king Harold had had, with much slaughter in either host. The king set his own ship in the van, and there the battle was most stubborn, but the end was that king Harold won the victory. Thorir Longchin, king of Agdir, fell there, but Kjotvi the wealthy fled with all his men that could stand, save some that surrendered after the battle. When the roll of Harold’s army was called, many were they that had fallen, and many were sore wounded. Thorolf was badly wounded, Bard even worse; nor was there a man unwounded in the king’s ship before the mast, except those whom iron bit not to wit the Berserks.
Then the king had his men’s wounds bound up, and thanked them for their valour, and gave them gifts, adding most praise where he thought it most deserved. He promised them also further honour, naming some to be steersmen, others forecastle men, others bow-sitters. This was the last battle king Harold had within the land; after this none withstood him; he was supreme over all Norway.
The king saw to the healing of his men, whose wounds gave them hope of life, as also to the burial of the dead with all customary honours. Thorolf and Bard lay wounded. Thorolf’s wounds began to heal, but Bard’s proved mortal. Then Bard had the king called to him, and spoke thus:
‘If it so be that I die of these wounds, then I would ask this of thee, that I may myself name my heir.’
To this when the king assented, then said he:
‘I will that Thorolf my friend and kinsman take all my heritage, both lands and chattels. To him, also, will I give my wife and the bringing up of my son, because I trust him for this above all men.’
This arrangement he made fast, as the law was, with the leave of the king. Then Bard died, and was buried, and his death was much mourned. Thorolf was healed of his wounds, and followed the king, and had won great glory.
In the autumn the king went north to Throndheim. Then Thorolf asked to go north to Halogaland, to see after those gifts which he had received in the summer from his kinsman Bard. The king gave leave for this, adding a message and tokens that Thorolf should take all that Bard had given him, showing that the gift was with the counsel of the king, and that he would have it so. Then the king made Thorolf a baron, and granted him all the rights which Bard had had before, giving him the journey to the Finns on the same terms. He also supplied to Thorolf a good long-ship, with tackling complete, and had everything made ready for his journey thence in the best possible way. So Thorolf set out, and he and the king parted with great affection.
But when Thorolf came north to Torgar, he was well received. He told them of Bard’s death; also how Bard had left him both lands and chattels, and her that had been his wife; then he showed the king’s order and tokens. When Sigridr heard these tidings, she felt her great loss in her husband, but with Thorolf she was already well acquainted, and knew him for a man of great mark; and this promise of her in marriage was good, and besides there was the king’s command. So she and her friends saw it to be the best plan that she should be betrothed to Thorolf, unless that were against her father’s mind. Thereupon Thorolf took all the management of the property, and also the king’s business.
Soon after this Thorolf started with a long-ship and about sixty men, and coasted northwards, till one day at eventide he came to Sandness in Alost; there they moored the ship. And when they had raised their tent, and made arrangements, Thorolf went up to the farm buildings with twenty men. Sigurd received him well, and asked him to lodge there, for there had been great intimacy between them since the marriage connection between Sigurd and Bard. Then Thorolf and his men went into the hall, and were there entertained. Sigurd sat and talked with Thorolf, and asked tidings. Thorolf told of the battle fought that summer in the south, and of the fall of many men whom Sigurd knew well, and withal how Bard his son-in-law had died of wounds received in the battle. This they both felt to be a great loss. Then Thorolf told Sigurd what had been the covenant between him and Bard before he died, and he declared also the orders of the king, how he would have all this hold good, and this he showed by the tokens.
After this Thorolf entered on his wooing with Sigurd, and asked Sigridr, his daughter, to wife. Sigurd received the proposal well; he said there were many reasons for this; first, the king would have it so; next, Bard had asked it; and further he himself knew Thorolf well, and thought it a good match for his daughter. Thus Sigurd was easily won to grant this suit; whereupon the betrothal was made, and the wedding was fixed for the autumn at Torgar.
Then Thorolf went home to his estate, and his comrades with him. There he prepared a great feast, and bade many thereto. Of Thorolf’s kin many were present, men of renown. Sigurd also came thither from the north with a long-ship and a chosen crew. Numerously attended was that feast, and it was at once seen that Thorolf was free-handed and munificent. He kept about him a large following, whereof the cost was great, and much provision was needed; but the year was good, and needful supplies were easily found.
During that winter Sigurd died at Sandness, and Thorolf was heir to all his property; this was great wealth.
Now the sons of Hildirida came to Thorolf, and put in the claim which they thought they had on the property that had belonged to their father Bjorgolf. Thorolf answered them thus:
‘This I knew of Brynjolf, and still better of Bard, that they were men so generous that they would have let you have of Bjorgolf’s heritage what share they knew to be your right. I was present when ye two put in this same claim on Bard, and I heard what he thought, that there was no ground for it, for he called you illegitimate.’
Harek said that they would bring witnesses that their mother was duly bought with payment.
‘It is true that we did not at first treat of this matter with Brynjolf our brother it was a case of sharing between kinsmen, but of Bard we hoped to get our dues in every respect, though our dealings with him were not for long. Now however this heritage has come to men who are in nowise our kin, and we cannot be altogether silent about our wrong; but it may be that, as before, might will so prevail that we get not our right of thee in this, if thou refuse to hear the witness that we can bring to prove us honourably born.’
Thorolf then answered angrily:
‘So far am I from thinking you legitimate heirs that I am told your mother was taken by force, and carried home as a captive.’
After that they left talking altogether.
Chapter 10 – Thorolf in Finmark.
In the winter Thorolf took his way up to the fells with a large force of not less than ninety men, whereas before it had been the wont of the king’s stewards to have thirty men, and sometimes fewer. He took with him plenty of wares for trading. At once he appointed a meeting with the Finns, took of them the tribute, and held a fair with them. All was managed with goodwill and friendship, though not without fear on the Finns’ side. Far and wide about Finmark did he travel; but when he reached the fells eastward, he heard that the Kylfings were come from the east, and were there for trading with the Finns, but in some places for plunder also. Thorolf set Finns to spy out the movements of the Kylfings, and he followed after to search for them, and came upon thirty men in one den, all of whom he slew, letting none escape. Afterwards he found together fifteen or twenty. In all they slew near upon a hundred, and took immense booty, and returned in the spring after doing this.
Thorolf then went to his estates at Sandness, and remained there through the spring. He had a long-ship built, large, and with a dragon’s head, fitted out in the best style; this he took with him from the north. Thorolf gathered great stores of what there was in Halogaland, employing his men after the herrings and in other fishing; seal-hunting there was too in abundance, and egg-gathering, and all such provision he had brought to him. Never had he fewer freedmen about his home than a hundred; he was open-handed and liberal, and readily made friends with the great, and with all that were near him. A mighty man he became, and he bestowed much care on his ships, equipment, and weapons.
Chapter 11 – The king feasts with Thorolf.
King Harold went that summer to Halogaland, and banquets were made ready against his coming, both where his estates were, and also by barons and powerful landowners. Thorolf prepared a banquet for the king at great cost; it was fixed for when the king should come there. To this he bade a numerous company, the best men that could be found. The king had about three hundred men with him when he came to the banquet, but Thorolf had five hundred present. Thorolf had caused a large granary to be fitted up where the drinking should be, for there was no hall large enough to contain all that multitude. And all around the building shields were hung.
The king sate in the high seat; but when the foremost bench was filled, then the king looked round, and he turned red, but spoke not, and men thought they could see he was angry. The banquet was magnificent, and all the viands of the best. The king, however, was gloomy; he remained there three nights, as had been intended. On the day when the king was to leave Thorolf went to him, and offered that they should go together down to the strand. The king did so, and there, moored off the land, floated that dragon-ship which Thorolf had had built, with tent and tackling complete. Thorolf gave the ship to the king, and prayed the king to believe that he had gathered such numbers for this end, to show the king honour, and not to enter into rivalry with him. The king took Thorolf’s words well, and then became merry and cheerful. Many added their good word, saying (as was true) that the banquet was most splendid, and the farewell escort magnificent, and that the king gained much strength by such men. Then they parted with much affection.
The king went northwards through Halogaland as he had purposed, and returned south as summer wore on. He went to yet other banquets there that were prepared for him.
Chapter 12 – Hildirida’s sons talk with Harold.
Hildirida’s sons went to the king and bade him to a three nights’ banquet. The king accepted their bidding, and fixed when he would come. So at the appointed time he and his train came thither. The company was not numerous, but the feast went off very well, and the king was quite cheerful. Harek entered into talk with the king, and their talk turned on this, that he asked about the king’s journeys in those parts during the summer.
The king answered his questions, and said that all had received him well, each after his means.
‘Great will have been the difference,’ said Harek, ‘and at Torgar the company at the banquet will have been the most numerous.’
The king said that it was so.
Harek said: ‘That was to be looked for, because on that banquet most was spent; and thou, O king, hadst great luck in matters so turning out that thy life was not endangered. The end was as was likely; thou wert very wise and very fortunate; for thou at once suspectedst all was not for good on seeing the numerous company there gathered; but (as I am told) thou madest all thy men remain armed constantly and keep watch and ward night and day.’
The king looked at him and said: ‘Why speakest thou thus, Harek? What canst thou tell of this?’
Harek answered: ‘May I speak with permission what I please?’
‘Speak,’ said the king.
‘This I judge,’ said Harek, ‘that thou wouldst not deem it to be well, if thou, O king, heardest every one’s words, what men say when speaking their minds freely at home, how they think that it is a tyranny thou exercisest over all people. But the plain truth is, O king, that to rise against thee the people lack nothing but boldness and a leader. Nor is it wonderful in a man like Thorolf that he thinks himself above everyone; he wants not for strength and comeliness; he keeps a guard round him like a king; he has wealth in plenty, even though he had but what is truly his, but besides that he holds others’ property equally at his disposal with his own. Thou, too, hast bestowed on him large grants, and he had now made all ready to repay them with ill. For this is the truth that I tell thee: when it was learnt that thou wert coming north to Halogaland with no more force than three hundred men, the counsel of people here was that an army should assemble and take thy life, O king, and the lives of all thy force. And Thorolf was head of these counsels, and it was offered him that he should be king over the Halogalanders and Naumdalesmen. Then he went in and out of each firth and round all the islands, and got together every man he could find and every weapon, and it was no secret that this army was to muster for battle against king Harold. But the truth is, O king, that though thou hadst somewhat less force than those who met thee, yet the farmer folk took flight when they saw thy fleet. Then this counsel was adopted, to meet thee with friendly show and bid thee to a banquet: but it was intended, when thou wert well drunk and lying asleep, to attack thee with fire and weapon. And here is a proof whether I am rightly informed; ye were led into a granary because Thorolf was loth to burn up his new and beautiful hall; and a further proof is that every room was full of weapons and armour. But when all their devices against thee miscarried, then they chose the best course they could; they hushed up their former purpose. And I doubt not that all may deny this counsel, because few, methinks, know themselves guiltless, were the truth to come out. Now this is my counsel, O king, that thou keep Thorolf near thee, and let him be in thy guard, and bear thy standard, and be in the forecastle of thy ship; for this duty no man is fitter. Or if thou wilt have him to be a baron, then give him a grant southwards in the Firths, where are all his family: thou mayest then keep an eye on him, that he make not himself too great for thee. But the business here in Halogaland put thou into the hands of men who are moderate and will serve thee faithfully, and have kinsfolk here, men whose relatives have had the same work here before. We two brothers are ready and willing for such service as thou wilt use us in; our father long had the king’s business here, and it prospered in his hands. It is difficult, O king, to place men as managers here, because thou wilt seldom come hither thyself. The strength of the land is too little to need thy coming with an army, yet thou must not come hither again with few followers, for there are here many disloyal people.’
The king was very angry at these words, but he spoke quietly, as was always his wont when he heard tidings of great import. He asked whether Thorolf were at home at Torgar. Harek said this was not likely.
‘Thorolf,’ said he, ‘is too wise to be in the way of thy followers, O king, for he must guess that all will not be so close but thou wilt get to know these things. He went north to Alost as soon as he heard that thou wert on thy way south.’
The king spoke little about this matter before other men; but it was easy to see that he inclined to believe the words that had been spoken.
After this the king went his way, Hildirida’s sons giving him honourable escort with gifts at parting, while he promised them his friendship. The brothers made themselves an errand into Naumdale, and so went round about as to cross the king’s path now and again; he always received their words well.
Chapter 13 – Thorgils goes to the king.
There was a man named Thorgils Yeller, a house-carle of Thorolf’s, honoured above all the rest of his household; he had followed Thorolf in his roving voyages as fore-castle man and standard-bearer. He had been in Hafr’s Firth, in the fleet of king Harold, and was then steering the very ship that Thorolf had used in his roving. Thorgils was strong of body and right bold of heart; the king had bestowed on him friendly gifts after the battle, and promised him his friendship. Thorgils was manager at Torgar, and bore rule there when Thorolf was not at home.
Before Thorolf went away this time he had counted over all the king’s tribute that he had brought from the fells, and he put it in Thorgils’ hand, bidding him convey it to the king, if he himself came not home before the king returned south. So Thorgils made ready a large ship of burden belonging to Thorolf, and put the tribute on board, and taking about twenty men sailed southward after the king, and found him in Naumdale.
But when Thorgils met the king he gave him greeting from Thorolf, and said that he was come thither with the Finns’ tribute sent by Thorolf. The king looked at him, but answered never a word, and all saw that he was angry. Thorgils then went away, thinking to find a better time to speak with the king; he sought Aulvir Hnuf, and told him what had passed, and asked him if he knew what was the matter.
‘That do I not,’ said he; ‘but this I have marked, that, since we were at Leka, the king is silent every time Thorolf is mentioned, and I suspect he has been slandered. This I know of Hildirida’s sons, that they were long in conference with the king, and it is easy to see from their words that they are Thorolf’s enemies. But I will soon be certain about this from the king himself.’
Thereupon Aulvir went to the king, and said: ‘Here is come Thorgils Yeller thy friend, with the tribute which is thine; and the tribute is much larger than it has been before, and far better wares. He is eager to be on his way; be so good, O king, as to go and see it; for never have been seen such good gray furs.’
The king answered not, but he went to where the ship lay. Thorgils at once set forth the furs and showed them to the king. And when the king saw that it was true, that the tribute was much larger and better, his brows somewhat cleared, and Thorgils got speech with him. He brought the king some bearskins which Thorolf sent him, and other valuables besides, which he had gotten upon the fells. So the king brightened up, and asked tidings of the journey of Thorolf and his company. Thorgils told it all in detail.
Then said the king: ‘Great pity is it Thorolf should be unfaithful to me and plot my death.’
Then answered many who stood by, and all with one mind, that it was a slander of wicked men if such words had been spoken, and Thorolf would be found guiltless. The king said he would prefer to believe this. Then was the king cheerful in all his talk with Thorgils, and they parted friends.
But when Thorgils met Thorolf he told him all that had happened.
Chapter 14 – Thorolf again in Finmark.
That winter Thorolf went again to Finmark, taking with him about a hundred men. As before, he held a fair with the Finns, and travelled far and wide over Finmark. But when he reached the far east, and his coming was heard of, then came to him some Kvens, saying that they were sent by Faravid, king of Kvenland, because the Kiriales were harrying his land; and his message was that Thorolf should go thither and bear him help; and further that Thorolf should have a share of the booty equal to the king’s share, and each of his men as much as two Kvens. With the Kvens the law was that the king should have one-third as compared with his men when the booty was shared, and beyond that, as reserved for him, all bearskins and sables. Thorolf put this proposal before his men, giving them the choice to go or not; and the more part chose to venture it, as the prize was so great. This is was decided that they should go eastwards with the messengers.
Finmark is a wide tract; it is bounded westwards by the sea, wherefrom large firths run in; by sea also northwards and round to the east; but southwards lies Norway; and Finmark stretches along nearly all the inland region to the south, as also does Halogaland outside. But eastwards from Naumdale is Jamtaland, then Helsingjaland and Kvenland, then Finland, then Kirialaland; along all these lands to the north lies Finmark, and there are wide inhabited fell-districts, some in dales, some by lakes. The lakes of Finmark are wonderfully large, and by the lakes there are extensive forests. But high fells lie behind from end to end of the Mark, and this ridge is called Keels.
But when Thorolf came to Kvenland and met king Faravid, they made them ready for their march, being three hundred of the kings men and a fourth hundred Norsemen. And they went by the upper way over Finmark, and came where the Kiriales were on the fell, the same who had before harried the Kvens. These, when they were aware of the enemy, gathered themselves and advanced to meet them, expecting victory as heretofore. But, on the battle being joined, the Norsemen charged furiously forwards, bearing shields stronger than those of the Kvens; the slaughter turned to be in the Kiriales’ ranks many fell, some fled. King Faravid and Thorolf took there immense wealth of spoil, and returned to Kvenland, whence afterwards Thorolf and his men came to Finmark, he and Faravid parting in friendship.
Thorolf came down from the fell to Vefsnir; then went first to his farm at Sandness, stayed there awhile, and in spring went with his men north to Torgar.
But when he came there, it was told him how Hildirida’s sons had been that winter at Throndheim with king Harold, and that they would not spare to slander Thorolf with the king; and it was much questioned what grounds they had had for their slander. Thorolf answered thus: ‘The king will not believe this, though such lies be laid before him; for there are no grounds for my turning traitor to him, when he has done me much good and no evil. And so far from wishing to do him harm (though I had the choice), I would much rather be a baron of his than be called king, when some other fellow-countrymen might rise and make me his thrall.’
Chapter 15 – King Harold and Harek.
Hildirida’s sons had been that winter with king Harold, and in their company twelve men of their own household and neighbours. The brothers were often talking with the king, and they still spoke in the same way of Thorolf. Harek asked: ‘Didst thou like well, O king, the Finns’ tribute which Thorolf sent thee?’
‘I did,’ said the king.
‘Then wouldst thou have been surprised,’ said he, ‘if thou hadst received all that belonged to thee! But it was far from being so; Thorolf kept for himself the larger share. He sent thee three bearskins, but I know for certain that he kept back thirty that were by right thine; and I guess it was the same with other things. This will prove true, O king, that, if thou put the stewardship into the hand of myself and my brother, we shall bring thee more wealth.’
And to all that they said about Thorolf their comrades bore witness, wherefore the king was exceeding angry.
Chapter 16 – Thorolf and the king.
In the summer Thorolf went south to king Harold at Throndheim, taking with him all the tribute and much wealth besides, and ninety men well arrayed. When he came to the king, he and his were placed in the guest-hall and entertained magnificently.
On the morrow Aulvir Hnuf went to his kinsman Thorolf; they talked together, Aulvir saying that Thorolf was much slandered, and the king gave ear to such tales. Thorolf asked Aulvir to plead his cause with the king, ‘for,’ said he, ‘I shall be short-spoken before the king if he choose rather to believe the lies of wicked men than truth and honesty which he will find in me.’
The next day Aulvir came to see Thorolf, and told him he had spoken on his business with the king; ‘but,’ said he, ‘I know no more than before what is in his mind.’
‘Then must I myself go to him,’ said Thorolf.
He did so; he went to the king where he sat at meat, and when he came in he greeted the king. The king accepted his greeting, and bade them serve him with drink. Thorolf said that he had there the tribute belonging to the king from Finmark; ‘and yet a further portion of booty have I brought as a present to thee, O king. And what I bring will, I know, owe all its worth to this, that it is given out of gratitude to thee.’
The king said that he could expect nought but good from Thorolf, ‘because,’ said he, ‘I deserve nought else; yet men tell two tales of thee as to thy being careful to win my approval.’
‘I am not herein justly charged,’ said Thorolf, ‘if any say I have shown disloyalty to thee. This I think, and with truth: That they who speak such lying slanders of me will prove to be in nowise thy friends, but it is quite clear that they are my bitter enemies; ’tis likely, however, that they will pay dearly for it if we come to deal together.’
Then Thorolf went away.
But on the morrow Thorolf counted out the tribute in the king’s presence; and when it was all paid, he then brought out some bearskins and sables, which he begged the king to accept. Many of the bystanders said that this was well done and deserved friendship. The king said that Thorolf had himself taken his own reward. Thorolf said that he had loyally done all he could to please the king. ‘But if he likes it not,’ said he, ‘I cannot help it: the king knows, when I was with him and in his train, how I bore myself; it is wonderful to me if the king thinks me other now than he proved me to be then.’
The king answered: ‘Thou didst bear thyself well, Thorolf, when thou wert with us; and this, I think, is best to do still, that thou join my guard, bear my banner, be captain over the guard; then will no man slander thee, if I can oversee night and day what thy conduct is.’
Thorolf looked on either hand where stood his house-carles; then said he: ‘Loth were I to deliver up these my followers: about thy titles and grants to me, O king, thou wilt have thine own way, but my following I will not deliver up while my means last, though I manage at my own sole cost. My request and wish, O king, is this, that thou come and visit me at my home, and the hear word of men whom thou trustest, what witness they bear to me in this matter; thereafter do as thou findest proof to warrant.’
The king answered and said that he would not again accept entertainment from Thorolf; so Thorolf went out, and made ready to return home.
But when he was gone, the king put into the hands of Hildirida’s sons his business in Halogaland which Thorolf had before had, as also the Finmark journey. The king claimed ownership of the estate at Torgar, and of all the property that Brynjolf had had; and all this he gave into the keeping of Hildirida’s sons. The king sent messengers with tokens to Thorolf to tell him of this arrangement, whereupon Thorolf took the ships belonging to him, put on board all the chattels he could carry, and with all his men, both freedmen and thralls, sailed northwards to his farm at Sandness, where he kept up no fewer and no less state than before.
Chapter 17 – Hildirida’s sons in Finmark and at Harold’s court.
Hildirida’s sons took the business in Halogaland; and none gainsaid this because of the king’s power, but Thorolf’s kinsmen and friends were much displeased at the change. The two brothers went on the fell in the winter, taking with them thirty men. To the Finns there seemed much less honour in these stewards than when Thorolf came, and the money due was far worse paid.
That same winter Thorolf went up on the fell with a hundred men; he passed on at once eastwards to Kvenland and met king Faravid. They took counsel together, and resolved to go on the fell again as in the winter before; and with four hundred men they made a descent on Kirialaland, and attacked those districts for which they thought themselves a match in numbers, and harrying there took much booty, returning up to Finmark as the winter wore on. In the spring Thorolf went home to his farm, and then employed his men at the fishing in Vagar, and some in herring-fishing, and had the take of every kind brought to his farm.
Thorolf had a large ship, which was waiting to put to sea. It was elaborate in everything, beautifully painted down to the sea-line, the sails also carefully striped with blue and red, and all the tackling as elaborate as the ship. Thorolf had this ship made ready, and put aboard some of his house-carles as crew; he freighted it with dried fish and hides, and ermine and gray furs too in abundance, and other peltry such as he had gotten from the fell; it was a most valuable cargo. This ship he bade sail westwards for England to buy him clothes and other supplies that he needed; and they, first steering southwards along the coast, then stretching across the main, came to England. There they found a good market, laded the ship with wheat and honey and wine and clothes, and sailing back in autumn with a fair wind came to Hordaland.
That same autumn Hildirida’s sons carried tribute to the king. But when they paid it the king himself was present and saw. He said:
‘Is this tribute now paid all that ye took in Finmark?’
‘It is,’ they answered.
‘Less by far,’ said the king, ‘and much worse paid is the tribute now than when Thorolf gathered it; yet ye said that he managed the business ill.’
‘It is well, O king,’ said Harek, ‘that thou hast considered how large a tribute should usually come from Finmark, because thus thou knowest how much thou losest, if Thorolf waste all the tribute before thee. Last winter we were in Finmark with thirty men, as has been the wont of thy stewards heretofore. Soon after came Thorolf with a hundred men, and we learnt this, that he meant to take the lives of us two brothers and all our followers, his reason being that thou, O king, hadst handed over to us the business that he wished to have. It was then our best choice to shun meeting him, and to save ourselves: therefore we quickly left the settled districts, and went on the fell. But Thorolf went all round Finmark with his armed warriors; he had all the trade, the Finns paid him tribute, and he hindered thy stewards from entering Finmark. He means to be made king over the north there, both over Finmark and Halogaland: and the wonder is that thou wilt listen to him in anything whatever. Herein may true evidence be found of Thorolf’s ill-gotten gains from Finmark; for the largest merchant ship in Halogaland was made ready for sea at Sandness in the spring, and all the cargo on board was said to be Thorolf’s. It was laden mostly, I think, with gray furs, but there would be found there also bearskins and sables more than Thorolf brought to thee. And with that ship went Thorgils Yeller, and I believe he sailed westwards for England. But if thou wilt know the truth of this, set spies on the track of Thorgils when he comes eastwards; for I fancy that no trading-ship in our days has carried such store of wealth. And I am telling thee what is true, O king, when I say that to thee belongs every penny on board.’
All that Harek said his companions confirmed, and none there ventured to gainsay.
Chapter 18 – Thorolf’s ship is taken.
There were two brothers named Sigtrygg Swiftfarer and Hallvard Hardfarer, kinsmen of king Harold on the mother’s side; from their father, a wealthy man, they had inherited an estate in Hising. Four brothers there were in all; but Thord and Thorgeir, the two younger, were at home, and managed the estate. Sigtrygg and Hallvard carried all the king’s messages, both within and without the land, and had gone on many dangerous journeys, both for putting men out of the way and confiscating the goods of those whose homes the king ordered to be attacked. They kept about them a large following; they were not generally in favour, but the king prized them highly. None could match them at travelling, either on foot or on snow-shoes; in voyaging also they were speedier than others, valiant men they were, and very wary.
These two men were with the king when those things happened that have just been told. In the autumn the king went to a banquet in Hordaland. And one day he summoned to him the brothers Hallvard and Sigtrygg, and when they came he bade them go with their following and spy after the ship which Thorgils had taken westward to England in the summer.
‘Bring me,’ said he, ‘the ship and all that is in it, except the men; let them go their way in peace, if they do not try to defend the ship.’
The brothers made them ready for this, and, taking each one his long-ship, went to seek Thorgils, and learnt that he was come from the west, and had sailed northwards along the coast. Northwards after him went they, and found him in Fir Sound. They knew the ship at once, and laid one of their ships on the seaward side of her, while some of them landed, and thence went out on to the ship by the gangways. Thorgils’ crew, apprehending no danger, made no defence; they found out nothing till many armed men were aboard, and so they were all seized, and afterwards put on shore weaponless, with nothing but the clothes they wore. But Hallvard’s men drew out the gangways, loosed the cables, and towed out the ship; then turned them about, and sailed southwards along the coast till they met the king, to whom they brought the ship and all that was in it. And when the cargo was unloaded, the king saw that it was great wealth, and what Harek had said was no lie.
But Thorgils and his comrades got conveyance, and went to Kveldulf and his son, and told of the misadventure of their voyage, yet were they well received. Kveldulf said all was tending to what he had foreboded, that Thorolf would not in the end have good luck in his friendship with king Harold.
‘And I care little,’ said he, ‘for Thorolf’s money loss in this, if worse does not come after; but I misdoubt, as before, that Thorolf will not rightly rate his own means against the stronger power with which he has to deal.’
And he bade Thorgils say this to Thorolf:
‘My counsel is that you go away out of the land, for maybe you will do better for yourself if you serve under the king of England, or of Denmark, or of Sweden.’
Then he gave Thorgils a rowing-cutter with tackling complete, a tent also, and provisions, and all things needful for their journey. So they departed, and stayed not their journey till they came to Thorolf and told him all that had happened.
Thorolf took his loss cheerfully, and said that he should not be short of money; ”tis good,’ said he, ‘to be in partnership with a king.’ He then bought meal and all that he needed for the maintenance of his people; his house-carles must for awhile, he said, be less bravely attired than he had purposed. Some lands he sold, some he mortgaged, but he kept up all expenses as before; he had no fewer men with him than last winter, nay, rather more. And as to feasts and friends entertained at his house, he had more means for all this than before. He stayed at home all that winter.
Chapter 19 – Thorolf retaliates.
When spring came, and the snow and ice were loosed, then Thorolf launched a large warship of his own, and he had it made ready, and equipped his house-carles, taking with him more than a hundred men; and a goodly company there were, and well weaponed. And when a fair wind blew, Thorolf steered southwards along the coast till he came to Byrda; then they held an outer course outside the islands, but at times through channels between hill-slopes. Thus they coasted on southwards, and had no tidings of men till they came eastwards to Vik. There they heard that king Harold was in Vik, meaning in the summer to go into Upland. The people of the country knew nothing of Thorolf’s voyage. With a fair wind he held on south to Denmark, and thence into the Baltic, where he harried through that summer, but got no good booty. In the autumn he steered back from the east to Denmark, at the time when the fleet at Eyrar was breaking up. In the summer there had been, as was usual, many ships from Norway. Thorolf let all these vessels sail past, and did not show himself. One day at eventide he sailed into Mostrarsound , where in the haven was a large ship of burden that had come from Eyrar. The steersman was named Thorir Thruma; he was a steward of king Harold’s, manager of his farm at Thruma, a large farm in which the king used to make a long stay when he was in Vik. Much provision was needed for this farm, and Thorir had gone to Eyrar for this, to buy a cargo, malt, wheat, and honey; and much wealth of the king’s had he for that end. Thorolf made for this ship, and offered Thorir and his crew the choice to defend themselves, but, as they had no force to make defence against such numbers, they yielded. The ship with all its freight Thorolf took, but Thorir he put out on an island.
Then he sailed northwards along the coast with both the ships; but when they came to the mouth of the Elbe, they lay there and waited for night. And when it was dark, they rowed their long-ship up the river and stood in for the farm-buildings belonging to Hallvard and Sigtrygg. They came there before daybreak, and formed a ring of men round the place, then raised a war-whoop and wakened those within, who quickly leapt up to their weapons. Thorgeir at once fled from his bedchamber. Round the farmhouse were high wooden palings: at these Thorgeir leapt, grasping with his hand the stakes, and so swung himself out of the yard. Thorgils Yeller was standing near; he made a sweep with his sword at Thorgeir, and cut off his hand along with the fence-stake. Then Thorgeir escaped to the wood, but Thord, his brother, fell slain there, and more than twenty men. Thorolf’s band plundered and burnt the house, then went back down the river to the sea.
With a fair wind they sailed north to Vik; there again they fell in with a large merchant-ship belonging to men of Vik, laden with malt and meal. For this ship they made; but those on board, deeming they had no means of defence, yielded, and were disarmed and put on shore, and Thorolf’s men, taking the ship and its cargo, went on their way.
Thorolf had now three ships, with which he sailed westwards by Fold. Then they took the high road of the sea to Lidandisness, going with all despatch, but making raid and lifting cattle on ness and shore. Northwards from Lidandisness they held a course further out, but pillaged wherever they touched land. But when Thorolf came over against the Firths, then he turned his course inward, and went to see his father Kveldulf, and there they were made welcome. Thorolf told his father what had happened in his summer voyage; he stayed there but a short time, and Kveldulf and his son Grim accompanied him to the ship.
But before they parted Thorolf and his father talked together, and Kveldulf said: ‘I was not far wrong, Thorolf, in telling thee, when thou wentest to join king Harold’s guard, that neither thou nor we thy kindred would in the long run get good-fortune therefrom. Now thou hast taken up the very counsel against which I warned thee; thou matchest thy force against king Harold’s. But though thou art well endowed with valour and all prowess, thou hast not luck enough for this, to play on even terms with the king – a thing wherein no one here in the land has succeeded, though others have had great power and large force of men. And my foreboding is that this is our last meeting: it were in the course of nature from our ages that thou shouldst overlive me, but I think it will be otherwise.’
After this Thorolf embarked and went his way. And no tidings are told of his voyage till he arrived home at Sandness, and caused to be conveyed to his farm all the booty he had taken, and had his ship set up upon land. There was now no lack of provision to keep his people through the winter. Thorolf stayed on at home with no fewer men than in the winter before.
Chapter 20 – Skallagrim’s marriage.
There was a man named Yngvar, powerful and wealthy. He had been a baron of the former kings. But after Harold came to the throne, Yngvar sat at home and served not the king. Yngvar was married and had a daughter named Bera. Yngvar dwelt in the Firths. Bera was his only child and heiress. Grim Kveldulf’s son asked Bera to wife, and the match was arranged. Grim took Bera in the winter following the summer when Thorolf had parted from him and his father.
Grim was then twenty-five years old, and was now bald, wherefore he was henceforth called Skallagrim. He had then the management of all the farms belonging to his father and himself and of all the produce, though Kveldulf was yet a hale and strong man. They had many freedmen about them, and many men who had grown up there at home and were about Skallagrim’s equals in age. Men of prowess and strength they were mostly, for both father and son chose strong fellows to be their followers, and trained them after their mind. Skallagrim was like his father in stature and strength, as also in face and temper.
Chapter 21 – Hallvard and his brother go after Thorolf.
King Harold was in Vik while Thorolf was harrying, and in the autumn he went to Upland, and thence northward to Throndheim, where he stayed through the winter with a large force. Sigtrygg and Hallvard were with him: they had heard what Thorolf had done at their house on Hising, what scathe he had wrought on men and property. They often reminded the king of this, and withal how Thorolf had plundered the king and his subjects, and had gone about harrying within the land. They begged the king’s leave that they two brothers might go with their usual following and attack Thorolf in his home.
The king answered thus: ‘Ye may think ye have good cause for taking Thorolf’s life, but I doubt your fortune falls far short of this work. Thorolf is more than your match, brave and doughty as ye may deem yourselves.’
The brothers said that his would be put to the proof, if the king would grant them leave; they had often run great risk against men on whom they had less to avenge, and generally they had won the day.
And when spring came, and men made ready to go their several ways, then did Hallvard and his brother again urge their request that they might go and take Thorolf’s life. So the king gave them leave. ‘And I know,’ he said, ‘ye will bring me his head and many costly things withal when ye come back; yet some do guess that if ye sail north ye will both sail and row south.’
They made them ready with all speed, taking two ships and two hundred men; and when they were ready they sailed with a north-east wind out of the firth, but that is a head-wind for those coasting northward.
Chapter 22 – Death of Thorolf Kveldulfsson.
King Harold was at Hlada when the brothers went away. Immediately after this the king made him ready with all haste, and embarked his force on four ships, and they rowed up the firth, and so by Beitis-sea inwards to the isthmus of Elda. There he left his ships behind, and crossed the isthmus northwards to Naumdale. The king there took ships belonging to the landowners, and embarked his force on them, having with him his guard; four hundred men they were. Six ships he had well equipped both with weapons and men. They encountered a fresh head-wind, and rowed night and day, making what progress they could. The night was then light enough for travel.
On the evening of a day after sunset they came to Sandness, and saw lying there opposite the farm a long-ship with tent spread, which they knew to be Thorolf’s. He was even then purposing to sail away, and had bidden them brew the ale for their parting carousal. The king ordered his men to disembark and his standard to be raised. It was but a short way to the farm buildings.
Thorolf’s watchmen sate within drinking, and were not gone to their posts; not a man was without; all sate within drinking. The king had a ring of men set round the hall: they then shouted a war-whoop, and a war-blast was blown on the king’s trumpet. On hearing which Thorolf’s men sprang to their weapons, for each man’s weapons hung above his seat. The king caused some to make proclamation at the door, bidding women, children, old men, thralls, and bondmen to come out. Then came out Sigridr the mistress, and with her the women that were within, and the others to whom permission was given. Sigridr asked if the sons of Kari of Berdla were there. They both came forward and asked what she would of them.
‘Lead me to the king,’ said she.
They did so. But when she came to the king, she said: ‘Will anything, my lord, avail to reconcile thee with Thorolf?’
The king answered, ‘If Thorolf will yield him to my mercy, then shall he have life and limb, but his men shall undergo punishment according to the charges against them.’
Upon this Aulvir Hnuf went to the room, and had Thorolf called to speak with him, and told him what terms the king offered them.
Thorolf answered that he would not take of the king compulsory terms or reconciliation. ‘Bid thou the king allow us to go out, and then leave we things to go their own course.’
The king said: ‘Set fire to the room; I will not waste my men by doing battle with him outside; I know that Thorolf will work us great man-scathe if he come out, though he has fewer men than we.’
So fire was set to the room, and it soon caught, because the wood was dry and the walls tarred and the roof thatched with birch-bark. Thorolf bade his men break up the wainscoting and get gable-beams, and so burst through the planking; and when they got the beams, then as many men as could hold on to it took one beam, and they rammed at the corner with the other beam-end so hard that the clasps flew out, and the walls started asunder, and there was a wide outlet.
First went out Thorolf, then Thorgils Yeller, then the rest one after another. Fierce then was the fight; nor for awhile could it be seen which had the better of it, for the room guarded the rear of Thorolf’s force. The king lost many men before the room began to burn; then the fire attacked Thorolf’s side, and many of them fell. Now Thorolf bounded forwards and hewed on either hand; small need to bind the wounds of those who encountered him. He made for where the king’s standard was, and at this moment fell Thorgils Yeller. But when Thorolf reached the shield-wall, he pierced with a stroke the standard-bearer, crying, ‘Now am I but three feet short of my aim.’ Then bore at him both sword and spear; but the king himself dealt him his death-wound, and he fell forward at the king’s feet. The king called out then, and bade them cease further slaughter; and they did so.
After this the king bade his men go down to the ships. To Aulvir Hnuf and his brother he said:
‘Take ye Thorolf your kinsman and give him honourable burial; bury also the other men who have fallen, and see to the binding of the wounds of those who have hope of life; but let none plunder here, for all this is my property.’
This said, the king went down to his ships, and most of his force with him; and when they were come on board men began to bind their wounds. The king went round the ship and looked at men’s wounds; and when he saw a man binding a surface-wound, he said: ‘Thorolf gave not that wound; his weapon bites far otherwise; few, methinks, bind the wounds which he gave; and great loss have we in such men.’
As soon as day dawned the king had his sail hoisted, and sailed south as fast as he could. As the day wore on, they came upon many rowing-vessels in all the sounds between the islands; the forces on board them had meant to join Thorolf, for spies of his had been southwards as far as Naumdale, and far and wide about the islands. These had got to know how Hallvard and his brother were come from the south with a large force meaning to attack Thorolf. Hallvard’s company had constantly met a head-wind, and had waited about in various havens till news of them had gone the upper way overland, and Thorolf’s spies had become aware of it, and this gathering of force was on this account.
The king sailed before a strong wind till he came to Naumdale; there he left the ships behind, and went by land to Throndheim, where he took his own ships that he had left there, and thence stood out to Hlada. These tidings were soon heard, and reached Hallvard and his men where they lay. They then returned to the king, and their voyage was much mocked at.
The brothers Aulvir Hnuf and Eyvind Lambi remained awhile at Sandness and saw to the burial of the slain. To Thorolf’s body they gave all the customary honours paid at the burial of a man of wealth and renown, and set over him a memorial stone. They saw also to the healing of the wounded. They arranged also the house with Sigridr; all the stock remained, but most of the house-furniture and table-service and clothing was burnt. And when this was done, they went south and came to king Harold at Throndheim, and were with him for awhile.
They were sad, and spoke little with others. And it was so that one day the brothers went before the king, and Aulvir said:
‘This permission we brothers claim of thee, O king, that we go home to our farms; for such things have happened here that we have no heart to share drink and seat with those who drew weapon on our kinsman Thorolf.’
The king looked at them, and answered curtly:
‘I will not grant you this; ye shall be here with me.’
They went back to their place.
Next day, as the king sat in the audience hall, he had the brothers called to him, and said:
‘Now shall ye know of that your business which ye began with me, craving to go home. Ye have been some while here with me, and have borne you well, and always done your duty. I have thought well of you in everything. Now will I, Eyvind, that thou go north to Halogaland. I will give thee in marriage Sigridr of Sandness, her that Thorolf had to wife; and I will bestow on thee all the wealth that belonged to Thorolf; thou shalt also have my friendship if thou canst keep it. But Aulvir shall remain with me; for his skill as skald I cannot spare him.’
The brothers thanked the king for the honour granted to them, and said that they would willingly accept it.
Then Eyvind made him ready for the journey, getting a good and suitable ship. The king gave him tokens for this matter. His voyage sped well, and he came north to Alost and Sandness. Sigridr welcomed him; and Eyvind then showed her the king’s tokens and declared his errand, and asked her in marriage, saying that it was the king’s message that he should obtain this match. But Sigridr saw that her only choice, as things had gone, was to let the king rule it. So the arrangement was made, and Eyvind married Sigridr, receiving with her the farm at Sandness and all the property that had been Thorolf’s. Thus Eyvind was a wealthy man.
The children of Eyvind and Sigridr were Fid Squinter, father of Eyvind Skald-spoiler, and Geirlaug, whom Sighvat Red had to wife. Fid Squinter married Gunnhilda, daughter of earl Halfdan. Her mother was Ingibjorg, daughter of king Harold Fairhair. Eyvind Lambi kept the king’s friendship so long as they both lived.
Chapter 23 – The slaying of Hildirida’s sons.
There was a man named Kettle Hæing, son of Thorkel earl of Naumdale, and of Hrafnilda daughter of Kettle Hæing of Hrafnista. He was a man of wealth and renown; he had been a fast friend of Thorolf Kveldulf’s son, and was his near kinsman. He had been out on that expedition when forces gathered in Halogaland with intent to join Thorolf, as has been written above. But when king Harold went south, and men knew of Thorolf’s slaying, then they called a gathering.
Hæing took with him sixty men, and turned to Torgar. Hildirida’s sons were there, and few men with them. He went up to the farm, and made an attack on them; and there fell Hildirida’s sons, and most of those who were there; and Hæing and his company took all the wealth they could lay hands on. After that Hæing took two ships of burden, the largest he could get, and put on board all the wealth belonging to him that he could carry; his wife and children also he took, and all the men that had been with him in the late work. And when they were ready and the wind blew fair, they sailed out to sea. A man named Baug, Hæing’s foster-brother, of good family and wealthy, steered the second ship.
A few winters before Ingjolf and Hjorleif had gone to settle in Iceland; their voyage was much talked about, and ’twas said there was good choice of land there. So Hæing sailed west over the sea to seek Iceland. And when they saw land, they were approaching it from the south. But because the wind was boisterous, and the surf ran high on the shore, and there was no haven, they sailed on westwards along the sandy coast. And when the wind began to abate, and the surf to calm down, there before them was a wide river-mouth. Up this river they steered their ships, and lay close to the eastern shore thereof. That river is now called Thjors-river; its stream was then much narrower and deeper that it is now. They unloaded their ships, then searched the land eastward of the river, bringing their cattle after them. Hæing remained for the first winter on the eastern bank of the outer Rang-river.
But in the spring he searched the land eastwards, and then took land between Thjors-river and Mark-fleet, from fell to firth, and made his home at Hofi by east Rang-river. Ingunn his wife bare a son in this spring after their first winter, and the boy was named Hrafn. And though the house there was pulled down, the place continued to be called Hrafn-toft.
Hæing gave Baug land in Fleet-lithe, down from Mark-river to the river outside Breidabolstead; and he dwelt at Lithe-end. To his shipmates Hæing gave land or sold it for a small price, and these first settlers are called land-takers. Hæing had sons Storolf, Herjolf, Helgi, Vestar; they all had land. Hrafn was Hæing’s fifth son. He was the first law-man in Iceland; he dwelt at Hofi after his father, and was the most renowned of Hæing’s sons.
Chapter 24 – Kveldulf’s grief.
Kveldulf heard of his son Thorolf’s death, and so deeply grieved was he at the tidings that he took to his bed from sorrow and age. Skallagrim came often to him, and talked with him; he bade him cheer up. ‘Anything,’ (he said) ‘ was more fitting than to become worthless and lie bedridden; better counsel is it that we seek to avenge Thorolf. Maybe we shall come across some of those who took part in his slaying; but if not that, yet there will be men whom we can reach, and thereby displease the king.’
Kveldulf sang a stave:
‘Thorolf in northern isle
(O cruel Norns!) is dead:
Too soon the Thunder-god
Hath ta’en my warrior son.
Thor’s heavy wrestler, age,
Holds my weak limbs from fray:
Though keen my spirit spurs,
No speedy vengeance mine.’
King Harold went that summer to Upland, and in the autumn westwards to Valres, and as far as Vors. Aulvir Hnuf was with the king, and often spoke with him about whether he would pay atonement for Thorolf, granting to Kveldulf and Skallagrim money compensation, or such honour as would content them. The king did not altogether refuse this, if father and son would come to him. Whereupon Aulvir started northwards for the Firths, nor stayed his journey till he came one evening to these twain. They received him gratefully, and he remained there for some time. Kveldulf questioned Aulvir closely about the doings at Sandness when Thorolf fell, what doughty deeds Thorolf had wrought before he fell, who smote him with weapon, where he received most wounds, what was the manner of his fall. Aulvir told him all that he asked; and that king Harold gave him the wound that was alone enough for his bane, and that Thorolf fell forward at the very feet of the king.
Then answered Kveldulf: ‘Good is that thou tellest; for ’tis an old saw that he will be avenged who falls forward, and that vengeance will reach him who stands before him when he falls; yet is it unlikely that such good-fortune will be ours.’
Aulvir told father and son that he hoped, if they would go to the king and crave atonement, that it would be a journey to their honour; and he bade them venture this, adding many words to that end.
Kveldulf said he was too old to travel: ‘I shall sit at home,’ said he.
‘Wilt thou go, Grim?’ said Aulvir.
‘I think I have no errand thither,’ said Grim; ‘I shall seem to the king not fluent in speech; nor do I think I shall long pray for atonement.’
Aulvir said that he would not need to do so: ‘We will do all the speaking for thee as well as we can.’
And seeing that Aulvir pressed this matter strongly, Grim promised to go when he thought he could be ready. He and Aulvir set them a time when Grim should come to the king. Then Aulvir went away first, and returned to the king.
Chapter 25 – Skallagrim’s journey to the king.
Skallagrim made him ready for this journey, choosing out of his household and neighbours the strongest and doughtiest that were to be found. One was Ani, a wealthy landowner, another Grani, a third Grimolf and his brother Grim, house-carles these of Skallagrim, and the two brothers Thorbjorn Krum and Thord Beigaldi. These were called Thororna’s sons; she dwelt hard by Skallagrim, and was of magic skill. Beigaldi was a coal-biter. There was a man named Thorir Giant, and his brother Thorgeir Earthlong, Odd Lonedweller, and Griss Freedman. Twelve there were for the journey, all stalwart men, and several of them shape-strong.
They took a rowing-ship of Skallagrim’s, went southwards along the coast, stood in to Ostra Firth, then travelled by land up to Vors to the lake there; and, their course lying so that they must cross it, they got a suitable rowing-ship and ferried them over, whence they had not very far to go to the farm where the king was being entertained.
They came there at the time when the king was gone to table. Some men they found to speak with outside in the yard, and asked what was going on. This being told them, Grim begged one to call Aulvir Hnuf to speak with him. The man went into the room and up to where Aulvir sat, and said: ‘There be men here outside newly come, twelve together, if men one may call them, for they are liker to giants in stature and semblance than to mortal men.’
Aulvir at once rose and went out, for he knew who they were who had come. He greeted well his kinsman Grim, and bade him go with him into the room.
Grim said to his comrades: ”Tis the custom here that men go weaponless before the king; six of us shall go in, the other six shall bide without and keep our weapons.’
Then they entered, and Aulvir went up to the king, Skallagrim standing at his back. Aulvir was spokesman: ‘Here now is come Grim Kveldulf’s son; we shall feel thankful to thee, O king, if thou make his journey hither a good one, as we hope it will be. Many get great honour from thee to whom less is due, and who are not nearly so accomplished as is he in every kind of skill. Thou wilt also do this because it is a matter of moment to me, if that is of any worth in thy opinion.’
Aulvir spoke fully and fluently, for he was a man ready of words. And many other friends of Aulvir went before the king and pleaded this cause.
The king looked round, and saw that a man stood at Aulvir’s back taller than the others by a head, and bald.
‘Is that Skallagrim,’ asked the king, ‘that tall man?’
Grim said he guessed rightly.
‘I will then,’ said the king, ‘if thou cravest atonement for Thorolf, that thou become my liege-man, and enter my guard here and serve me. Maybe I shall so like thy service that I shall grant thee atonement for thy brother, or other honour not less than I granted him; but thou must know how to keep it better than he did, if I make thee as great a man as was he.’
Skallagrim answered: ‘It is well known how far superior to me was Thorolf in every point, and he got no luck by serving thee, O king. Now will I not take that counsel; serve thee I will not, for I know I should get no luck by yielding thee such service as I should wish and as would be worthy. Methinks I should fail herein more than Thorolf.’
The king was silent, and his face became blood-red. Aulvir at once turned away, and bade Grim and his men go out. They did so. They went out, and took their weapons, and Aulvir bade them begone with all haste. He and many with him escorted them to the water-side. Before parting with Skallagrim, Aulvir said:
‘Kinsman, thy journey to the king ended otherwise than I would have chosen. I urged much thy coming hither; now, I entreat thee, go home with all speed, and come not in the way of king Harold, unless there be better agreement between you than now seems likely, and keep thee well from the king and from his men.’
Then Grim and his company went over the water; but Aulvir with his men, going to the ships drawn up by the water-side, so hacked them about that none was fit to launch. For they saw men coming down from the king’s house, a large body well armed and advancing furiously. These men king Harold had sent after them to slay Grim. The king had found words soon after Grim went out, and said:
‘This I see in that tall baldhead: that he is brim full of wolfishness, and he will, if he can reach them, work scathe on men whom we should be loth to lose. Ye may be sure, ye against whom he may bear a grudge, that he will spare none, if he get a chance. Wherefore go after him and slay him.’
Upon this they went and came to the water, and saw no ship there fit to launch. So they went back and told the king of their journey, and that Grim and his comrades would now have got clear over the lake.
Skallagrim went his way with his comrades till he reached home; he then told Kveldulf of this journey. Kveldulf showed him well pleased that Skallagrim had not gone to the king on this errand to take service under him; he still said, as before, that from the king they would get only loss and no amends. Kveldulf and Skallagrim spoke often of their plans, and on this they were agreed, that they would not be able to remain in the land any more than other men who were at enmity with the king, but their counsel must be to go abroad. And it seemed to them desirable to seek Iceland, for good reports were given about choice of land there. Already friends and acquaintances of theirs had gone thither – to wit, Ingolf Arnarson, and his companions – and had taken to them land and homestead in Iceland. Men might take land there free of cost, and choose their homestead at will.
So they quite settled to break up their household and go abroad.
Thorir Hroaldson had in his childhood been fostered with Kveldulf, and he and Skallagrim were about of an age, and as foster-brothers were dear friends. Thorir had become a baron of the king’s at the time when the events just told happened, but the friendship between him and Skallagrim continued.
Early in the spring Kveldulf and his company made ready their ships. They had plenty of good craft to choose from; they made ready two large ships of burden, and took in each thirty able-bodied men, besides women and children. All the movable goods that they could carry they took with them, but their lands none dared buy, for fear of the king’s power. And when they were ready, they sailed away: first to the islands called Solundir, which are many and large, and so scored with bays that few men (it is said) know all their havens.
Chapter 26 – Of Guttorm.
There was a man named Guttorm, son of Sigurd Hart. He was mother’s brother to king Harold; also he had been his foster-father, and ruler over his forces, for the king was a child when he first came to the throne. Guttorm had commanded the army in all battles which Harold had fought to bring the land under his sway. But when Harold became sole king of all Norway, and sat in peace, then he gave to his kinsman Guttorm Westfold and East-Agdir, and Hringariki, and all the land that had belonged to Halfdan Swarthy his father. Guttorm had two sons and two daughters. His sons were named Sigurd and Ragnar; his daughters Ragnhildr and Aslaug.
Guttorm fell sick, and when near his end sent to king Harold, bidding him see to his children and his province. Soon after this he died. On hearing of his death, the king summoned Hallvard Hardfarer and his brother, and told them to go on a message for him eastwards to Vik, he being then at Throndheim. They made great preparations for their journey, choosing them men and the best ship they could get; it was the very ship they had taken from Thorgils Yeller. But when they were ready, the king told them their errand: they were to go eastwards to Tunsberg, the market town where Guttorm had resided. ‘Ye shall,’ said the king, ‘bring to me Guttorm’s sons, but his daughters shall be fostered there till I bestow them in marriage. I will find men to take charge of the province and foster the maidens.’
So the brothers started with a fair wind, and came in the spring eastwards to Vik and to Tunsberg, and there declared their errand. They took the sons of Guttorm, and much movable property, and went their way back. The wind was then somewhat slack, and their voyage slower, but nothing happened till they sailed northwards over the Sogn-sea, having now a good wind and bright weather, and being in merry mood.
Chapter 27 – Slaying of Hallvard and Sigtrygg.
All through the summer Kveldulf and Skallagrim kept a look-out shorewards on the highway of vessels. Skallagrim was very sharp-sighted. He saw Hallvard’s company sailing by, and he knew the ship, for he had seen it before when Thorgils went with it. Skallagrim watched their course, and where they lay to in haven at eventide. Then he went back to his own people, and told Kveldulf what he had seen, and withal how he had recognised the ship, being that which once was Thorolf’s, and was taken by Hallvard from Thorgils, and doubtless there were some men on board who would be worth catching.
So they made them ready with both their boats, and twenty men in each. Kveldulf steered one, Skallagrim the other. Then they rowed and made for the ship. But when they came where it lay, they put in to land.
Hallvard’s men had set up the tent over their ship, and laid them down to sleep. But when Kveldulf’s force came upon them, then the watchmen who sat at the gangway-end leapt up, and called out to the ship; they bade the men rise, for an enemy was upon them. Hallvard’s party leapt to their weapons. But when Kveldulf with his men came to the gangway-end, he went out by the stern gangway, while Skallagrim went forward to the other gangway.
Kveldulf had in his hand a battle-axe; but when he got on board, he bade his men go along the outer way by the gunwale and cut the tent from its forks, while he himself rushed aft to the stern-castle. And it is said that he then had a fit of shape-strength, as had also several of his comrades. They slew all that came in their way, the same did Skallagrim where he boarded the ship; nor did father and son stay hands till the ship was cleared. When Kveldulf came aft to the stern-castle, he brandished high his battle-axe, and smote Hallvard right through helm and head, so that the axe sank in even to the shaft; then he snatched it back towards him so forcibly that he whirled Hallvard aloft, and slung him overboard. Skallagrim cleared the forecastle, slaying Sigtrygg. Many men plunged into the sea; but Skallagrim’s men took one of the boats, and rowed after and slew all that were swimming.
There were lost with Hallvard fifty men in all. The ship and the wealth that was in it Skallagrim’s men took. Two or three men whom they deemed of least note they seized, and gave them their lives, asking of them who had been in the ship, and what had been the purport of the voyage. After learning all the truth about this, they looked over the slain who lay on ship-board. It was found that more had leapt overboard, and so perished, than had fallen on the ship. The sons of Guttorm had leapt overboard and perished. Of these, one was twelve years old, the other ten, and both were lads of promise.
Then Skallagrim set free the men whose lives he had spared, and bade them go to king Harold and tell him the whole tale of what had been done there, and who had been the doers of it. ‘Ye shall also,’ said he, ‘bear to the king this ditty:
‘For a noble warrior slain
Vengeance now on king is ta’en:
Wolf and eagle tread as prey
Princes born to sovereign sway.
Hallvard’s body cloven through
Headlong in the billows flew;
Wounds of wight once swift to fare
Swooping vulture’s beak doth tear.’
After this Skallagrim and his men took out to their ships and captured ship and her cargo. And then they made an exchange, loading the ship they had taken, but emptying one of their own which was smaller; and in this they put stones, and bored holes and sank it. Then, as soon as ever the wind was fair, they sailed out to sea.
It is said of shape-strong men, or men with a fit of Berserk fury on them, that while the fit lasted they were so strong that nought could withstand them; but when it passed off, then they were weaker than their wont. Even so it was with Kveldulf. When the shape-strong fit went from him, then he felt exhaustion from the onset he had made, and became so utterly weak that he lay in bed.
And now a fair wind took them out to sea. Kveldulf commanded the ship which they had taken from Hallvard. With the fair wind the ships kept well together, and for long time were in sight of each other.
But when they were now far advanced over the main, Kveldulf’s sickness grew worse. And when it came to this, that death was near, then he called to him his shipmates, and told them that he thought it likely they and he would soon take different ways. ‘I have never,’ he said, ‘been an ailing man; but if it so be (as now seems likely) that I die, then make me a coffin, and put me overboard: and it will go far otherwise than I think if I do not come to Iceland and take land there. Ye shall bear my greeting to my son Grim, when ye meet, and tell him withal that if he come to Iceland, and things so turn out that unlikely as it may seem I be there first, then he shall choose him a homestead as near as may be to where I have come ashore.’
Shortly after this Kveldulf died.
His shipmates did as he had bidden them do; they laid him in a coffin, and shot it overboard. There was a man named Grim, son of Thorir Kettlesson Keel-fare, of noble kin and wealthy. He was in Kveldulf’s ship; he had been an old friend of both father and son, and a companion both of them and of Thorolf, for which reason he had incurred the king’s anger. He now took command of the ship after Kveldulf was dead.
But when they were come to Iceland, approaching the land from the south, they sailed westwards along the coast, because they had heard that Ingolf had settled there. But coming over against Reykja-ness, and seeing the firth open before them, they steered both ships into the firth.
And now the wind came on to blow hard, with much rain and mist. Thus the ships were parted.
Grim the Halogalander and his crew sailed in up the Borgar Firth past all the skerries; then they cast anchor till the wind fell and the weather cleared. They waited for the flood-tide, and then took their ship up into a river-mouth; it is called Gufu-river. They drew the ship up this river as far as it could go; then unshipped the cargo, and remained there for the first winter. They explored the land along the sea both inwards and outwards, and they had not gone far before they found Kveldulf’s coffin cast up in a creek. They carried the coffin to the ness hard by, set it down there, and raised thereover a pile of stones.
Chapter 28 – Of Skallagrim’s land-taking.
Skallagrim came to land where a large ness ran out into the sea, and above the ness was a narrow isthmus; and there they put out their lading. That ness they called Ship-ness. Then Skallagrim spied out the land: there was much moorland and wide woods, and a broad space between fells and firths, seal-hunting in plenty, and good fishing. But as they spied out the land southwards along the sea, they found before them a large firth; and, turning inwards along this firth, they stayed not their going till they found their companions, Grim the Halogalander and the rest. A joyful meeting was there. They told Skallagrim of his father’s death, and how Kveldulf had come to land there, and they had buried him. Then they led Skallagrim to the place, and it seemed to him that thereabouts would be a good spot to build a homestead. He then went away, and back to his shipmates; and for that winter each party remained where they had come to land. Then Skallagrim took land between fells and firths, all the moors out to Seal-loch, and the upper land to Borgarhraun, and southwards to Hafnar-fell, and all that land from the watershed to the sea. Next spring he moved his ship southwards to the firth, and into the creek close to where Kveldulf came to land; and there he set his homestead, and called it Borg, and the firth Borgar-firth, and so too the country-side further up they named after the firth.
To Grim the Halogalander he gave dwelling-place south of Borgar-firth, on the shore named Hvann-eyrr. A little beyond this a bay of no great size cuts into the land. There they found many ducks, wherefore they called it Duck-kyle, and the river that fell into the sea there Duck-kyle-river. From this river to the river called Grims-river, the land stretching upwards between them Grim had. That same spring, as Skallagrim had his cattle driven inwards along the sea, they came to a small ness where they caught some swans, so they called it Swan-ness. Skallagrim gave land to his shipmates. The land between Long-river and Hafs-brook he gave to Ani, who dwelt at Anabrekka. His son was Aunund Sjoni. About this was the controversy of Thorstein and Tongue Odd.
Grani dwelt at Granastead on Digraness. To Thorbjorn Krum he gave the land by Gufu-river upward, and to Thord of Beigaldi. Krum dwelt at Krums-hills, but Thord at Beigaldi. To Thorir Giant and his brothers he gave land upwards from Einkunnir and the outer part by Long-river. Thorir Giant dwelt at Giantstead. His daughter was Thordis Staung, who afterwards dwelt at Stangerholt. Thorgeir dwelt at Earthlongstead.
Skallagrim spied out the land upwards all round the country-side. First he went inwards along the Borgar-firth to its head; then followed the west bank of the river, which he called White-river, because he and his companions had never before seen waters that fell out of glaciers, and the colour of the river seemed to them wonderful.
They went up along White-river till a river was before them coming down from the fells to the north; this they called North-river. And they followed it up till yet again before them was a river bringing down but little water. This river they crossed, and still went up along North-river; then they soon saw where the little river fell out of a cleft, and they called it Cleave-river. Then they crossed North-river, and went back to White-river, and followed that upwards. Soon again a river crossed their way, and fell into White-river; this they called Cross-river. They learnt that every river was full of fish. After this they returned to Borg.
Chapter 29 – Of Skallagrim’s industry.
Skallagrim was most industrious. He had about him always many men, whom he set to seek diligently all such provisions as could be got there for man’s sustenance, because at first they had but little live-stock compared with the needs of their numerous company. But what live-stock they had went every winter self-feeding in the woods.
Skallagrim was a good shipwright, and westwards of Myrar was no lack of driftwood. He had buildings set up on Swan-ness, and had another house there. This he made a starting-point for sea-fishing, seal-hunting, and egg-gathering; in all these kinds there was plenty of provisions to get, as well as driftwood to bring to him. Whales also often came in there, and whoso would might shoot them. All such creatures were then tame on the hunting-ground, as they were unused to man. His third house he had on the sea in Western Myrar. This was even a better place to look out for driftwood. There, too, he had land sown, and called it Acres. Over against it lay islands, among which whales were found; these they called Whale-islands.
Skallagrim also sent his men up on the salmon-rivers to fish. He set Odd Lonehouse by Cleave-river to see to the salmon-fishing there. Odd dwelt under Lonehouse. Lonehouse-ness has its name from him. Sigmund was the name of the man whom Skallagrim set by North-river; he dwelt at what was then called Sigmundstead, but now Hauga. Sigmundar-ness takes its name from him. He afterwards moved his homestead to Munodar-ness, that being thought more convenient for salmon-fishing.
But as Skallagrim’s live-stock multiplied, the cattle used to go up to the fells in the summer. And he found that the cattle that went on the heath were by far better and fatter; also that sheep did well through the winters in the fell-dales without being driven down. So Skallagrim set up buildings close to the fell, and had a house there; and there he had his sheep kept. Of this farm Griss was the overlooker, and after him was called Grisartongue. Thus Skallagrim’s wealth had many legs to stand on.
Some time after Skallagrim’s coming out, a ship put into Borgar-firth from the main, commanded by a man named Oleif Halt. With him were his wife and children and other of his kin, and the aim of his voyage was to get him a home in Iceland. Oleif was a man wealthy, high-born, and fore-seeing. Skallagrim asked Oleif and all his company to his house for lodging. Oleif accepted this, and was with Skallagrim for his first winter in Iceland.
But in the following spring Skallagrim showed him to choice land south of White-river upwards from Grims-river to Flokadale-river. Oleif accepted this, and moved thither his household, and set there his homestead by Warm-brook as it is called. He was a man of renown; his sons were Ragi in Hot-spring-dale, and Thorarin, Ragi’s brother, who took the law-speakership next after Hrafn Hængsson. Thorarin dwelt at Warm-brook; he had to wife Thordis, daughter of Olaf Shy, sister of Thord Yeller.
Chapter 30 – Of the coming out of Yngvar, and of Skallagrim’s iron-forging.
King Harold Fair-hair took for his own all those lands that Kveldulf and Skallagrim had left behind in Norway, and all their other property that he could lay hands on. He also sought diligently after those men who had been in the counsels or confidence or in any way helpers of Skallagrim and his folk in the deeds which they wrought before Skallagrim went abroad out of the land. And so far stretched the enmity of the king against father and son, that he bore hatred against their kith and kin, or any whom he knew to have been their dear friends. Some suffered punishment from him, many fled away and sought refuge, some within the land, some out of the land altogether. Yngvar Skallagrim’s wife’s father was one of these men aforesaid. This rede did he take, that he turned all his wealth that he could into movables, then gat him a sea-going ship and a crew thereto, and made ready to go to Iceland, for he had heard that Skallagrim had taken up his abode there, and there would be no lack of choice land there with Skallagrim. So when they were ready and a fair wind blew, he sailed out to sea, and his voyage sped well. He came to Iceland on the south coast, and held on westwards past Reykja-ness, and sailed into Borgar-firth, and entering Long-river went up it even to the Falls. There they put out they ship’s lading.
But when Skallagrim heard of Yngvar’s coming, he at once went to meet him and bade him to his house with as many men as he would. Yngvar accepted this offer. The ship was drawn up, and Yngvar went to Borg with many men, and stayed that winter with Skallagrim. In the spring Skallagrim offered him choice land. He gave Yngvar the farm which he had on Swan-ness, and land inwards to Mud-brook and outwards to Strome-firth. Thereupon Yngvar went out to this farm and took possession, and he was a most able man and a wealthy. Skallagrim then built a house on Ship-ness, and this he kept for a long time thereafter.
Skallagrim was a good iron-smith, and in winter wrought much in red iron ore. He had a smithy set up some way out from Borg, close by the sea, at a place now called Raufar-ness. The woods he thought were not too far from thence. But since he could find no stone there so hard or smooth as he thought good for hammering iron on (for there are no beach pebbles, the seashore being all fine sand), one evening, when other were gone to sleep, Skallagrim went to the sea, and pushed out an eight-oared boat he had, and rowed out to the Midfirth islands. There he dropped an anchor from the bows of the boat, then stepped overboard, and dived down to the bottom, and brought up a large stone, and lifted it into the boat. Then he himself climbed into the boat and rowed to land, and carried the stone to the smithy and laid it down before the smithy door, and thenceforth he hammered iron on it. That stone lies there yet, and much slag beside it; and the marks of the hammering may be seen on its upper face, and it is a surf-worn boulder, unlike the other stones that are there. Four men nowadays could not lift a larger mass. Skallagrim worked hard at smithying, but his house-carles grumbled thereat, and thought it over early rising. Then Skallagrim composed this stave:
‘Who wins wealth by iron
Right early must rise:
Of the sea’s breezy brother
Wind-holders need blast.
On furnace-gold glowing
My stout hammer rings,
While heat-feeding bellows
A whistling storm stir.’
Chapter 31 – Of Skallagrim’s children.
Skallagrim and Bera had a great many children, but at first they all died. Then they had a son, who was sprinkled with water and named Thorolf. As a child he soon grew to be tall and was fair of countenance. It was the talk of all that he would be just such another as Thorolf Kveldulf’s son, after whom he was named. Thorolf was far beyond children of his own age in strength. And as he grew to manhood he became doughty in most accomplishments then in vogue among those who were well trained. Thorolf was of a right cheery mood. Early did he come to such full strength as to be deemed fit for warlike service with other men. He was soon a favourite with all, and his father and mother loved him well. Skallagrim and his wife had two daughters; one was named Sæunn, the other Thorunn. They also were of great promise as they grew up. Then Skallagrim and his wife had yet another son. He was sprinkled with water and named, and his name was Egil. But as he grew up it was soon seen that he would be ill-favoured, like his father, with black hair. When but three years old he was as tall and strong as other boys of six or seven. He was soon talkative and word-wise. Somewhat ill to manage was he when at play with other lads.
That spring, Yngvar went to Borg, his errand being to bid Skallagrim to a feast at his house, he also named for the party his daughter Bera and Thorolf her son, and any others that Skallagrim liked to bring. Skallagrim promised to come. Yngvar then went home, prepared for the banquet, and had ale brewed. But when the set time came that Skallagrim and Bera should go to the feast, Thorolf made him ready to go with them, as also some house-carles, so that they were fifteen in all. Egil told his father that he wished to go.
‘I am,’ said he, ‘as much akin to Yngvar as is Thorolf.’
‘You shall not go,’ said Skallagrim, ‘for you know not how to behave yourself in company where there is much drinking, you who are not good to deal with though you be sober.’
Then Skallagrim mounted his horse and rode away, but Egil was ill content with his lot.
He went out of the yard, and found a draught horse of Skallagrim’s, got on its back and rode after Skallagrim’s party. No easy way had he over the moor, for he did not know the road; but he kept his eyes on the riders before him when copse or wood were not in the way. And this is to tell of his journey, that late in the evening he came to Swan-ness, when men sat there a-drinking. He went into the room, but when Yngvar saw Egil he received him joyfully, and asked why he had come so late. Egil told of his words with Skallagrim. Yngvar made Egil sit by him, they two sat opposite Skallagrim and Thorolf. For merriment over their ale they fell to reciting staves. Then Egil recited a stave:
‘Hasting I came to the hearth fire
Of Yngvar, right fain so to find him,
Him who on heroes bestoweth
Gold that the heather-worm guardeth.
Thou, of the snake’s shining treasure
Always a generous giver,
Wilt not than me of three winters
Doughtier song-smith discover.’
Yngvar praised this stave, and thanked Egil much therefor, but on the morrow he brought to Egil as reward for the poem three sea-snail shells and a duck’s egg. And next day at the drinking Egil recited another stave about his poem’s reward:
‘The wielder of keen-biting wound-fowl
Gave unto Egil the talker
Three silent dogs of the surf-swell,
Meet for the praise in his poem.
He, the skilled guide of the sea-horse,
Knowing to please with a present,
Gave as fourth gift to young Egil
Round egg, the brook-bird’s bed-bolster.’
Egil’s poetry won him thanks from many men. No more tidings were there of that journey. Egil went home with Skallagrim.
Chapter 32 – Of lord Brynjolf and Bjorn, his son.
There was in Sogn a lord named Bjorn, a rich man; he dwelt at Aurland. His son was Brynjolf, who was sole heir to all his father’s wealth. Brynjolf’s sons were Bjorn and Thord. They were young when what has been just told happened. Bjorn was a great traveller, sometimes on free-booting, sometimes on trading voyages. He was a right doughty man. It so chanced that one summer Bjorn was present at a banquet attended by many. He saw there a fair maiden who pleased him well. He asked of what family she was, and was told that she was sister of lord Thorir Hroaldsson, and was named Thora, with the by-name Lacehand. Bjorn made his suit and asked Thora to wife. But Thorir refused his offer, and with this they parted. But that same autumn Bjorn took men and went with a cutter well equipt northwards to the Firths, and came to Thorir’s when he was not at home. Bjorn took Thora away thence, and home with him to Aurland. They two were there for the winter, and Bjorn would fain hold a wedding with her. Brynjolf his father ill liked what Bjorn had done; he thought there was dishonour therein, whereas there had been ere this long friendship between Thorir and Brynjolf.<