@djplb

Posts Tagged ‘viking sagas’

The Saga of the Heath Slayings

In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:51 am

The Saga of the Heath Slayings

The first fifteen chapters of this saga were lost during the Great Fire of Copenhagen.

Chapter 16 – Thorarin Bids Bardi Concerning The Choosing Of Men.

Now Bardi and his brethren had on hand much wright’s work that summer, and the work went well the summer through, whereas it was better ordered than heretofore. Now summer had worn so far that but six weeks thereof were left. Then fares Bardi to Lechmote to meet Thorarin his fosterer; often they talked together privily a long while, and men knew not clearly what they said.

“Now will there be a man-mote,” says Thorarin, “betwixt the Hope and Huna-water, at the place called Thing-ere. But I have so wrought it that heretofore none have been holden.

“Now shalt thou fare thither and prove thy friends; because now I look for it that many men will be together there, since man-motes have so long been put off. In crowds they will be there, and I ween that Haldor thy foster-brother will come thither. Crave thou fellowship of him and avail, if thine heart is anywise set on faring away from the country-side and the avenging of thy brother.

“A stead there is called Bank, lying west of Huna-water;” there dwelt a woman hight Thordis, by-named Gefn, a widow; there was a man with her over her housekeeping, hight Odd, a mighty man of his hands, not exceeding wealthy nor of great kin, but a man well renowned. “Of him shalt thou crave following; for he shall rule his answer himself.”

“In that country is a place called Blizzard-mere, where are many steads, one of which is Middleham;” there dwelt a man hight Thorgisl; he was by kin mother’s sister’s son of Gefn’s-Odd; a valiant man and a good skald, a man of good wealth, and a mighty man of his hands. “Call thou on him to fare with thee.’

“A stead there is hight Bowerfell, twixt Swinewater and Blanda; it is on the Necks to the westward.” There dwelt a man hight Eric, by-named Wide-sight; he was a skald and no little man of might. “Him shalt thou call to thy fellowship.”

“In Longdale is a house called Audolfstead,” where dwelt the man hight Audolf; “he is a good fellow and mighty of his hands; his brother is Thorwald.” He is not told of as having aught to do with the journey; he dwelt at the place called Evendale, which lieth up from Swinewater. “There are two steads so called.” He was the strongest man of might of all the North-country. “Him shalt thou not call on for this journey, and the mood of his mind is the reason for why.”

“There is a stead called Swinewater;” and there dwelt the man hight Summerlid, who was by-named the Yeller, wealthy of fee and of good account. There dwelt in the house with him his daughter’s son who hight Thorliot, Yeller’s fosterling, a valiant man. “Pray him to be of thy fellowship.”

A man hight Eyolf dwelt at Asmund’s-nip, “which is betwixt the Water and Willowdale.” “Him shalt thou meet and bid him fare with thee; he is our friend.”

“Now meseemeth,” saith he, “that little will come of it though thou puttest this forward at the man-mote; but sound them there about the matter, and say thou. that they shall not be bound to fare with thee, if thou comest not to each one of them on the Saturday whenas it lacketh yet five weeks of winter. And none such shalt thou have with thee who is not ready to go, for such an one is not right trusty. Therefore shalt thou the rather choose these men to fare with thee than others of the country- side, whereas they are near akin to each other; they are men of good wealth, and so also their kinsmen no less; so that they are all as one man. Withal they are the doughtiest men of all who are here in Willowdale, and in all our parishes; and they will be best willed towards thy furtherance who are most our friends. Now is it quite another thing to have with one good men and brave, rather than runagates untried, men of nought, to fall back upon, if any trouble happen. Now withal thy home-men are ready to fare with thee, and thy neighbours, who are both of thy kindred and thine alliance: such as Eyolf of Burg thy brother- in-law, a doughty man, and a good fellow.”

“There is a stead called Ternmere in Westhope, where dwell two brothers.” One was hight Thorod, the other Thorgisl; they were the sons of Hermund, and nephews of Bardi as to kinship; men of good wealth, great champions, and good of daring. “These men will be ready to fare with thee.”

Two brothers yet are named who lived at Bardi’s home, one hight Olaf, the other Day, sons of a sister of Bardi s mother, and they had grown up there in Gudmund’s house; “they be ready to fare with thee.”

Two men more are named, one hight Gris and by-named Kollgris, a man reared there at Asbiorn’s-ness. He was a deft man and the foreman of them there, and had for long been of good-will toward them.

The other hight Thord, by-named Fox; he was the fosterling of Thurid and Gufimund. They had taken him a little bairn from off the road, and had reared him. He was a full ripe man, and well of his hands; and men say that there was nought either of word or deed that might not be looked for of him; Gudmund and his wife loved him much, and made more of him than he was of worth. “This man will be ready to fare from home with thee.”

Now are the men named who were to fare with Bardi.

And when they had held such talk, they sundered.

Chapter 17 – Of Bardi’s Way-Fellows.

The Lord’s day cometh Bardi to Lechmote, and rideth on thence to the man-mote; and by then he came was much folk there come, and good game is toward. Now were men eager for game, whereas the man-motes had been dropped so long. Little was done in the case, though men were busy in talk at that meeting.

Now the foster-brethren Haldor and Bardi fell to talk together, and Bardi asks whether he would fare with him somewhat from out the country-side that autumn. Says Haldor: “Belike it will be found that on my part I utter not a very manly word, when I say that my mind is not made up for this journey. Now all things are ready for my faring abroad, on which faring I have been twice bent already. But I have settled this in my mind, if ever perchance I may have my will, to be to thee of avail that may be still greater, shouldst thou be in need of it, and ever hereafter if thou be hard bestead; and this also is a cause hereof, that there are many meeter than I for the journey that, as my mind tells me, thou art bent on.”

Bardi understood that so it was as he said, and he said that he would be no worse friend to him than heretofore.

“But I will bid thee somewhat,” says Haldor; “it befell here last summer, that I fell out with a man hight Thorarin, and he was wounded by my onslaught. He is of little account for his own sake, but those men claim boot for him of whose Thing he is, and of much account are they. Now it is not meet for me to put Eilif and Hoskuld from the boot, so I will thou make peace for me in the matter, as I cannot bring myself to it, whereas I have nay- said hitherto to offer them atonement.”

Then goeth Bardi forthwith to meet Eilif and Hoskuld, and straightway takes up the word on behalf of Haldor, and they bespeak a meeting between themselves for the appeasing of the case, when it lacked four weeks of winter, at the Cliffs, Thorarin’s dwelling.

Now cometh Bardi to speech with Gefn’s-Odd that he should fare with him south to Burgfirth.

Odd answereth his word speedily: “Yea, though thou hadst called on me last winter, or two winters ago, I had been all ready for this journey.”

Then met Bardi Thorgisl, the sister’s son of Odd’s mother, and put the same words before him. He answereth: “That will men say, that thou hast not spoken hereof before it was to be looked for, and fare shall I if thou willest.”

Then meeteth he Arngrim, the fosterling of Audolf, and asked him if he would be in the journey with him; and he answereth: “Ready am I, when thou art ready.”

The same talk held he with all them afore-named, and all they took his word well.

Now spake Bardi: “In manly wise have ye dealt with me herein; now therefore will I come unto you on the Saturday, when it lacketh five weeks of winter; and if I come not thus, then are ye nowise bound to fare with me.”

Now ride men home from the man-mote, and they meet, the foster- father and son, Thorarin and Bardi, and Bardi tells him of the talk betwixt him and Haldor. Thorarin showed that it liked him well, and said that the journey would happen none the less though Haldor fared not. “Yea, he may yet stand thee in good stead. And know that I have made men ware of this journey for so short a while, because I would that as late as might be aforehand should it be heard of in the country of those Burgfirthers.”

Chapter 18 – Of Bardi And His Workman Thord The Fox.

Now wears the time, till Friday of the sixth week, and at nones of that day home came the home-men of Bardi, and had by then pretty much finished with their hay-work.

Bardi and his brethren were without, when the workmen came, and they greeted them well. They had their work-tools with them, and Thord the Fox was dragging his scythe behind him.

Quoth Bardi: “Now draggeth the Fox his brush behind him.”

“So is it,” saith Thord, “that I drag my brush behind me, and cock it up but little or nought; but this my mind bodes me, that thou wilt trail thy brush very long or ever thou avenge Hall thy brother.”

Bardi gave him back no word in revenge, and men go to table.

Those brethren were speedy with their meat, and stood up from table straightway, and Bardi goeth up to Thord the Fox and spake with him, laying before him the work he shall do that evening and the day after, Saturday to wit.

Forty haycocks lay yet ungathered together in Asbiorn’s-ness; and he was to gather them together, and have done with it that evening. “Moreover, to-morrow shalt thou fare to fetch our bell- wether hight the Flinger, whereas our wethers be gone from the sheepwalks, and come into the home-pastures.”

Now he bade Thord to this, because the wether was worse to catch than other sheep, and swifter withal. “Now further to-morrow shalt thou go to Ambardale, and fetch home the five-year-old ox which we have there, and slaughter him, and bring all the carcass south to Burg on Saturday. Great is the work, but if thou win it not, then shalt thou try which of us bears the brush most cocked thenceforward.”

Thord answered and said that often he had heard his big threats; and thereof he is nowise blate.

Now rideth Bardi in the evening to Lechmote, and the brethren together, and Bardi and Thorarin talk together the evening through.

Chapter 19 – Concerning Thord The Fox

Now it is to be told of Thord’s business, how he got through with it. He gathered together the hay which had stood less safely; and when he came home, then was the shepherd about driving the sheep out to the Cliffs, and Thord rides the horse whereon he had been carting the evening long. Now he finds the flock of wethers to which he had been told off, but could not overhaul them till he got out to Hope-oyce; so he slaughters that wether and rideth home with the carcass. By this time he has foundered the horse; so he takes another, and gallops over the dale, as forthright the way lay, nor did he heed whether he was faring by night or by day. He cometh to Ambardale in early morn, and getteth the ox, and slaughtereth him and dighteth him, bindeth the carcass on his horse, and going his ways cometh home again, and layeth down the carcass. Then he taketh out the carcass of the wether, and when he cometh back one limb of the ox is gone. No good words spake Thord thereover; but a man owneth that he had taken it away, and bids him be nought so bold as to speak aught thereof unless he would have a clout. So Thord taketh the rest of the carcass, and fareth south to Burg as he had been bidden.

There Alof, the sister of Bardi, and her foster-mother taketh in the flesh-meat. The foster-mother also hight Alof, a wise woman, and foster-mother also of Bardi and the other sons of Gudmund. She was called Kiannok, and thus by that name were the two Alofs known apart. Alof, Bardi’s fosterer, was wise exceedingly; she could see clearly a many things, and was well-wishing to the sons of Gudmund. She was full of lore, and ancient things were stored in her mind.

Chapter 20 – Of The Horses Of Thord Of Broadford.

Now must it be told what wise they talked together, Thorarin his fosterer and Bardi, before Bardi got to the road; they talked of a many things.

It was early of the Saturday morning, whereon he should go meet his fellows who were to fare with him. But when he was ready to ride, there were led forth two horses, white with black ears either of them. Those horses did Thord of Broadford own, and they had vanished away that summer from the Thing.

Now spake Thorarin: “Here are Thord’s horses; thou shalt go and bring them to him, and take no reward therefor: neither is it worth rewarding; for I it was who caused them to vanish away, and they have been in my keeping, and hard enough matter for me has it been to see to their not being taken and used. But for this cause let I take these horses, that meseemed it would be more of an errand to ask after these horses than mere jades. So I have often sent men south to Burgfirth this summer to ask after them. Meseemed that was a noteworthy errand, and that they would not see through my device; and I have but newly sent a man south, and from the south will he come to-morrow, and tell us tidings of the South-country.”

Now just then was there a market toward at Whitewater-meads, and ships were come from the main but a little while before these things befell.

Chapter 21 – Bardi Gathers In His Following.

Now rideth Bardi thence and cometh to Bank, whereas dwelt Thordis, and there stood a saddled horse and a shield there beside him, and they rode home to the house with much din in the home-mead over the hard field.

Without there was a man, and a woman with him, who was washing his head; and these were Thordis and Odd, and she had not quite done the washing of his head, and had not yet washed the lather therefrom.

So straightway when he saw Bardi he sprang up, and welcomed him laughing.

Bardi took his greeting well, and bade the woman finish her work and wash him better.

Even so he let her do, and arrayed himself and went with Bardi.

Now came they north over Blanda to Broadford, and brought Thord his horses.

It is to be told that, at that time in the week just worn, was Thorgisl Arason ridden north to Eyiafirth, whereas he was to be wedded at Thwartwater, and he was to be looked for from the north the next week after. Thord takes his horses well, and offers some good geldings as a reward. But Bardi said that he would take no reward therefor; and such, he said, was the bidding of him who had found the horses. “Thou, friend,” saith he, “shalt be my friend at need.”

Then Bardi rides into Longdale, and over the meadows close anigh to the stead of Audolf; and they saw how a man rode down from the home-mead, and they deemed it would be Arngrim their fellow; and he rideth with them.

Now ride they west over Blanda to Eric Widesight, and they came there by then the sheep were being tended at morning-meal time, betwixt noon and day-meal, and they come on the shepherd and ask him whether Eric were at home.

He said that Eric was a-horseback at sunrise, “and now we know not whither he has ridden.”

“What thinkest thou mostlike as to where he has ridden?” says Bardi. For it cometh into his mind that he will have slunk away, and will not fare with them. But nought was it found to be so that he had slunk off away. Now they saw two men riding down along Swinewater; for thence from the stead one could see wide about, and they knew them for Eric Wide-sight and Thorliot, Yeller’s fosterling. They met there whereas the water hight Laxwater falleth out of Swinewater, and either greeted the other well.

Now they ride till they come to Thorgisl of Middleham; they greeted each other well and ride away thence and come hard on Gorge-water. Then said Bardi that men should ride to the stead at Asmund’s-nip and meet Eyolf Oddson. “There rideth a man,” said he, “nor laggardly either, from the stead, and down along the river; and meseemeth,” saith he, “that there will be Eyolf; I deem that he will be at the ford by then we come there; so ride we forth.”

So did they, and saw a man by the ford, and knew him for Eyolf; and they met and greeted each other well. Then they go their ways and come to the place called Ash in Willowdale. Then there came riding up to meet Bardi and his fellowship three men in coloured raiment, and they met presently, whereas each were riding towards the other; and two sister’s sons of Bardi were in that company, and one hight Lambkar and the other Hun; but the third man in their fellowship was a Waterdaler. They had all come out and landed west in Willowdale, but Gudbrand their father and Gudrun their mother dwelt west in Willowdale, at the stead called thereafter Gudbrandstead.

Now was there a joyful meeting betwixt those kinsmen, whereas Bardi met his sister’s sons, and either told the other what tidings there were.

Bardi tells of his journey, whither he was bound.

These men were eighteen winters old, and had been abroad one winter. They were the noblest of men both for goodlihead and might, and goodly crafts and deftness, and moreover they would have been accounted of as doughty of deed even had they come already to their full age.

Now they took counsel together, and said that they were minded to betake them to the journey with them, but their fellow fared away into Willowdale.

Now Bardi rides till he comes to Lechmote, and tells his fosterer how matters stood. Thorarin says: “Now shalt thou ride home to Asbiorn’s-ness; but to-morrow will I ride to meet thee, and Thorberg my son with me; and then will I ride on the way with you.”

Chapter 22 – Of The Egging-On of Thurid

Now fares Bardi home with his fellowship, and abides at home that night. On the morrow Kollgris arrays them breakfast; but the custom it was that the meat was laid on the board before men, and no dishes there were in those days. Then befell this unlooked- for thing, that three portions were gone from three men. Kollgris went and told Bardi thereof.

“Go on dighting the board,” said he, “and speak not thereof before other men.”

But Thurid said that to those sons of hers he should deal no portion of breakfast, but she would deal it.

Kollgris did even so, and set forth the board, a trencher for each man, and set meat thereon.

Then went in Thurid and laid a portion before each of those brethren, and there was now that ox-shoulder cut up in three.

Taketh up Steingrim the word and said: “Hugely is this carved, mother, nor hast thou been wont to give men meat in such measureless fashion. Unmeasured mood there is herein, and nigh witless of wits art thou become.”

She answereth: “No marvel is this, and nought hast thou to wonder thereat; for bigger was Hall thy brother caryen, and I heard ye tell nought thereof that any wonder was that.”

She let a stone go with the flesh-meat for each one of them; and they asked what that might betoken. She answereth: “Of that ye brethren have most which is no more likely for avail than are these stones (for food), insomuch as ye have not dared to avenge Hall your brother, such a man as he was; and far off have ye fallen away from your kinsmen, the men of great worth, who would not have sat down under such shame and disgrace as yea long while have done, and gotten the blame of many therefor.”

Then she walked up along the floor shrieking, and sang a stave:

“I say that the cravers of songs of the battle
Now soon shall be casting their shame-word on Bardi.
The tale shall be told of thee, God of the wound-worm,
That thy yore-agone kindred with shame thou undoest;
Unless thou, the ruler of light once a-lying
All under the fish-road shall let it be done,
That the lathe-fire’s bidders at last be red-hooded.
Let all folk be hearkening this song of my singing.”

Chapter 23 – How Foster-Father And Foster-Mother Array Bardi

Now Bardi and his flock ride their ways till they are but a little short of Burg. Then ride up certain men to meet them, who but Thorarin the Priest, Bardi’s fosterer, and Thorberg his son.

They straightway fall to talk, and the fosterer and fosterling come to speech. “Nay, foster-father,” saith Bardi, “great is the sword which thou layest there across thy knee.”

“Hast thou not seen me have this weapon before, thou heedful and watchful?” saith Thorarin. “So it is, I have not had it before. And now shall we two shift weapons; I shall have that which thou now hast.”

So did they; and Bardi asks whence it came to him. He told him, with all the haps of how it fared betwixt him who owned it and Lyng-Torfi, and how he had drawn him in to seek the weapons. “But Thorberg my son hath the other weapon, and Thorbiorn owns that, but Thorgaut owns that which thou hast. Most meet it seemed to me, that their own weapons should lay low their pride and masterful mood; therefore devised I this device, and therewithal this, that thou mightest avenge thee of the shame that they have done to thee and thy kindred. Now will I that thou be true to my counsel with me, such labour as I have put forth for thine honour.”

Now ride they into the home-mead of Burg unto Eyolf, the brother- in-law of those brethren. There were two harnessed horses before the door when Bardi came into the garth; and on one of them was the victual of the brethren, and were meant for provision for their journey; and that was the meaning of the new-slain flesh- meat which Bardi let bring thither erst; but Alof their sister and Kiannok, Bardi’s foster-mother, had dight the same.

Now Eyolf leaps a-horseback and is all ready to ride into the home-mead from the doors. Then came out a woman and called on Bardi, and said that he should ride back to the doors, and that she had will to speak with him; and she was Alof, his sister. He bade the others ride on before, and said that he would not tarry them.

So he cometh to the door and asketh her what she would. She biddeth him light down and come see his foster-mother. So did he, and went in. The carline was muttering up at the further end of the chamber, as she lay in her bed there. “Who goeth there now?” says she.

He answereth: “Now is Bardi here; what wilt thou with me, foster- mother?”

“Come thou hither,” saith she; “welcome art thou now. Now have I slept,” saith she, “but I waked through the night arraying thy victual along with thy sister. Come thou hither, and I will stroke thee over.”

Bardi did according to her word, for he loved her much.

She fell to work, beginning with the crown of his head and stroked him all over right down to the toes.

Bardi said: “What feelest thou herein, and what art thou minded will be, that thou strokest me so carefully?”

She answereth: “I think well of it; nowhere meseemeth is aught in the way of a big bump, to come upon.”

Bardi was a big man and stark of pith, and thick was the neck of him; she spans his neck with her hands, and taketh from her sark a big pair of beads which was hers, and winds it about his neck, and draggeth his shirt up over it.

He had a whittle at his neck in a chain, and that she let abide. Then she bade him farewell; and he rideth away now after his fellows; but she called after him, “Let it now abide so arrayed, as I have arrayed it; and meseemeth that then things will go well.”

Chapter 24 – Of Thorarin’s Arraying.

Now when he cometh up with his fellowship, they ride their ways. Thorarin fared long on the road with them, and layeth down, how they shall go about their journey, deeming that much lay on it that they should fare well.

“A place for guesting have I gotten you,” saith he, “in Nipsdale, which ye shall take. The bonder whereas ye shall harbour to-night is one Nial. So it is told,” said he, “that, as to other men, he is no great thane with his wealth, though he hath enough; but this I wot that he will take you in at the bidding of my word. But now is the man come hither who last night rode from Burgfirth and the south, he whom I sent south this week to wot tidings of the country-side. And this he knoweth clearly as a true tale, that Hermund Illugison will be at the market the beginning of this week with many other men of the country-side. This also ye will have heard, that those brethren, the sons of Thorgaut, have a business on their hands this summer, to wit, to mow the meadow which is called Goldmead; and now is the work well forward, so that it will be done on Wednesday of this week; so that they must needs be at home. Now I have heard that which they are wont to fall to speech of, those Gislungs, when there is any clatter or noise; then say they, ‘What! Will Bardi be come?’ and thereof make they much jeering and mocking for the shaming of you. Now it is also told north here, and avouched to be thoroughly true, that this have the men of the country-side agreed to, that if any tidings befall in the country such as be of men’s fashioning, then shall all men be bound to ride after them, the reason thereof being that Snorri the Priest and his folk slept but a short way from the steads after that slaying and big deed of his. And everyone who is not ready hereto shall be fined in three marks of silver, if he belong to those who have ‘thingfare-pay’ to yield, from Havenfells to North-water, whereas there dwelleth the greatest number of the Thingmen of the Sidefolk and those of Flokis-dale. So ride ye on the Monday from Nial’s, and fare leisurely and have night-harbour on the Heath” (thence gat it the name of Two-day’s Heath), “and ye shall come to those two fighting-steads which be on the Heath, as ye go south, and look to it if they be as I tell you. There is a place called the Mires on the Heath, whence the fall of water is great; and in the northern Mire is a water whereinto reacheth a ness, no bigger at its upper part than nine men may stand abreast thereon; and from that mere waters run northward to our country-sides; and thither would I bid you to. But another fighting-stead is there in the southern Mire, which I would not so much have you hold as the other, and it will be worse for you if you shall have to make a shift there for safeguard. There also goeth a ness into the water. Thereon may eighteen men stand abreast, and the waters fall thence from that mere south into the country.

“But ye shall come south on Wednesday to the fell-bothies whenas all men are gone from the bothies all up and down Copsedale; for all the Sidemen have mountain business there, and there hitherto have tarried. Now meseemeth that ye will come thither nigh to nones of the day. Then shall two of your company ride down into the country-side there, and along the fell, and so to the Bridge, and not come into the peopled parts till ye are south of the river. Then shall ye come to the stead called Hallward-stead, and ask the goodman for tidings, and ask after those horses which have vanished away from the North-country. Ye shall ask also of tidings from the market. Then will ye see on Goldmead, whereas ye fare down along the river, whether men be a mowing thereon, even as the rumour goes.

“Then shall ye ride up along to the ford, and let the goodman show you the way to the ford; and so ride thence up towards the Heath and on to the Heath, whence ye may look down on Goldmead whereas ye fare along the river. Now on Wednesday morning shalt thou fare down on to the bridge, whence ye may see what may be toward in the country-side; and thou shalt sunder thy company for three places, to wit, the eighteen all told; but the nineteenth shall abide behind to heed your horses, and that shall be Kollgris, and let them be ready when ye need to take to them.

“Now six men shall be up on the bridge; and I shall make it clear who they shall be, and why it shall be arrayed that way. There shall be those kinsmen Thorgisl of Middleham and Arngrim, and Eric Wide-sight, and Thorliot, Yeller’s fosterling, and Eyolf of Asmund’s-nip; and for this reason shall they sit there, because they would be the stiffest to thee and the hardest to sway whenas ye come into the country-side, and it behoveth you not that ye lack measure and quieting now and again.

“But midway shall sit other six: the brethren Thorod and Thorgisl of Ternmere” (the sons of the brother of Bardi’s father), “then the third man who came instead of Haldor; therewithal shall be the sons of thy mother’s sister, Hun and Lambkar; and Eyolf, thy brother-in-law, for the sixth; they shall be somewhat more obedient to thy counsel, and not fare with suchlike fury. And for this reason shall they sit there, that they may look on the goings of men about the country-side.

“But ye six shall fare down (into the country), to wit, thou and Stein and Steingrim, thy brethren, and Olaf and Day and Thord. They will be the most obedient to thy word; yet shall ye have strength enough for those on the Mead.

“Now shall ye fare away forthright after ye have done them a scathe whereas the chase will not fail you, and less labour will they lay thereon, if there be but seen six men of you, and there will not be a great throng at your heels if so ye go on.

“Now shall ye ride away at your swiftest until ye are come to the northern fighting-stead upon the Heath; because that thence all verdicts go to the north, and therein is the greatest avail to you that so things should turn out.

“And yet I misdoubt me that thou wilt not bring this about, because of the frowardness of them that follow thee.

“Now must we sunder for this while, and meet we hail hereafter.”

Chapter 25 – Of Bardi’s Two Spies.

Now comes Bardi with his flock to Nial’s in the evening. Nial is standing without, and bids them all guesting as one merry with ale; that they take, let loose their horses, and sit them down on either bench. Nial is without that evening, and his wife with him, dighting victual for their guests; but his young lad was within, and made game with them.

Bardi asked the lad if he had ever a whetstone. “I wot,” saith he, “of a hard-stone which my father owns, but I durst not take it.”

“I will buy it of thee,” saith Bardi, “and give thee a whittle therefor.”

“Yea,” said the lad, “why then should I not strike a bargain with thee;” and goeth and findeth the hard-stone, and giveth it to Bardi. Bardi handles it, and taketh the whittle from his neck, and therewith was somewhat shifted the pair of beads which the carline had done about his neck, whereof is told sithence.

Now they whet their weapons, and the lad thinketh he hath done them a good turn, whereas they have what they needed. So there they abide the night through, and have good cheer.

They ride their ways on the Monday in good weather, and go not hard. Bardi asks of Eric Wide-sight what wise he deemed things would go. He answereth:

“O Lime-tree, upbearer of board of the corpses,
We nineteen together have gone from the Northland;
All over the Heath have we wended together,
And our will is to nourish the bloodfowl with victual.
But, O lad of the steed that is stalled on the rollers,
The steed of the sea-rover Heite, well wot we
That fewer shall wend we our ways from the Southland.
Now the mind of the singer is bent on the battle.”

Chapter 26 – Portents At Walls.

Now must somewhat be told about the men of that country who now come into our matter. Thorbiorn Brunison rose up early at Walls, and bade his house-carle rise with him. “To-day shall we fare to Thorgaut to the stithy, and there shall we smithy.”

Now that was early, just at the sun’s uprising. Thorbiorn called for their breakfast, and nought is told of what of things was brought forward, but that the goodwife set a bowl on the board. Thorbiorn cried out that he was nought well served, and he drave the bowl betwixt the shoulders of her. She turned about thereat, and cried out aloud, and was shrewish of tongue, and either was hard on the other.

“Thou hast brought that before me,” said he, “wherein there is nought save blood, and a wonder it is that thou seest nothing amiss therein.”

Then she answereth calmly: “I brought nought before thee which thou mightest not well eat; and none the worse do I think of the wonder thou seest, whereas it betokens that thou shalt be speedily in hell. For assuredly this will be thy fetch.”

He sang a stave:

“The wealth-bearing stem that for wife we are owning,
The black coif of widowhood never shall bear
For my death; though I know that the field of the necklace
All the days of my life neath the mould would be laying:
She who filleth the ale round would give for my eating
The apples of hell-orchard. Evil unheard of!
But that wealth-bearing board now will scarcely meseemeth
Have might for the bringing this evil about.”

Chapter 27 – The Slaying Of Gisli.

Now has Bardi arrayed his folk in their lurking-places, as his fosterer had taught him, even as is aforesaid, and he tells them all what he had forecast in his mind.

Then they were somewhat better content therewith, and deemed that what was minded would be brought about; and they gave out that they liked this array, so to say, but they said nevertheless that to their minds the doings would be but little.

There was then a big wood on Whitewater-side, such as in those days were wide about the land here, and six of them sat down above the wood, and saw clearly what befell on Goldmead. Bardi was in the wood, and well-nigh he and the six of them within touch of them that were a-mowing. Now Bardi scans heedfully how many men were at the mowing; and he deemed that he did not clearly know whether the third man, who was white about the head, would be a woman, or whether it would be Gisli.

Now they went down from under the wood one after other; and it seemed first to those sons of Thorgaut as if but one man went there; and Thormod, who mowed the last in the meadow, took up the word. “There go men,” said he.

“But it seemeth to me,” said Gisli, “that but one man goeth there;” but they went hard, yet did not run.

“That is not so,” said Ketil Brusi; “men are there, and not so few.”

So they stood still, and looked thereon, and Ketil said: “Will not Bardi be there? That is not unlike him; and no man have I skill to know if yon be not he. And that wise was he arrayed last summer at the Thing.”

Those brethren, Ketil and Thormod, looked on; but Gisli went on mowing and took up the word. “So speak .ye,” said he, “as if Bardi would be coming from out of every bush all the summer. And he has not come yet.”

Bardi and his folk had portioned out the men to them beforehand, that two should fall on each one of them. Bardi and Stein were to take Ketil Brusi, who was mighty of strength; Day and Olaf were to go against Gisli; Steingrim and Thord were to go against Thormod. So now they turn on them.

Now spake Ketil: “No lie it was that Bardi is come!”

They would fain catch up their weapons, but none of them gat hold of the weapons.

Now when they see into what plight they were come, Gisli and Ketil would run for the homemead garth, and Bardi and four of his fellows followed after them; but Thormod turns down to the river, and after him went Thord and Steingrim, and chased him into the river and stoned him from the shore; he got him over the river, and came off well.

Now came those brethren to the garth, and Ketil was the swifter, and leapt over it into the mead; but whenas Gisli leapt at the garth, a turf fell therefrom, and he slipped; therewith came up Bardi, who was the swiftest of those men, and hewed at him with the sword Thorgaut’s-loom, and hewed off well-nigh all the face of him.

Straightway then he turns to meet his fellows, and tells them that something of a wound had been wrought. They said that the onset was but little and unwarrior-like. But he said that things would have to be as they were. “And now shall we turn back.”

Needs must he rule, though it was much against their will.

But Ketil dragged Gisli in over the garth, and cast him on his back, and they saw that he was no heavy burden to him; and he ran home to the stead.

Thorbiorn and Thorgaut were in the stithy abiding till the house- carle should come back with the smithying stuff.

Now Thorgaut spake: “Yea, there is great noise and clatter; is not Bardi come?”

Even in that nick of time came Ketil into the stithy, and said: “That found Gisli thy son, that come he is;” and he cast him dead before his feet.

Now Bardi turns to meet his fellows, and said that he was minded that now man was come to be set against man. Quoth they, that the men were nowise equal, and that little had been done though one man had been slain, and so long a way as they had fared thereto.

So when all the fellowship met, then said they who had been higher up in the lurking-places, that full surely they would not have fared if they had known they should thus have to leave off in this way, that no more vengeance should follow after such a grief as had been done them, and they said that Gisli and Hall were men nowise equal. And they laid blame on Bardi, and said that they were minded to think that more would have been done if they had stood anear. Then they went to their horses, and said that they would have breakfast. Bardi bade them have no heed of breakfast, but they said that they had no will to fast. “And we know not how to think whatwise thou wouldst have come away if thou hadst done that wherein was some boldness.”

Bardi said that he heeded not what they said. So they had their meat.

Chapter 28 – The Call For The Chase.

Now Thorgaut and Thorbiorn and Ketil, they talk together at home there. Thorgaut says that great is the hap befallen; “and the blow has lighted nigh to me; yet meseemeth that no less may be looked for yet, and I will that there be no tiding after them.”

They say both that that shall never be. The women heard what had been said, and Ketil sends them out to Frodistead and Side-mull to tell the tidings; and then might each tell the other thence-forth, till the word should come into Thwartwater-lithe, and over Northwater-dale, for men to ride after them who have wrought this deed, and so put off from them forfeits and fines.

They fare then, and take their horses and ride to Highfell to see Arni Thorgautson; he there might welcome men allied to him, for thither was come Thorarin of Thwartwater-lithe, the father of Astrid his wife: thence ride they five together.

Now it is to be told of Thormod that he fared up along south of the river till he came to the Ridge. In that time south of the river was scantily housed. There were but few folk at home there, for the men were gone to Whitewater-meads, and the house- carles were at work. Eid was sitting at the chess, and his sons with him, the one hight Illugi, the other Eystein. Thormod tells him of the tidings that have befallen. There was, in those days and long after, a bridge over the river beside Biarnisforce. Eid nowise urged the journey, but his two sons grip their weapons and take to the way. The brethren go to Thorgisl of Hewerstead, and by then was come home Eyolf his son, who had come out to Iceland that same summer.

Thormod fares up to Hallkeldstead, and comes thither and tells the tidings. Tind was the one carle at home there; but men were come thither to the stithy.

A woman dwelt next thereto who hight Thorfinna, and was called the Skald-woman; she dwelt at Thorwardstead. She had a son hight Eyolf, and a brother who hight Tanni, and was called the Handstrong, for his might was unlike the sons of men; and of like kind was Eyolf, his sister’s son; full-hearted in daring they were moreover. These had come to Tind for the smithying. But for that cause folk came not to Gilsbank, that Hermund was ridden to the ship and his house-carles with him.

Tind and the others were four, and Thormod the fifth, and it was now late in the day.

The sons of Eld came to Thorgisl the Hewer, and the folk there bestir them speedily, and fare thence six in company. Eyolf, the son of Thorgisl, fared with him and four others.

Chapter 29 – The Chasing Of Bardi.

Now must it be told what tidings Bardi and his folk see. He rideth the first of them, and somewhat the hardest, so that a gate’s space was betwixt him and them; but they rode after him somewhat leisurely, and said that he was wondrous fearful.

Now see they the faring of men who chase them, and that flock was not much less than they themselves had. Then were Bardi’s fellows glad, and thought it good that there would be a chance of some tale to tell of their journey.

Then spake Bardi: “Fare we away yet a while, for it is not to be looked for that they will spur on the chase any the less.”

Then sang Eric Wide-sight a stave:

“Now gather together the warriors renowned,
Each one of them eager-fain after the fray.
Now draweth together a folk that is fight-famed,
Apace on the heathways from out of the Southland;
But Bardi in nowise hard-counselled is bidding
The warriors fare fast and be eager in fleeing
The blast of the spear-storm that hitherward setteth,
The storm of the feeders of fight from the South.”

Chapter 30 – The First Brunt Of Battle On The Heath.

Now they come face to face, Bardi and the Southern men, who now got off their horses. Bardi’s folk had arrayed them athwart the ness. “Go none of you forth beyond these steps,” says Bardi, “because I misdoubt me that more men are to be looked for.”

The breadth of the ness went with the rank of the eighteen of them, and there was but one way of falling on them. Says Bardi: “It is most like that ye will get the trying of weapons; but better had it been to hold the northernmost fight-stead, nor had any blame been laid upon us if we had so done; and better had it been for the blood-feuds. Yet shall we not be afraid, even though we are here.”

There stood they with brandished weapons. On the one hand of Bardi stood Thorberg, and on the other side Gefn’s-Odd, and on the other hand of them the brethren of Bardi.

Now those Southern men, they fall not on so speedily as the others looked for, for more folk had they to face than they had wotted of. The leaders of them were Thorgaut, Thorbiorn, and Ketil. Spake Thorgaut: “Wiser it were to bide more folk of ours; much deeper in counsel have they proved, inasmuch as they came but few of them within the country-side.”

Now they fall not on; and when the Northern men see that, they take to their own devices. Saith Thorberg: “Is Brusi amidst the folk perchance?” He said that he was there.

Says Thorberg: “Knowest thou perchance this sword, which here I hold?” He said that he knew not how that should be looked for. “Or who art thou?”

“Thorberg I hight,” says he; “and this sword Lyng-Torfi, thy kinsman, gave to me; thereof shalt thou abide many a stroke to-day, if it be as I will. But why fall ye not on, so boldly as ye have followed on to-day, as it seemeth to me, now running, and now riding.”

He answereth: “Maybe that is a sword I own; but before we part to-day thou shalt have little need to taunt us.”

Then said Thorberg: “If thou art a man full-fashioned for fight, why wilt thou tarry for more odds against us?”

Then Bardi took up the word: “What are the tidings of the country-side?”

Said Ketil: “Tidings are such as shall seem good to thee, to wit, the slaying of Gisli, my brother.”

Saith Bardi: “We blame it nowise; and I deemed not that my work had been done anywise doubtfully. Come! Deemest thou, Ketil, that thou and thy father have nought at all wherefor to avenge you on us. I mind me that it was but a little since thou camest home, Ketil, bearing a back burden, a gift in hand for thy father. Now if thou bearest it not in mind, here is there a token thereof, this same sword, to wit, not yet dry of the brains of him.”

And he shaketh the sword at him therewith.

This they might not abide, so now they run on them. Thorbiorn leaps at Bardi, and smites him on the neck, and wondrous great was the clatter of the stroke, and it fell on that stone of the beads which had been shifted whenas he took the knife and gave it to Nial’s son; and the stone brake asunder, and blood was drawn on either side of the band, but the sword did not bite.

Then said Thorbiorn: “Troll! No iron will bite on thee.”

Now were they joined in battle together, and after that great stroke he (Thorbiorn) turns him forthwith to meet Thorod, and they fall to fight together; Ketil goeth against Bardi, and Thorgaut against Thorberg. There lacked not great strokes and eggings-on.

The Southlanders had the lesser folk, and the less trusty.

Now first is to be told of the dealings betwixt Bardi and Ketil. Ketil was the strongest of men and of great heart. Long they had to do together, till it came to this, that Bardi slashed into the side of him, and Ketil fell. Then leapt Bardi unto Thorgaut and gave him his death-wound, and there they both lay low before the very weapon which they owned themselves.

Now is it to be told of Thorbiorn and Thorod. They fall to in another place; and there lacked not for great strokes, which neither spared to the other, most of them being huge in sooth. But one stroke Thorod fetched at Thorbiorn, and smote off his foot at the ankle-joint; but none the less he fought on, and thrust forth his sword into Thorod’s belly, so that he fell, and his gut burst out.

But Thorbiorn, seeing how it had fared with his kinsmen (namely, Ketil and Thorgaut), he heeded nought of his life amidst these maimings.

Now turn the sons of Gudbrand on Thorbiorn. He said: “Seek ye another occasion; erst it was not for young men to strive with us.” Therewith he leaps at Bardi and fights with him. Then said Bardi: “What! A very troll I deem thee, whereas thou tightest with one foot off. Truer of thee is that which thou spakest to me.”

“Nay,” quoth Thorbiorn, “nought of trollship is it for a man to bear his wounds, and not to be so soft as to forbear warding him whiles he may. That may be accounted for manliness rather; and so shouldst thou account it, and betroll men not, whereas thou art called a true man. But this shall ye have to say hereof before I bow me in the grass, that I had the heart to make the most of weapons.”

There fell he before Bardi and won a good word.

Now lacks there never onset, but it came to this at last, that the Southern men gave way.

But it is told that there was a man hight Thorliot, a great champion, who had his abode at Walls; but some say that he was of Sleybrook: he fought with Eric Wide-sight; and before they fought, Eric sang this stave:

“O warrior that reddenest the war-brand thin-whetted,
‘Tis the mind of us twain to make shields meet together
In the wrath of the war-fray. O bider of Wall-stead,
Now bear we no ruth into onset of battle.
O hider of hoards of the fire that abideth
In the fetter of earth, I have heard of thine heart,
High-holden, bepraised amongst men for its stoutness;
And now is the time that we try it together.”

Chapter 31 – The Second Brunt Of Battle And The Third.

Now is there somewhat of a lull; but therewith were seen six men a-riding: there were Thorgisl the Hewer, and Eyolf his son, and the sons of Eid. They see the evil plight of their folk, and that their lot was sinking much, and they were ill content therewith.

Now the sons of Gudbrand were ware that there was Eyolf, and they crave leave of Bardi to take his life and avenge them. For it had befallen, that whenas they were east-away he had thrust them from a certain gallery down into a muck-pit, and therein they had fared shamefully; so they would now avenge them; and they had made this journey with Bardi from the beginning that they might get the man.

Said Bardi: “Ye are doughty men, and of much worth, and much teen it were if ye were cast away. Still, I will see to it that your will have its way; but I will bid you go not from out the ranks.” But they might not withhold themselves, and they run off to meet him eagerly, and they fall to fight. Eyolf was the greatest of champions, and a man of showy ways, like his father before him; full-fashioned of might, well proven in onslaught; and the battle betwixt them was long and hard; and suchwise it ended, that either was so wilful and eager, and so mighty of heart and hand, that they all lay dead at their parting.

Fast fought the sons of Eid withal, and go forward well and warrior-like; against them fought Stein and Steingrim, and now they all fight and do a good stroke of work; and there fall the sons of Eid, and Bardi was standing hard by, when they lost their lives.

Thorgisl the Hewer spared nought; he deemed great scathe wrought him by the death of his son. He was the mightiest man of his hands, and defter of weapons than other men. He heweth on either hand and deemeth life no better than death.

These are most named amongst the foremost herein, to wit, Thorgisl and Eric and Thorod.

Thorgisl spared him nought, and there was no man of the country who seemed to all a wayfellow of more avail than he. Thorgisl (son of Hermund, brother of Thorod) betook him to meet him; and they dealt long together, nor was either of them lacking in hardihood. Now Thorgisl (Hermundson) smites a stroke on him down his nose from the brow, and said:

“Now hast thou gotten a good mark befitting thee; and even such should more of you have.”

Then spake Thorgisl (the Hewer): “Nought good is the mark; yet most like it is, that I shall have the heart to bear it manfully; little have ye yet to brag over.” And he smote at him so that he fell and is now unfightworthy.

Now was there a lull for a while, and men bind their wounds.

Now is seen the riding of four men, and there was Tind and Tanni, Eyolf and Thormod; and when they came up they egg on much; and they themselves were of championship exceeding great; and battle was joined the third time.

Tanni fell on against Bardi, and there befell fight of wondrous daring.

Tanni hewed at him, and it fell out as before, that Bardi is hard to deal with, and the business betwixt them ended herewith, that Tanni fell before Bardi.

Eyolf went against Odd, and they fight, each of them the best of stout men. Now Eyolf smiteth at Odd, and it came on to his cheek and on to his mouth, and a great wound was that.

Then spake Eyolf: “Maybe the widow will think the kissing of thee worsened.”

Odd answereth: “Long hath it been not over good, and now must it be much spoilt forsooth; yet it may be that thou wilt not tell thereof to thy sweetheart.”

And he smote at him, so that he gat a great wound.

Here it befell as of the rest, that Bardi was standing hard by, and did him scathe.

Withal Thormod Thorgautson was a bold man, and went well forward. Eyolf of Burg fared against him, and got a sore hurt.

Now though these above said be the most named amongst the Northlanders, yet all of them fared forth well and in manly wise, whereas they had a chosen company.

So when these were fallen there was a lull in the battle. And now Thorberg spake that they should seek to get away; but eight men from the South were fallen, and three from the North. Now Bardi asks Thorod if he thought he would have the might to fare with them, and he gave out there was no hope thereof, and bids them ride off.

Now Bardi beheld his hurt, and therewithal they saw the band that now fared up from the South like a wood to look upon. So Bardi asks if they be minded to bide, but they said they would ride off; and so they did, and were now sixteen in company, and the more part of them wounded.

Chapter 32 – Bardi Puts Away His Wife.

Now it is to be told of Illugi that he cometh upon the field of deed, and seeth there things unlooked for, and great withal. Then sang Tind a song when Illugi asked how many they had been:

“The stem of the battle-craft here was upbearing
His spear-shaft with eight and with ten of the ash-trees
That bear about ever the moon of the ocean;
With us five less than thirty men were they a-fighting.
But nine of the flingers of hail of the bow,
Yea, nine of our folk unto field there have fallen,
And surely meseemeth that dead they are lying,
Those staves of the flame by the lathe that is fashioned.
“Of the North the two cravers of heirship from Eid
In the field are they fallen as seen is full clearly,
And Gudbrand’s two sons they fell there moreover,
Where the din of the spear-play was mighty mid men.
But never henceforward for boot are we biding;
Unless as time weareth the vengeance befall.
Now shall true folk be holding a mind of these matters,
As of sword-motes the greatest ere fought amongst men.”

Chapter 33 – The Speaking Out Of Truce.

Now they hear a great din, in that many men ride to the river. Here was come Thorgisl Arason, having journeyed from the North- country from his bridal; in his company was Snorri the Priest, and eighty men together they rode.

Then said Bardi: “Let us drop our visors, and ride we into their band, but never more than one at a time, and then they will find out nothing, seeing that it is dark.”

So Bardi rideth up to Snorri the Priest, having a mask over his face, and hath talk with him while they cross the ford, and tells him the tidings. And as they ride out of the river Snorri the Priest took up the word, and said:

“Here let us bait, Thorgisl, and tarry and talk together, before we betake ourselves to quarters for the night.” Bardi and his were riding beside the company, and folk heeded it not. Thorgisl was minded in the evening for Broadlairstead.

Now when they had sat down, spake Snorri: “I am told, Thorgisl,” says he, “that no man can set forth as well as thou the speech of truce and other in law matters.”

“That is a tale that goeth not for much,” says Thorgisl.

“Nay,” says Snorri, “there must be much therein, since all men speak in one way thereof.”

Thorgisl answers: “Truly there is nothing in it that I deliver the speech of truce better than other men, though it may be good in law notwithstanding.”

Says Snorri: “I would that thou wouldst let me hear it.”

He answers: “What need is there thereof? Are any men here at enmity together?”

He said he knew nought thereof, “but this can never be a misdoing; so do as I will.”

So Thorgisl said it should be so, and therewithal he fell to speaking:

“This is the beginning of our speech of truce, that God may be at peace with us all; so also shall we be men at peace between ourselves and of good accord, at ale and at eating, at meets and at man-motes, at church-goings and in king’s house; and wherever the meetings of men befall, we shall be so at one as if enmity had never been between us. Knife we shall share and shorn meat, yea, and all other things between us, even as friends and not foes. Should henceforth any trespass happen amongst us, let boot be done, but no blade be reddened. But he of us who tramples on truce settled, or fights after full troth given, he shall be so far wolf-driven and chased, as men furthest follow up wolves, Christian men churches seek, heathen men their temples tend, fires flare up, earth grows green, son names a mother’s name, ships sail, shields glitter, sun shines, snow wanes, Fin skates, fir groweth, a falcon flieth the springlong day with wind abaft under both his wings standing, as heaven dwindles, the world is peopled, wind waxeth, water sheds to sea, and carles sow corn.

“He shall shun churches and Christian men, God’s houses and men’s, and every home but hell.

“Each one of us taketh troth from the other for himself and his heirs born and unborn, begotten and not begotten, named and not named, and each one giveth in turn troth, life troth, dear troth, yea, main troth, such as ever shall hold good while mold and men be alive.

“Now are we at one, and at peace wheresoever we meet on land or on water, on ship or on snowshoe, on high seas or horseback:

“Oars to share,
Or bailing-butt,
Thoft or thole plank
If that be needful.”

Chapter 34 – Snorri Tells The Whole Tale.

And when Thorgisl had done giving out the words of truce, Snorri spoke: “Have thanks, friend; right well hast thou spoken, and it is clear enough that he who trespasseth there against is truly a truce-breaker, most especially if he be here present.” And now Snorri tells the tidings which had befallen, and also this, that Bardi and his men had come into the band of Thorgisl and those with him.

In that band there were many friends and close kindred of the men of the South; moreover, Thorgisl had aforetime had for wife Grima, the daughter of Halkel, and sister of Illugi the Black.

Then said Thorgisl: “For this once we might well have done without thee, Snorri.”

He answers: “Say not so, good friend; troubles between men have now grown full great, though here they be stayed.”

So now Thorgisl would not go against the truce which he himself had bespoken, and so folk parted asunder.

Snorri rode away with a company of twenty men to Lechmote, and Bardi and his folk were with him, and Thorarin received them well, and cheery of mood they were and bespoke their counsels.

[Here a lacuna of one leaf in the old MS. interrupts the story, which begins again when, apparently at the Althing, the affairs of Bardi were settled at law.]

Chapter 35 – Bardi’s Affairs Settled.

Then stands up an old man, Eid Skeggison to wit, and said: “We like it ill that men should bandy words about here, whether it be done by our men or others; to nought good will that come, while often evil proceedeth therefrom. It behoveth men here to speak what may tend to peace. I am minded to think that not another man among us has more to miss, nor that on any, much greater grief hath been brought than on me; yet a wise counsel do I deem it to come to peace, and therefore I shall have no ruth on anyone bandying words about here. Moreover, it is most likely now, as ever, that it will only come to evil if folk will be casting words of shame at each other.”

He got good cheer for his speech. And now men search about for such as be likeliest for the peacemaking. Snorri is most chiefly spoken of as seeking to bring about the peace. He was then far sunk in age. Another such was Thorgisl, the friend of Snorri, for their wives were sisters. Now both sides did it to wit that matters should be put to award, and the pairing of man to man; though erst folk had been sore of their kinsmen.

Now we know no more to tell thereof than that the fallen were paired man to man, and for the award Snorri was chosen on behalf of Bardi, together with Gudmund, the son of Eyolf, while Thorgisl, the son of Ari, and I11ugi, were appointed on behalf of the Southerners. So they fell to talking over the matter between them, as to what would most likely lead to peace. And it seemed good to them to pair men together in this wise:

The sons of Eid and the sons of Gudbrand were evened, as was also Thorod, the son of Hermund, and Thorbiorn. But now as to Hall Gudmundson, the Burgfirthers thought the mangild for him was pushed too far, so they drew off, and broke the peace; yet they knew that Bardi had set his heart on that matter. But of the close thereof this is to be told, that the sons of Thorgaut, Ketil and Gisli, were paired against Hall Gudmundson. In all there were nine lives lost of the Southerners, and now four from the North have been set off against five Gislungs; for nought else would like the kinsmen of Bardi because of the disparity of kin there was.

Then matters were talked over with both sides as to what next was most like to do. There were now four Southernmen unatoned, Thorgisl to wit, and Eyolf his son, Tanni the Handstrong, and Eyolf, his sister’s son.

Now Bardi declared that he was no man of wealth any more than his brothers or their kindred, “nor do we mean to claim money in atonement on our side.”

Answered Snorri: “Yet it behoveth not, that neither fine nor outlawry come about.” Bardi said he would not gainsay that people should go abroad, so that they were free to come back again, nor that then all the more of them should fare. “Yet one there is who cannot fare; for him let fee be yolden, though it may hap that ye deem ye have some guilt to square with him. My fellow Gris will not be found to be bitten by guilt.” Hesthofdi, who now dwells at the place called Stead in Skagafirth, who was a kinsman of his, took him in.

So matters came about, that on this they made peace, as they were most willing to agree to men faring abroad. Now this was deemed to be about the only boot to be got, since Bardi might not bite at-fines; they hoped, too, that thereby unpeace would somewhat abate, and on the other hand they deemed no less honour done to themselves by their having to be abroad. By wise men it was deemed most like to allay their rage, so great as it was, if for a while they should not be living within one and the same land.

Fourteen of the men who had had share in the Heath-slaughters were to fare abroad, and be abroad for three winters, and be free to come back in the third summer, but no money should be found for their faring.

Thus were men appeased on these matters without taking them into court. And so it was accounted that Bardi and those who came forth for his avail had had the fuller share, for as hopeless as it had seemed for a while.

Chapter 36 – Bardi Fares And Is Shipwrecked.

Now Bardi sends men into the country-side. He and his had got rid of their land and stock in case this should be the end of the matter; the which they could not surely tell beforehand. The messenger was hight Thorod, and was by-named Kegward, not beloved of folk; he was to have three winters; he was akin to the sons of Gudround, wealthy in chattels withal. And now the purchase of their lands as aforesaid was all but settled.

Now there cometh withal a ship from the high seas into the mouth of Blanda, which was the keel of Haldor, Bardi’s foster-brother.

Therewithal folk came back from the Thing, and when Haldor hears that Bardi must needs go abroad, he has the freight of the craft unshipped, and brings himself, ship and all, up into the Hope over against Bardi’s house, and a joyful meeting was theirs.

“Kinsman,” says Haldor, “ever hast thou handled matters well as concerning me; thou hast often been bounteous to me, nor didst thou wax wrath on me when I did not go with thee on that journey of thine, so therefore I will now promise thee some avail in return, as now thou shalt hear: this ship will I give thee with yard and gear.”

Bardi thanked him, saying he deemed he had done the deed of a great man. So now he dights this craft, and has with him five- and-twenty men. Somewhat late they were bound for sea; then put off to the main, and are eleven days out at sea; but in such wise their faring befell that they wreck their ship against Sigluness in the north, and goods were lost, but the men saved.

Gudmund the Elder had ridden out to Galmastrand, and heareth the tidings and hasteneth homeward. And in the evening spake Eyolf, his son: “Maybe it is Bardi yonder on the other side, that we see from here.” Many said it was not unlike.

“Now how wouldst thou go about it?” says Eyolf, even he, “if it should hap that he had been driven back here?”

He answers: “What seemeth good to thee?”

He answers: “To bid them all home here to guesting. Meet were that.”

Gudmund answers: “Large of mind thou, nor wot I if that be altogether so ill counselled.”

Answers Eyolf, even he: “Speak thou, hailest of men! Now I can tell thee that Bardi, he and his, have been driven back, and broken to splinters against Sigluness, and have lost the best part of their goods. From this thou wilt have honour.”

So he closed his mouth; but Gudmund thought he liked the matter none the better for that, yet lets him have his will.

Chapter 37 – Bardi’s Abiding With Gudmund.

So Eyolf dights him for the journey, and goes with five-and- twenty horses to meet them, and happens on them on Galmastrand. He greets them well, and bids them go home with him, by the will of his father.

They did so, and there they had to themselves the second bench throughout the winter; and Gudmund was cheery to them, and did to them after the fashion of a great man and well. And that was widely rumoured.

Einar, the son of Jarnskeggi, often bids them go to his house and stay with him. And thus now they are right happy.

Now we have to bring to mind, that it was Thorarin’s rede that with Bardi there were men who were of great worth and had much to fall back upon. And they now sent to the west for their moneys, being still bent on faring abroad in the summer.

Chapter 38 – Eric’s Song On The Heathslayings.

Some time that winter it befell that there was one who asked Eric the Skald as to what had befallen, and how many lives had been lost. He sang:

“Famed groves of the race-course whereon the sword runneth,
All up on the Heath ’twas eleven lay dead
In the place where the lime-board, the red board of battle,
Went shivering to pieces midst din of the shields.
And thereof was the cause of the battle, that erewhile
It was Gisli fell in with his fate and his ending
In the midst of the fray of the fire of the fight:
‘Gainst the wielder of wound-shaft we thrust forth the onslaught.”

Chapter 39 – Bardi Goeth To Norway And Afterwards To Iceland Again.

Now Bardi’s fellows took their money and made them ready for faring abroad with a goodly deal of wealth.

Bardi and his brethren sent a word to say that they will have their lands to sell them, for they deem that they are in need of chattels. But he (Thorolf Kegward) would not give up the land, and claims that the bargain should stand even as it was erst purposed. So that now they must either forego their money or slay him.

Now Eyolf (Gudmundson) says he will hand over to them as much money as the land is worth, and that he will himself see to further dealings with Eyolf of Burg, and declareth that that summer he shall have him either killed or driven out of the lands, and made himself the owner thereof.

Now Bardi buys a ship which stood up in Housewick; and then he went abroad, and Eyolf saw them off with all honour, and now, this time, they fared well, and Bardi cometh up from the main north in Thrandheim-bay into the Cheaping, and has his ship drawn up and well done to withal.

At that time King Olaf the Holy ruled over Norway, and was now at the cheaping-stead. Bardi and his fellows went before the king, and they greeted the king well, even as beseemed, “and this is the way with us, lord,” says Bardi, “that we would fain be of thy winter-guests.”

The king answers in this way: “We have had news of thee, Bardi,” says he, “that thou art a man of great kin, a mighty man of thine hands; moreover, that ye are doughty men, that ye have fallen in with certain great deeds, and have wreaked your wrongs, yet waited long before so doing. Howbeit ye have still some ancient ways about you, and such manner of faith as goeth utterly against my mind. Now for the reason that I have clean parted from such things, our will is not to take you in; yet shall I be thy friend, Bardi,” says he, “for methinks that some great things may be in store for thee. But it may often befall to those who fall in with suchlike matters, should they grow to be over-weighty to deal with, then if there be certain ancient lore blended therewith, therein are men given to trow overmuch.”

Then spake Bardi: “No man there is,” says he, “whom I would rather have for a friend than thee, and thanks we owe thee for thy words.”

Now that winter long Bardi had his abode in the town, and all men held him of good account. But the next spring he dights his ship for Denmark, and there he was for another winter, and was well beholden withal, though tidings be not told thereof.

Thereafter he dights his ship for Iceland, and .they came out upon the north of the land, and were in great straits for money.

By this time Gudmund was dead, and Eyolf came to see them and bid them come to his house, and anon each went to his own, all being now guiltless.

Eyolf gave up to Bardi and his brethren their lands inherited from their father, showing forth again his large-heartedness as before, nor was any other man such avail to them as he was.

Now Bardi betook himself to Gudbrand his brother-in-law, a wealthy man and of high kin withal, but said to be somewhat close-fisted.

But the brethren of Bardi went to Burg, the southernmost, to Eyolf their brother-in-law, and by that time their foster-mother was dead.

Now Eyolf redeemed all the land for the hand of those brothers, and buys Bardi out of his share, with chattels. And so the brothers now set up house on their father’s lands, and they died there in old age — men of avail, though not abreast with the greatness of their family; they were married both, and men are come from them.

Chapter 40 – The Second Wedding Of Bardi.

Bardi rideth to the Thing after he had been one winter here in the land. Then he wooed for himself a wife, hight Aud, daughter of Snorri the Priest, and betrothed to him she was, and the bridals were settled to be at Saelings-dale in the harvest tide, at the home of Snorri her father. It is not set forth what jointure there should go with her from home, though like enough it be that it would be a seemly portion. She was a right stirring woman and much beloved by Snorri. Her mother was Thurid, the daughter of Illugi the Red.

Bardi rides after the Thing to Waterdale to his alliances, being now well content with his journey and having good honour of men. And things turned out even as wise men had foreseen, that the peace amongst men was well holden, even as it had been framed erst, nor telleth the tale that aught of dealings they had further together.

Now Snorri dights the bridals in the harvest tide as had been settled, and a great multitude of folk gathered there; bravely the banquet turned out as might be looked for, and there Bardi and his wife tarry the winter long. But in the spring they get them away with all their belongings, and as good friends they parted, Snorri and Bardi.

Now Bardi goeth north to Waterdale, where he tarrieth with Gudbrand his brother-in-law. And in the following spring he dighteth a journey of his, and buyeth a ship and goeth abroad, and his wife with him. The tale telleth that the journey sped well with him, and he hove in from the main up against Halogaland, where the next winter long he dwelt in Thiotta with Svein, son of Harek, being well accounted of, for men deemed they saw in him the tokens of a great man; so Svein held him dear, both him and his wife withal.

Chapter 41 – The End Of Bardi.

So it befell one morning, as they were both together in their sleeping loft, away from other folk, that Bardi would sleep on, but she would be rousing him, and so she took a small pillow and cast it into his face as if for sport. He threw it back again from him; and so this went on sundry times. And at last he cast it at her and let his hand go with it. She was wroth thereat, and having gotten a stone she throweth it at him in turn.

So that day, when drinking was at an end, Bardi riseth to his feet, and nameth witnesses for himself, and declareth that he is parted from Aud, saying that he will take masterful ways no more from her than from anyone else. And so fast was he set in this mind herein, that to bring words to bear was of no avail.

So their goods were divided between them, and Bardi went his ways next spring, and made no stay in his journey till he cometh into Garthrealm, where he taketh warrior’s wages, and becometh one of the Vaerings, and all the Northmen held him of great account, and had him for a bosom-friend amongst themselves.

Always, when that king’s realm was to be warded, he is on the ways of war, gaining good renown from his valiance, so that he has about him always a great company of men. There Bardi spent three winters, being much honoured by the king and all the Vaerings. But once it befell, as they were out on their war- galleys with an host and warded the king’s realm, that there fell an host upon them; there make they a great battle, and many of the king’s men fell, as they had to struggle against an overwhelming force, though ere they fell they wrought many a big deed; and therewithal fell Bardi amidst good renown, having used his weapons after the fashion of a valiant man unto death.

Aud was married again to a mighty man, the son of Thorir Hound, who was hight Sigurd. And thence are sprung the men of Birchisle, the most renowned among men.

And there endeth this story.

Viking Saga The Story of Hrafnkell, Frey’s Priest

In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 9:49 am

The Story of Hrafnkell, Frey’s Priest

Chapter 1

It was in the days of King Harold Fairhair that a man brought his ship to Iceland into Breiðdal, his name being Hallfreðr. Breiðdal is a countryside down below that of Fljótsdalr. On board his ship was his wife and son, who was hight Hrafnkell, who was then fifteen winters old, a hopeful man and a goodly. Hallfreðr set up household. In the course of the winter there died a servant-maid of foreign kin, whose name was Arnthrúðr; hence the name of the place Arnthruðr-staðir. In the spring Hallfreðr moved his house northward over the heath, and set up a home at a place called Geitdalr. One night he dreamt that there came a man to him, and said : “There liest thou, Hallfreðr, and rather unwarily; flit thy house away west across the Lagarfljót, for there all thy good luck awaits thee.” Thereupon he awoke and flitted his belongings down valley across Rangá, into the Tongue, to a spot, which has since been called Hallfreðr-staðir, and there he dwelt into a good old age. In breaking up from Geitdalr he had left a goat and a buck behind, and the same day that Hallfreðr left, an earthslip struck the house, and there these two creatures were lost. Hence the name Geitdalr, which this place has borne ever since.

Chapter 2

Hrafnkell made it his wont to ride upon the heaths in the summer-seasons. At this time Jökuldalr was all settled as high as the bridge. Once Hrafnkell rode up along Fljótsdalhérað and saw that a certain void valley stretched up beyond Jökuldalr, which seemed to him to be a better settlement than other valleys which he had seen already. And when he came home, he asked his father to share him out his part in the property, saying, that he was minded to set up house in the valley. This his father granted him, and in the valley he had found, he made an abode for himself, which he called Aðalból. Hrafnkell got him for wife Oddbjörg, daughter of Skjaldúlfr, from Laxárdalr, with whom he begat two sons, the older hight Thórir, the younger Ásbjörn. But when Hrafnkell had hallowed for himself the land of Aðalból, he held a great sacrificial feast, and a great temple, too, he reared up there. Hrafnkell loved no other god before Frey, and to him he made offerings of all the best things he had, going half-shares. Hrafnkell settled the whole of the valley, bestowing lands on other people, on condition of being their chief; and thus he assumed priesthood over them. From this it came to pass that his name was lengthened, and he was called Freysgoði. He was a man of right unruly ways, but a well-mannered man notwithstanding. He asserted the authority of a priest over all the men of Jokuldalr. Hrafnkell was meek and blithe towards his own people, but stern and crossgrained towards those of Jokuldalr, who never got fair dealings with him. He busied himself much with single combats, and for no man did he pay a weregild, and one ever brought him to do boot for whatsoever he might have done.

The country side of Fljótsdalr is a right difficult one to traverse, stony and sloughy. Yet father and son would be constantly riding to see each other, for between them there was much fondness of love. Hallfreðr thought the common way was too difficult of passing, so he sought for a new road above the fells, which stand in the country-sides of Fljótsdalr, where he found a drier one, although a longer, which ever since has been called the “gate” of Hallfreðr. This road is traversed only by those who are well acquainted with the country-sides.

Chapter 3

There was a man named Bjarni, who dwelt at a stead called Langarhús, in Hrafnkelsdalr. He was married, and had begotten sons with his wife, one of whom was called Sámr, the other Eyvindr, goodly men and promising; Eyvindr stayed at home with his father, but Sámr was married, and had his abode on the northern side of the valley at a place called Leikskálar, and was right well off for live-stock. Sámr was a turbulent fellow, and skilled in law withal; but Eyvindr became a traveller, and went to Norway, where he dwelt for the first winter; from there he went abroad into foreign lands, coming at last to a stay in Constantinople, where he was right honourably received by the Greek king, and where, for a while, he spent his time.

Of all his possessions there was one for which Hrafnkell had greater fondness than any other. This was a horse of a roan colour, which he called “Freymane.” He gave unto his friend Frey the half of this horse, and so great a love had he for it, that he made a solemn vow that he would kill any one who should ride the horse without his leave.

Chapter 4

A man was hight Thorbjörn, brother of Bjarni, who dwelt at a stead in Hrafnkelsdalr, called Hóll, situated across the valley right against Aðalból, on the eastern side. Thorbjörn was a man of scanty means, but of many useless mouths. The eldest of his sons was called Einarr; he was a tall man and well-mannered withal. It so happened one spring that Thorbjörn said to Einarr that he had better try to secure some place for himself; “for,” said he, “I am in want of no more work than can be done by the hands that are here already, but thou wilt find it easy to secure a situation, able and skilful as thou art. It is not for any want of love that I thus call upon thee to go away, for thou art to me the most useful of all my children; but it is because of my small means and poverty; but my other children must grow up labourers, but as for thee, thou wilt find it easier to get a place than they.” Einarr answered : “Too late hast thou let me know of this, as now all places and situations, the best of them at least, are already arranged for, and I deem it an undesirable thing to have to accept only the worst.” Now Einarr took his horse and rode to Aðalból, where Hrafnkell sat in his chamber, and received him well and joyfully. Einarr applied for a situation with Hrafnkell, and he answered : “Why askest so late for this? otherwise I should have taken thee the first of all men. Now I have secured all my servants, except for that one business which, I fear, thou art not minded to undertake.” Einarr asked what it was. Hrafnkell answered, he had got no one to take charge of his sheep, but said he was in great need of one. Einarr said he did not mind what work he did, whether this or any other; but said he would like to settle with him for cloth and board wages. “I’ll make a short bargain with thee,” said Hrafnkell. “Thy business shall be to watch fifteen ewes at the mountain dairy, and gather and carry home faggots for summer fuel. On these terms thou shalt take service with me for two ‘half-years.’ But a one thing I must give thee, as all my shepherds, to understand: ‘Freymane’ goes grazing in the valley with his band of mares; thou shalt take care of him winter and summer; but I warn thee of one thing, namely, that thou never be on his back on any condition whatever, for I am bound by a mighty vow to slay the man that ever should have a ride on him. There are twelve mares with him; whichever one of these thou mayest want, night or day, is at your service. Do now as I tell thee, and mind the old saw: ‘No blame is borne by those who warn.’ Now thou knowest what I have said.” Einarr said he trusted he was under no such luckless spell as to ride on a horse which was forbidden, least of all when there were other horses at his disposal.

Chapter 5

Now Einarr goes home for his clothes, and betakes himself to Aðalból. Thereupon they brought the milking-stock to the mountain-dairy up in Hrafnkelsdalr, which was set up at a place called Grjótteigssel. During the summer all went in a fair way with Einarr, so that never a ewe was missing up to mid-summer; but then, one night, it came to pass that nearly thirty of them had strayed away. Einarr went all over the sheep-walks, searching without finding any, and for nearly a week the sheep were missing. One morning Einarr rose early, and, coming out, found that all the fog from the south and the drizzle had lifted. And so he takes into his hand a staff and a bridle, and a riding-rug. Then he went on, passing Grjótteigsá, which ran above the dairy. On the shingly flats by the river were lying about all the sheep that had been home in the evening before. These he drove home towards the dairy, and then went in search of those that were wanting. He now saw the stud-horses further afield on the flats, and was minded to secure one of them to ride on, knowing that he would cover ground more quickly by riding than by walking: and when he came to the horses, he had to run about after them, they being now shy, though never before they used to run away from any one — except “Freymane” alone. He was as quiet as if stuck buried in the ground. Einarr, seeing that the morning was passing off, thought that Hrafnkell surely would never know if he rode upon the horse, and so he took it, put on it the bridle, and the riding-rug on his back under himself, and rode up past the gorge of Grjóta, and farther up towards the glaciers, then along the “jökul,” beneath whick Jökulsá runs, and then down along the river unto the dairy of Reykir. He asked all shepherds at the sundry dairies if any of them had set their eye upon the sheep, but no one professed to have seen them. Einarr rode “Freymane” from the first streak of dawn until middle eve, and the horse took him quickly over the ground and far, for it was the best of horses. Then it came into Einarr’s mind that it was time already to drive home to the dairy the sheep which were still in safe keeping, letting alone those that he could not find. So he rode to the eastward over the mountain-necks into Hrafnkelsdalr. But as he came down by Grjótteigr, he heard the bleating of sheep along the river-gorge, even where he had ridden close by before; and turning thither, sees how thirty ewes come running along towards him, even the very ones which had been missing for a whole week already, and these, with the rest of the ewes, he drove along home to the dairy. The horse was all foaming with sweat, so that every hair on him was dripping; bespattered he was all over with mire, and mightily blown. Twelve times he rolled himself, and then he set up a mighty neighing, and then set off at a swift pace down along the beaten tracks. Einarr ran forthwith after him, endeavouring to overtake him, and to lay hand on him and bring him back to the horses. But now “Freymane” was so shy, that Einarr could get nowhere near him. Thus the horse ran down all along the valley, never stopping until it came home to Aðalból. At the time Hrafnkell sat at table, and when the horse came before the door it neighed aloud. Hrafnkell told one of the handmaidens who were serving at table, to go to the door, “for I heard the neighing of a horse, and meseemed the neighing was like to that of ‘Frey-mayne.’” She went out to the door, and there beheld “Freymane” in a most ungainly plight. She told Hrafnkell that “Freymane” stood outside the door most ill-favoured of look. “What is the matter with the champion that he should come home as at this time,” says Hrafnkell; “sure that bodes no good.” Then he went out and saw “Freymane,” and spoke to him: “I am sorry to see thee in this kind of plight, my pet; however, thou hadst all thy wits about thee in thus coming to let me know what is the matter; due revenge shall be taken for this, and now thou mayest go back to thy company.” And forthwith “Freymane” walked up the valley again to join the stud.

Chapter 6

In the evening Hrafnkell went to his bed as usual, and slept through the night. In the morning he had a horse brought home to him, and ordered it to be saddled, and rode up to the dairy. He rode in blue raiment: he had an axe in his hand, but no other weapons about him. At that time Einarr had just driven the ewes into the pen, and lay on the wall of the pen, casting up the number of the sheep; but the women were busy a-milking. They all greeted Hrafnkell, and he asked how they got on. Einarr answered: “I have had no good speed myself, for no less than thirty ewes were missing for a week, though now I have found them again.” Hrafnkell said, he had no fault to find with tilings of that kind; “It has not happened so often as might have been expected, that thou hast lost the ewes. But has not something worse befallen than that? Didst thou not have a ride on ‘Freymane’ yesterday?” Einarr said he could not gainsay that utterly. “Why didst thou ride on this horse which was forbidden thee, while there were plenty of others on which thou art free to ride? Now this one trespass I should have forgiven thee, if I had not used words of such earnest already. And yet thou hast manfully confessed thy guilt.” But by reason of the belief that those who fulfil their vows never come to grief, he leaped off his horse, sprang upon Einarr, and dealt him his death-blow. After that, having done the deed, he rode home to Aðalból and there told these tidings. He got him another shepherd to take charge of the dairy. But he had Einarr’s dead body brought westward upon the terrace by the dairy, and there set up a beacon beside his cairn; and it is called Einarr’s beacon, where, when the sun is right above it, they count mid-eve hour (six o’clock) at the dairy.

Chapter 7

The news of Einarr, his son’s, death, was brought over to Thorbjörn at Hóll, and he was mightily grieved at the tidings. He now took his horse, and rode over to Aðalból to ask Hrafnkell to do boot for his son. Hrafnkell said that he had slain many a man beside this one; “for thou must know that I never pay weregild to any man, and yet people have to rest content with things so done. Yet I allow it, that I think that this my deed is rather of the worse kind among the manslaughters which I have wrought hitherto; thou, too, hast been a neighbour of mine for a long while, and I have had a good liking for thee, and we have enjoyed one another’s favour; and no small tiling would have brought matters to an evil pass between me and Einarr, if only he had not ridden this horse; but now I have to regret that I spoke too much; and seldomer, indeed, should we have to regret that which we say too little than that which we say too much, and now I shall show that I consider this deed of mine a worse one than other deeds that I have done, inasmuch as I will supply thy house with dairy-produce during the summer, and with slaughtered meat when autumn comes; and in the same way I will do to thee as long as thou art minded to keep a house. Thy sons and daughters we shall fit out at my cost, and so endow them, as to make their conditions desirable. And all that thou knowest my house to contain, and of which thou mayest stand in need in future, thou shalt let me know of, nor henceforth shalt thou be in want of those things which may be requisite unto thee. Thou shalt keep house as long as thou takest pleasure therein, but when thou art tired thereof, thou shalt come to me, and I will take care of thee unto thy dying day. Let this be our atonement; and likely, it seems to me, that most people will say, that this man was dearly paid for.” “This offer I will not accept,” says Thorbjörn. “What then?” says Hrafnkell. Then spake Thorbjörn: “I will, that we name an umpire between us.” Answered Hrafnkell: “Then thou holdest thyself as good a man as I; the peace between us is at an end.” Then Thorbjörn rode away, and down along Hrafnkelsdalr. He came to Langarhus, and met his brother Bjarni, and told him the tidings, asking him at the same time to lend him a hand in these matters. Bjarni answered, saying that Hrafnkell was his equal to deal with; “for though we have plenty of money to dispose of, we are not the men to plunge into a strife with such a man; and sooth, indeed, is the old saw; ‘Know one thing, know thyself!’ He has made lawsuits difficult for many a one who have been mightier men of their hands than we are; and it seems to me that thou hast been somewhat short of wits in refusing such a good offer, and I will have nothing to do with this.” Thorbjörn overwhelmed his brother with abuse, saying that there was in him the less of manhood, the more he was to be depended upon. So he rode away, and the two brothers parted in little love. He did not stop until he came down to Leikskálar, where he knocked at the door, and people answered the knock and came out. Thorbjörn asked Sámr to come out and see him. Sámr greeted his kinsman well, and asked him to put up there. Thorbjörn answered it slowly somewhat. Seeing that Thorbjörn was downcast, Sámr asked him for tidings, and Thorbjörn told him the slaughter of his son Einarr. “That is no great tidings,” said Sámr, “if Hrafnkell slays a man.” Thorbjörn asks if Sámr was minded to lend him any help: “for such is the nature of the case, that though the man is nearest and dearest to me, yet the blow has been dealt no way from malice.” “Hast thou tried to have any redress of Hrafnkell?” said Sámr. Thorbjörn told all truthfully as to what had passed between him and Hrafnkell. “Never before did I know Hrafnkell to make such offer to any man, as those he has made to thee,” says Sámr. “Now I will ride with thee up to Aðalból, and let us come before Hrafnkell in a humble mind, and see if he will still hold to the same offers; and I doubt not that he will behave honourably in the matter.” Says Thorbjörn: “This is to be said, both that Hrafnkell will now refuse, and that such is no more in my mind now than it was when I rode away from there.” Sámr says: “Heavy enough, I guess, will it be to strive with Hrafnkell in matters at law.” Thorbjörn answers: “That is why ye young men never come to aught, that you flinch at all things, and I am minded to think that no man has got such milksops for kinsmen as I have. It seems to me that a man like you is putting himself in a right false position, being skilled in law and eager for petty cases, but refusing to take up this case, a great and urgent one. Thou shalt be widely reviled for this, as, indeed, thou deservest, being known as the most boisterous man in our kin. And I now see how the matter turns.” Sámr answered: “By how much art thou the better off than before, even if I should take up the case, and we should both be worsted together?” Thorbjörn answered: “It would be a great relief to my mind, if thou shouldst undertake it, no matter how after that it should turn out.” Sámr said: “I am right unwilling to engage in this, and it is only for the sake of kinship that I do it; but thou must know, that in thee I deem that I have no avail of any kind.” Then Sámr gave his hand, and took the case off Thorbjörn’s hand.

Chapter 8

Now Sámr took a horse, and rode up the valley unto a certain stead, where he declared the manslaughter, and after that he gathered men against Hrafnkell. Hrafnkell heard of this, and thought it a laughable affair that Sámr should have undertaken a blood-suit against him. And thus the winter and the next summer pass away. When the days of the summonses pass by, Sámr rode away from home up to Aðalból, and summoned Hrafnkell for the manslaughter of Einarr. After that he rode down the valley, and called upon the goodmen to come to the “Þing.” Hrafnkell, too, sent messengers down along Jokuldalr and charged his men to come; and thus from his own jurisdiction he brought together seventy men. With this band he rode eastward over Fljótsdalshérað, across it past the upper end of the water, then straight across the neck unto Skriðudalr, and up along the same valley and south unto Öxarheiði on the way to Berufjörðr and the straight “Þing” road to Siða. From Fljotsdalr there are seventeen days’ journey unto Þingvellir. Now when Hallfreðr had ridden away from the country-side, Sámr gathered men together, and most of those that he brought together, and who formed his following, were only country tramps; unto these men Sámr gave both weapons and clothes and victuals. Sámr struck another route out of the valley. He first went north to the bridge and then over the bridge, and thence unto Moðrudalsheiði, putting up at Moðrudalr for the night. Thence they rode unto Herðirbreiðstunga, and so on above Bláfjöll, and thence into Króksdalr, and so southward unto the Sand, until they came down unto Sauðafell, whence unto Þingvöll, where Hrafnkell had not arrived as yet, the reason of his slower travelling being the longer road he had to do. Sámr tilts a booth for his men, but nowhere near where the Eastfirth-men were wont to tilt. Now shortly after this Hallfreðr arrived and tilted his booth as had been his wont here before. He heard that Sámr was at the “Þing,” and that he found right laughable. The “Þing” was a very crowded one, and at it there were most of the lords of the land. Sámr went to all the chieftains, asking them for help and avail, but they all answered one way, saying each that they had nothing good to requite Sámr so as to join him in strife at law against priest Hrafnkell and thus to hazard their honour. They also say that most of those who ever had contentions at law with Hrafnkell had fared one way; that in all such cases as had men set up against him, he had worsted them all. Sámr went home to his booth, and in a downcast frame of mind; the two kinsmen were misdoubting that their affairs would come to such an utter downfall, as that they would only reap from it shame and disgrace, and in so deep an anxiety were both of them fallen, that they might have no enjoyment either of food or sleep, because all the chieftains refused all assistance to them, even those upon whose help they had counted most.

Chapter 9

It so fell early one morning, that the old carl Thorbjörn was awake; he roused Sámr from his sleep and bade him stand up, “for now it behoves not to slumber.” Sámr stood up and put on his raiment. They went abroad, walking down to Oxará below the bridge, where they washed themselves. Thorbjörn spake to Sámr, “It is my counsel now, that thou cause our horses to be driven up, and that we get ready to return home, for it is easy to see that here nothing is awaiting us but utter shame.” Sámr answered: “That is well enough, since thou wouldst hear of nothing but striving with Hrafnkell, and didst not choose to accept offers that many a man, who had lost a near kinsman, would have been fain to take. With hard reproaches thou didst egg on my mind, doing the same to others, who were not willing to enter the case with thee. But as for me I shall never give in, until I deem that all hope is past of my ever being able to bring things further about.” This came so close home to Thorb-jörn, that he wept. Then they saw how, on the western side of the river, only a bit further down than where they were sitting, five men walk together out of a certain booth. He who was at the head of them, and walked abreast of them, was a tall man, not of a stout build to look at, arrayed in a leaf-green kirtle, in his hand a sword ornamented; a straight-faced man he was, and ruddy of hue, and of a goodly presence, light-auburn of hair, which was fast growing hoary. This was a man easy to know, as he had a light lock in his hair on the left side. Then Sámr spake: “Stand we up, and go we west across the river to meet these men.” Now they went down along the river, and the leader of those men is the first to greet them, asking them who they were, to which they answered as asked. Sámr asked this man for his name; he said he was named Thorkell, and was the son of Thjostar. Sámr asked where his family was, and where he had got a home. The other said he was a West-firther by kin and origin, and that his abode was in Thorskafjörðr. Questioned Sámr: “Art thou a man of a priesthood?” “Far from it,” said the other. “Art thou a bonder then?” said Sámr. He said that was not so. Sámr asked: “What of a man art thou then?” He answered: “I am only a country tramp. I came out here last summer, having been for seven winters abroad, having fared all the way to Constantinople, being now a henchman of the King of the Greeks, and at this time staying with my brother, whose name is Thorgeirr.” “Is he a man of a priesthood?” said Sámr. Thorkell answered: “A man of a priesthood he is indeed, both in Thorskafjörðr and wide about elsewhere in the West-firths.” “Is he here at the Þing?” said Sámr. “To be sure,” said Thorkell. “How many men has he got with him?” said Sámr. “About seventy men,” said Thorkell. “Are there more of ye brothers?” said Sámr. “A third one still,” says Thorkell. “Who is he?” says Sámr. “He is hight Thormoðr,” says Thorkell, “and dwells at Garðar on Álptanes, and is married to Thórdís, the daughter of Thórólfr Skalla-grimsson of Borg.” “Art thou minded at all to bear us a hand?” says Sámr. “What is it you want?” says Thorkell. “To be backed up by the might of chieftains,” says Sámr, “for we have affairs at law on hand against Hrafnkell the priest, for the manslaughter of Einarr Thorbjarnar-son; and if thou shouldst back us up, we, as plaintiffs, are confident of the case.” Thorkell answered: “As I told you, I am not a man of a priesthood.” “Why art thou so stinted of thy share,” said Sámr, “being the son of a chieftain like the rest of thy brothers?” Thorkell answered: “I did not say that I was not possessed of a priesthood, but I handselled to my brother Thorgeirr my rule of men before I went abroad; and since my return I have not resumed it, because I deem it well cared for, while he takes charge of it. Go ye to meet him, and ask him to look to you; he is a lordly-minded man, and a noble-hearted, and in every way of good conditions; a young man too, and ambitious withal. Such are the likeliest men to yield the assistance ye want.” Sámr says: “We shall get nothing out of him unless thou backest up our suit as well.” Thorkell answers: “I will promise to be rather with than against you, as it seems to me the necessity is urgent, that a suit should be brought on for a close relative. Go ye now to the booth, and go ye into the booth, now that all men are asleep; ye will see, where there stands, athwart the upper part of the floor, a couple of sleeping-bags, out of one of which I have just arisen, and in the other of which there is resting still Thorgeirr, my brother. Since he came to the ‘Þing’ he has suffered much from a suppurated foot, and has therefore slept little a-night, but last night, the boil burst, and the core is out: since that he has been asleep, and has stretched the foot from under the clothes out over the foot-board for relief from over-heat. Let the old man go first, and let him go up the booth. It seems to me that he is a right decrepit old fellow, both as to sight and as to age. Now, my man,” says Thorkell, “when thou comest up to the sleeping-bag, take care to trip hard and come flopping down upon the footboard, and catch in the fall at the toe which is bandaged, and pull at it, and just see how he likes it.” Sámr said: “No doubt that thou art a man of wholesome counsel to us, but this seems to me hardly a wise thing to do.” Thorkell answered: “One of two things you must do — to take what I advise, or not to come to me for a counsel at all.” Sámr spake, and said: “As he has counselled, so the thing shall be done.” Thorkell said that he would come on later, “for I am waiting for my men.”

Chapter 10

Now Sámr and Thorbjörn went away and came into the booth, where all men were asleep; they soon saw where Thorgeirr was lying. The old carl Thorbjörn went first, and in a stumbling manner he walked. But when he came up to the sleeping-bag, then he stumbled on to the footboard and clutched at the sore toe and pulled hard at it, while Thorgeirr woke and jumped up in the sleeping-bag, and asked who he was who was going on so headlong as to rush upon people’s sore feet. But Sámr and his men had nothing to say for themselves; but in the same moment Thorkell sprang into the booth and said to Thorgeirr his brother: “Be not so hasty and furious, kinsman, about this; it will do thee no harm, and people often do by chance things worse than they would; and to many a man it has happened to be unable to have his eye on all things, when his mind is overloaded with great things. No wonder, kinsman, that thou shouldst be so hurt in thy foot which has so long been painful, and, indeed, that pain pinches thyself sharpest. But even so it may be, that no less painful to an old man is the death of his son, for whom he can get no redress, being moreover a man pinched by every kind of want. No doubt he knows best his own pain, and it is not to be wondered at that he should not be very heedful of all tilings, in whose mind mighty things are abiding.” Thorgeirr answered: “I did not know that he was to hold me responsible for this, for I did not kill his son, and he cannot therefore revenge this on me.” “He nowise minded to be avenged on thee,” says Thorkell, “but he came to thee at a faster pace than he could help, and paid for his dimness of sight in his eager hope of finding some support in thee. And a noble deed it would be to lend one’s help to an old and needy man. This is to him a matter of necessity, not of choice, seeing that it is his son, after whom he has to take up the suit. But now all the chieftains back out of all help to these men, and show therein a great want of great-mindedness.” Thorgeirr answered: “Against whom have these men the plaint to bring?” Thorkell answered: “Hrafnkell the priest has slain the son of Thorbjörn, sackless. One deed after another he works, never allowing redress to any one therefor.” Thorgeirr answered: “I shall, belike, fare the way of others, in not finding that I have any such good deed to requite to these men, as that I should go willingly into law struggles with Hrafnkell. For it seems that every summer he deals with those who have got cases to contest with him, so that most of them get little or no honour thereof in the end. In this way I have seen them fare every one. This, I guess, must be the cause why most men are so unwilling, whom necessity does not urge along.” Thorkell answered: “It may be, if I were a chieftain, that I should fare in the same way, and that I should deem it ill to have to strive with Hrafnkell, but as I am, I look on that matter otherwise, for I should above all things choose to deal with such a man before whom all men had come to grief already; and greatly should I deem that my honour had advanced, or the honour of any chieftain, by Hrafnkell being brought into some straits; whereas, I should deem it undiminished if I fared no worse than others, as the proverbs say, ‘Tis not my curse what’s common fate,’ and ‘nothing venture, nothing gain.’” “Now I see,” says Thorgeirr, “how thy mind stands in the matter; thou wilt lend these men thy assistance. Now I shall hand over to thee my priesthood and my rule of men, and have thou that which I have had before, but after that we go even shares, and now thou back up whomsoever thou choosest” Answered Thorkell: “It seems to me that our priesthood will be best looked after by being longest in thy hands; and I should like no one better to have it than thee, for thou hast many things to make thee a man above all of us brothers, whereas I have not made up my mind as to what I shall do with myself as at this time. Thou knowest, kinsman, that I have meddled in few things since I came to Iceland. I shall see what my counsels are held worth, for now I have pleaded this cause all I can at present. May be that Thorkell Leppr may come forward hereafter in such a manner as that his words may be held of greater account.” Thorgeirr answered: “I see now, kinsman, how the matter stands, that thou art not pleased, which I cannot bear to think of, so we will lend these men our assistance if it be thy will, whatsoever end the affair may have.” Thorkell answered: “Therefore I asked that it is my pleasure that the request be granted.” “What do these men consider themselves able to do?” says Thorgeirr, “so that thereby the success of their case may be better insured?” “As I said before today,” said Sámr, “we want the assistance of chieftains, but the pleading of the case is in my hand.” Thorgeirr said that it was then for him to show what he was good for: “And now the thing to be done is to start the suit in the most correct manner. But methinks it is Thorkell’s will that you come to meet him before judgment fall; and then ye will have something for your pertinacity — either some comfort, or otherwise a humiliation still greater than before, and grief and heartburn. Now go ye home and be merry, for if ye are to strive with Hrafnkell it behoves you to bear yourselves well and straightly for a while. But let no man be told that we have promised you any support.” Now they went home to their booth and bore themselves right merrily. People wondered much at this, how they had so suddenly come to change their mind, seeing how downcast they were when they went away.

Chapter 11

And now they sit quietly until the time when judgments were to be passed. Then Sámr called together his men and went to the Mount of Laws, where the court was set. Then Sámr came boldly forth to the court; calling witnesses forthwith, he pleaded his cause in a manner good in law against Hrafnkell the priest, without making mistakes and with a frank and fearless manner of pleading. Then came up the sons of Thjóstar with a large following of men, all men from the west country joining them, whereby it was seen how well befriended the sons of Thjóstar were. Sámr pleaded the cause unto judgment, until Hrafnkell was called upon to defend, or then he who should be there present who should come forward to keep up law defence for him, according as might be good and right in law. Sámr’s pleading was received with good cheer, and the question was put whether no one would bring forward a lawful defence on behalf of Hrafnkell. People rushed to the booth of Hrafnkell and told him what was doing. He started quickly, calling together his men, and went to the court, thinking that there would be but a poor “defence of the coast,” and thinking in his mind how he should make small men loth to set up cases against him ; and was minded to break up the court for Sámr and to hustle him out of the case. This, however, was not to be done now; there being already there such a crowd of people that he could get nowhere near; and so was himself hustled away with great violence, even so that he could not hear the speaking of those who pleaded against him, and therefore was deprived of means to bring forward a lawful defence on his own behalf. But Sámr pushed the suit to the full extent of law, until Hrafnkell, at this very “Þing,” was made full outlaw. Hrafnkell went forthwith to his booth and had his horses brought up and rode away from the “Þing” mightily ill-contented at the end of these affairs, for such he had never before experienced. So he rode east, over Lyngdalsheiði and further on to Siða, and did not halt travelling until he came to Hrafnkelsdalr, and settled in his home at Aðalból. He behaved as if nothing had happened. But Sámr remained behind at the “Þing,” going about and bearing himself right struttingly. Many people thought it well that the case should have come about in this way, and that Hrafnkell should have to come down once in a way, calling now to mind how many people he had dealt with unfairly before.

Chapter 12

Sámr waited until the “Þing” broke up, and men got ready to return home. He thanked the brothers well for their assistance, and Thorgeirr asked Sámr, laughingly, how he was pleased at the turn matters had taken? He signified his pleasure thereat; but Thorgeirr asked: “Deemest thou thyself now in any better case than before?” Sámr said: “Methinks that Hrafnkell has had a right great shame of this, such as shall be long remembered, and I deem it to be worth as much as a great lot of money.” Thorgeirr said: “A full outlaw the man is not yet, as long as the act of distress has not been executed, which must be done at his own home, not later than a fortnight after ‘Wapentake’ ” (but it is called Wapentake when all men ride away from the “Þing”). “But I guess,” said Thorgeirr, “that Hrafnkell is come home, and means to sit at Aðalból, and I also hold likely that he will have taken to himself thy rule over men. But thou, I guess, art minded to ride home and to settle at thy house as best thou mayest, if such be possible. I guess, too, that thou deemest thou hast so brought about thy affairs as to declare him an outlaw, but I am minded to think that he will overawe people in the same manner as before, excepting that, as for thyself, thou wilt have to stoop even lower than ever.” “That I never mind,” said Sámr. “Thou art a brave man,” said Thorgeirr, “and I think that my kinsman, Thorkell, is minded not to let it come to a poor end with thee, having made up his mind to accompany thee until a settlement of thy case with Hrafnkell be brought about, so that thou mayest sit at thy home in quiet. And thou, too, wilt think that it is most due to us now to give thee our support, since already we had the most to do in thy affairs. Now for this once we shall accompany thee to the Eastfirths; but art thou acquainted with any road thither which is not a highroad?” Sámr said he would go back the same way he had come from the east, and was now right glad at this offer.

Chapter 13

Thorgeirr selected the best men from his band, and charged forty of them to accompany him. Sámr, likewise, had forty men in his following, and the whole band was well fitted out, both as to weapons and horses. So they rode all along die same way until they came into Jokuldalr one night, as the fire of dawn was first lighting. They passed over the bridge on the river in the very morning when the act of distress was to be executed. Then asked Thorgeirr how they could best come there unawares; for this Sámr said he had a good advice. And out of the road he turned and up to the mountain side, and so along the neck, between Hrafnkelsdalr and Jokuldalr, until they came to the outer spur of the mountain, beneath which stood the homestead of Aðalból. There some grassy deans stretched up into the heath and a steep slope stretched down into the valley, underneath which was the farmstead. Then Sámr got off his horse and said: “Let our horses be loose and be guarded by twenty men, while we, sixty together, rush upon the stead, where, I guess, few people will be upon their feet as yet.” Now they did so, and there the deans are called horse-deans unto this day. They were swiftly upon the farm. The time for rising was past, and yet the people had not got up. They broke the door open by a beam and rushed in. Hrafnkell lay in his bed, and him, together with all his housecarls, those who were able to bear weapons, they made prisoners; but women and children they drove all into one chamber. On the lawn there stood a storehouse, between which and the hall there was laid a beam for drying clothes on; unto this storehouse they brought Hrafnkell and his men. He made many offers for himself and his people; but when that was not heeded, he asked the life of his men to be spared, “for they have done nothing to offend you; but it is no shame to me to be killed; and from that I beg not to be excused; only ill-treatment I pray to be spared, for that is no honour to you.” Thorkell said: “We have heard, that hitherto thou hast not let thyself be easily led by thy enemies, and it is now well that thou shouldst take a lesson for it to-day.” Then they took Hrafnkell and his men, and tied their hands behind their back; whereupon they broke up the storehouse, and took down from pegs some ropes hanging therein ; and next they took out their knives, making slits through their hough sinews, drawing therethrough the ropes which then they slung over the aforenamed beam, and there tied them up, eight together. Then said Thorgeirr: “Now thou hast been brought to such a plight, Hrafnkell, as thou deservest, unlikely as thou wouldst have deemed it, that thou shouldst ever have received such a shame at any man’s hands as now has come to pass. Now which wilt thou do, Thorkell, sit here beside Hrafnkell and watch them, or go outside the farmstead with Sámr within the distance of an arrow shot, and there execute the act of distress on some stony knoll where there be neither field nor meadow.” (This was to be done at the time when the sun was in due south.) Thorkell answered: “I will sit there beside Hrafnkell, and thus have less to do.” Then Thorgeirr and Sámr executed the act of distress. Now after this they walked home and took down Hrafnkell and his men, and set them down in a field; and then blood had already filled their eyes. Then said Thorgeirr to Sámr that he should now deal with Hrafnkell as he liked, “for meseems it is now a matter of small difficulty to deal with him.” Then answered Sámr: “Two choices are set before thee, Hrafnkell; one to be taken outside the stead, together with those of thy men that I choose, and to be slaughtered; but whereas thou hast a great number of useless mouths to provide for, I will allow thee to look thereto. So the second choice is, if thou wilt have thy life, that thou betake thyself from Aðalból with all thy folk and with so much money only as I share to thee, which shall be mighty little; but I shall settle on thy property and have the rule of all thy men; and to neither shalt thou ever raise a claim, nor thy heirs, nor shalt thou ever live nearer this place than somewhere to the east of Fljotsdalsherað; and this thou mayest handsel me if thou art ready to accept it.” Hrafnkell answered: “Many a man would think a swift death better than such hard dealings, but, belike, I shall fare after the manner of many, ‘that life be chosen while choice there is;’ which I do, mostly because of my sons, for theirs will be a scanty prospect if I die from them.” Then Hrafnkell was let loose and he handselled self-doom unto Sámr. Sámr allowed Hrafnkell so much of the wealth as he chose, which was a slight portion indeed. His spear Hrafnkell retained, but no weapon besides; and this very day he betook himself from Aðalból together with all his folk. Then said Thorkell to Sámr: “I wonder at thy doing this, for no man will regret more than thyself having given Hrafnkell his life.” Sámr said that could not be helped now.

Chapter 14

Hrafnkell brought his household east over Fljótsdals-herað and right across Fljótsdalr unto the eastern side of Lagarfljót. At the bottom of that water stood a small stead, which was called Lokhylla. This land Hrafnkell bought on credit, for his means went no further than to cover the cost of household implements. People had much talk about this, how Hrafnkell’s masterfulness had suddenly come down to nought; and many a man now recalls the ancient saw: “Short is the age of over-boldness.” This was a good woodland and large in extent, but the house was a poor one, and therefore he bought the land at a low price. But Hrafnkell spared no cost; he felled the wood, which was large, and raised there a lofty abode, which since has been called Hrafnkelsstaðir, and has always been accounted of as a good stead. During the first seasons Hrafnkell lived there in battle with hard distress. He had much ado in storing his home with fish. He went much about common labour while the stead was being built. The first half-year he embarked on the winter with one calf and one kid. But it turned well out for him, so that nearly everything lived in the way of live stock, which was added to it; and it might be said that nearly every creature was with two heads. That same summer there happened to be a large catch in Lagarfljót, which brought the householders of the country-side many a comfort, and this held on well every summer.

Chapter 15

Sámr set up his house at Aðalból after Hrafnkell, and set up a great banquet there, and invited to him all those who formerly had been Hrafnkell’s retainers. Sámr offered to be the lord over them instead of Hrafnkell, and they accepted the offer, although they had various misgivings about the matter. The sons of Thjóstar counselled him to be bounteous of his money, and helpful to his men, and a support to whomsoever might be in want; “And then they are not men if they do not faithfully follow thee in whatsoever thou mayest stand in need of. But this we counsel thee, therefore, that we should like to see thee successful in all things, for thou seemest to us to be a stalwart man. Now take care of thyself and be wary of thy ways: ‘for evil foes ’tis hard to heed.’” The sons of Thjóstar sent for “Freymane” and the stud; said they would like to see the beasts of which there were so many stories abroad. Then the horses were brought home and they were viewed by the brothers. Thorgeirr said: “These horses seem to me to be serviceable to the household, and it is my counsel that they be made to work all they can in the service of man until they can live no longer by reason of old age; but this horse ‘Freymane’ seems to me no better than other horses, nay, the worse, indeed, that he has brought many an evil thing about; and I will not that he be the cause of any more manslaughters than he has been already, so it is fittest that he be received by him who owns him.” Now they led the horse down the field. Beside the river there stood a precipitous rock, and below it there was a deep eddy in the river, and so they led the horse forth unto the rock. The sons of Thjóstar wound a certain cloth over the head of the horse, tied a stone round his neck, and thereupon seized long poles wherewith they thrust the horse over the precipice and destroyed him so. Sithence this rock is called Freymane’s Rock. Above it stands the temple which Hrafnkell had had. Thorkell wished to come there, and he let strip all the gods, and after that he set the temple on fire and burnt there up everything together. After that the guests prepared to leave, and Sámr presented the brothers with things most precious, and they bespoke a firm friendship between them, and thereupon parted the best of friends. After this they rode west to the firths and arrived in Thorskafjörðr in great honour. Sámr settled Thorbjörn in the house at Leikskálar, where he was to keep house; but the wife of Sámr went to his house at Aðalból where he farmed for a while.

Chapter 16

The news was brought east into Fljótsdalr, to Hrafnkell, that the sons of Thjóstar had destroyed “Freymane” and burnt the temple. Then said Hrafnkell: “I deem it a vain thing to believe in the gods,” and he vowed that henceforth he would set his trust in them no more. And to this he kept ever afterwards, and never made a sacrifice again. Now Hrafnkell sat at Hrafnkelsstaðir, raking money together fast. He became a much honoured man in the country-side, and every one chose to sit and stand as it pleased him. At that time there was a great going of ships from Norway to Iceland, and people were taking up claims in the country as fast as might be during Hrafnkell’s days. No one might settle freely in Hrafnkell’s country-side without his leave; and all those who settled had to promise him their aid, against which he promised his protection. Thus he brought under himself all the land on the eastern side of Lagarfljót. This jurisdiction soon became much more thickly peopled than that which he had ruled over before, stretching all the way up Skriðudal as well as up all along Lagarfljót. Now his mind, too, had undergone a change; he was much better liked than heretofore; he was still of the same temper as to helpful husbandry and lordly household ways; but now the man was much milder and meeker in all things than ever before. He and Sámr often met at public gatherings, but never a word fell betwixt them as to their former dealings. In this manner six winters passed away. Sámr also was well liked among his retainers, for he was gentle and quiet and ready to help, and bore in mind always the counsel which those brothers had given him; he, too, was a man of much splendour in outfit and raiment.

Chapter 17

It is stated that there came a certain ship into Reiðarfjörðr, the master of which was Eyvindr Bjarnason, who had been abroad for seven winters together. Eyvindr had bettered himself greatly as to manners, and had now become the briskest of men. Now he soon was told of the tidings which had come to pass, and he made as if he took little heed thereof, being a man of unmeddlesome ways. When Sámr heard this he rode to the ship, and a great joyful meeting there was between the brothers. Sámr asked him to come up west to his place, and Eyvindr accepted it, and bade Sámr ride home first, and afterwards send him horses for his chattels. He hauled his ship aland, and made her snug. Now Sámr did as Eyvindr bade, and went home, and had horses sent down to meet Eyvindr, and when he had made his chattels ready for the journey, he set off unto Hrafnkelsdalr, riding up along Reiðarfjörðr. They were five in company together, and a sixth there was, an attendant of Eyvindr, an Icelander by kin, and a relative of his. This youth Eyvindr had redeemed from poverty, and brought him now home in his own company, and had done to him as to himself, which good deed of Eyvindr was loudly praised, and the common talk was that few people could be found to match him. Now they rode up along Thorsdalsheiði, driving before them sixteen horses loaded. They were there together, two of Sámr’s house-carls, and three of the sailors; all arrayed in vari-coloured clothes, and carrying glittering shields. They rode across Skriðudalr, and across the neck, over the country-side, and unto Fljótsdalr, to a spot called Bulunyarvellir, and thence unto the shingly flats of Gilsá — a river that flows into the Fljot from the east, between Hallormsstaðr and Hrafnkelstaðir: then they rode up along Lagarfljót, down below the home-field of Hrafnkelsstaðir, and thus round the upper end of the water, crossing Jökulsá at the ford of Skali. This was midway between the hour of rising and the hour of day-meal (i.e. nine o’clock A.M.). A certain woman was there by the waterside washing her linen, and, seeing the men travelling, the handmaiden gathers up her linen and rushes homeward. The linen she threw down beside a certain pile of wood, running into the house herself. At this time Hrafnkell was not up as yet; his chosen men lay about in the hall, but the workmen had already gone each about his business, the time being the hay-making season. Now when the maiden came in she took up the wood, saying: “Sooth, indeed, are most of the old saws; ’so one grows craven as one grows old;’ that honour mostly cometh to but little which, beginning early, is allowed to drop into dishonour, the bearer having no courage to wreak his right at any time, and such must be held a great wonder in a man who, once upon a time, has had bravery to boast of. Now the thing is changed; those who grow up with their fathers, and are deemed as of no worth against you, yet, when they grow up in another country, they are deemed of the greatest worth in whatsoever place they show themselves, and come back again from abroad and hold themselves better even than any chieftains. Now Eyvindr Bjarnarson has just crossed the river at the ford of Skuli, riding with a shield so fair that it beamed again; surely he is so much of a man as to be worth taking in revenge.” These things the handmaiden said in great eagerness of temper. Hrafnkell rose and answered her: “May be the words thou speakest are only too true; not because that thou meanest anything good thereby; but it is well that thou have something for thy ado, and go forthwith, as hard as thou canst run, south to Viðivellir, to the sons of Hallsteinn, Sighvatr, and Snorri, and bid them at once come to me with as many men as they have about them able to bear weapons.” Another handmaiden he sent down to Hrólfstadir to fetch the sons of Hrólfr, Thordr, and Halli, together with such men as might happen to be there able-bodied. All these were the stoutest of men, and were skilled in all manly parts. Hrafnkell also sent for his house-carls. And thus they were at last eighteen together. They armed themselves trustily, and rode across the river where the others had crossed it before.

Chapter 18

By this time Eyvindr and his men had got upon the heath, and on he rode until he had crossed the heath half-way, and had come to a spot called Bessagötur, where there is a boggy mire like a slough to ride through, where the horses waded all the way knee-deep, haunch-deep, or even belly-deep; but underneath the bottom was as hard as a frozen earth. On the western side of this bog is a large lava, and, when they got upon the lava, the youth looked back and said to Eyvindr: “Some men there be riding after us, no less than eighteen in number, among whom there is one, a big man on his horse, riding in blue raiment, and to me he seems to bear the likeness of Hrafnkell, the priest, although I have now not seen him for a long while.” Eyvindr answered: “What is that to us? I know nothing whereby I need fear the anger of Hrafnkell, having never done aught to offend him. No doubt he has some errand into the next valley, desiring, may be, to go see his friends.” The youth answered: “My mind bodes me that he be minded to meet thee.” “I am not aware,” says Eyvindr, “that aught has happened between him and my brother Sámr since their atonement.” The youth answered: “I wish thou wouldst ride away west to the dale, where thou shalt be in safety; but I know so much of Hrafnkell’s temper, that he will do nothing to us, if he should miss thee; for, if thou alone be safe, then all things are well seen to; then there ‘be no bear to tug along,’ and that is well, whatsoever may become of us.” Eyvindr said he felt no desire to ride so hurriedly away, “for I know not who the men may be, and many a man would find a matter good to laugh at if I should run away before it came to any trial at all.” Now they rode west over the lava, when they came upon another mire called Oxemire, a grassy spot, with bogs which are all but impassable. Hence old Hallfreðr struck the higher tracks, though they were longer. Now Eyvindr rode westward into the bog-land, where the horses came by, plentifully weltering in the mire; and they were much delayed because thereof. The others, riding loose, quickly covered the ground, and Hrafnkell and his men rode their way towards the bog-land. And just as Eyvindr had got over the bogs, he saw that there was come Hrafnkell and both his sons. Now Eyvindr’s men bade him ride away, now all trammels are past, “And thou wilt have time to reach Aðalból while the bog-land lies between thee and Hrafnkell.” Eyvindr answered: “I mean not to fly away from any man to whom I never did any harm.” So now they rode upon the neck of the land where some small hills rise above the ground. On this neck, spurring off from the mountain, there was a certain hummock and a windswept place surrounded by high banks. Up to this spot Eyvindr rode, and got there off his horse and waited for them. Then Eyvindr said: “Now we shall soon know their errand.” After this they betook themselves up on to the hummock, where they broke up some stones. Now Hrafnkell turned off the road, making for the hummock. Without accosting Eyvindr with a word, he set on them forthwith. Eyvindr defended himself well and manfully; but his attendant, not deeming himself the stoutest of men for fighting, took his horse and rode west over the neck to Aðalból, and told Sámr what was going on. Sámr bestirred himself quickly, gathering men together, so that there was twenty of them in a band, and right well-armed following he had. Now Sámr rode eastward unto the heath, and to the spot where the fight had stood, and saw how matters had come about between them, and how Hrafnkell rode eastward again from his work; Eyvindr lying there fallen, and all his men. The first thing Sámr did, was to try if there still lingered life in the body of his brother, and carefully he was searched; but they had all lost their lives, five of them together. Of Hrafnkell’s men, twelve had fallen, but six had been able to ride away. Now Sámr made a short stay here, and rode, together with his men, in pursuit of Hrafnkell, who rode away as fast as they could on their weary horses. Then said Sámr: “We shall be able to overtake them, they having their horses jaded, ours being all fresh; yet it will be a hard thing to reach them, though, probably, if they cross the heath before, it will be at a close shave.” At this time Hrafnkell had passed Oxemire again to the eastward.

Now both parties ride until Sámr reaches the brow of the heath, and saw that Hrafnkell had already got far down the slopes, and perceives that he will be able to fly away into the country-side, and said: “Now here we must return, for Hrafnkell will have no lack of men to help him.” And so Sámr returns, at things thus done, and came back to the spot where Eyvindr was lying, and set about throwing up a how over Eyvindr and his followers. In these parts, even to this day, the hummock is called Evindr-hummock, the mountains Eyvindr-hills, the valley Eyvindr-dale.

Chapter 19

Now Sámr brought all the chattels home to Aðalból; and when he came home Sámr sent for his retainers to be there with him the next morning by the hour of day-meal (9 o’clock A.M.), being minded to set off eastward over the heath, “And let our journey now take its own turn.” In the evening Sámr went to bed, and a goodly gathering of people there was there. Hrafnkell rode home and told the tidings that had befallen. Having partaken of a repast, he gathers to him men, even to the number of seventy, with which gathering he rides west over the heath, and coming unawares upon Aðalból, he took Sámr in his bed, and had him brought out. Then Hrafnkell spoke : “Now thy conditions have come to such a pass, Sámr, as surely a short while ago thou wouldst not have believed, I having now in my hand the power of thy life. Yet I shall not deal with thee in more unmanly manner than thou didst to me. Now two conditions I put before thee — one, to be slain; the other, that I settle and arrange all things between me and thee.” Sámr said that he would rather choose to live, though he well knew that that condition would be hard enough. To that Hrafnkell bade him be sure to make up his mind, “For that is a requital I owe thee; and I should deal with thee better by half, if thou art worthy of it. Thou shalt be off from Aðalból, and betake thee to Leikskálar, and there set up thy house; thou shalt take with thee all the wealth that belonged to Eyvindr, but from hence thou shalt take with thee of money’s worth, so much as thou didst bring hither; that only shalt thou bring away. I shall overtake again my priesthood, and my house, and my property; and great as I see the increase of my wealth has grown, thou shalt enjoy nought thereof notwithstanding; for Eyvindr, thy brother, no weregild shall be forthcoming, even for this reason, that thou didst plead so provokingly after thy kinsman: for thou hast, indeed, had plentiful weregild for Einarr, thy relation, in having enjoyed my rule and my wealth for six years together; but the slaying of Eyvindr and his men, I value no more than the mutilation wrought on me and my men. Thou didst drive me out of my country-side; but I am content that thou abide at Leikskálar; and that will do for thee, if thou rush not into over-boldness, that may bring about thy shame. My underling thou shalt remain while we are both alive. Be thou sure of this, too, that things shall fare the worse with thee, the more ill-dealings we have together.” Now Sámr went away with his folk down to Leikskálar, and there set up his household. Now Hrafnkell committed his household of Aðalból to his chosen men and on Thórir, his son, he settled his house at Hrafnkelsstaðir; but he himself had the priesthood over all these country-sides, and his son Ásbjörn, being younger, remained with him.

Chapter 20

Now Sámr sat at Leikskálar this winter: he was few-spoken and unmeddlesome, and many people found that he was right ill-content with his lot. But in the winter, when the days began to lengthen, Sámr rode in company with another man, having a train of three horses, across the bridge, and thence onward across the heath of Möðrudalr; thence again across Jökulsá-of-the-Ferry, to Mývatn; thence across the Fljótsheiði, and past Ljósavatn’s Pass, never halting on his way until he made Thorskafjörðr, where a good cheer was made for him. At that time Thorkell had just arrived from a journey abroad, having spent four winters together in foreign lands. Sámr stayed there for a week, giving himself some rest. He now told them of all the dealings between himself and Hrafnkell, and charged the brothers to lend him now, as afore, their aid and avail. This time Thorgeirr was chief spokesman on his own and his brother’s behalf; said he was settled afar; “The way between us is a long way indeed, and before we left thee we thought we had made matters snug enough for thee, so much so, that it would have been an easy matter for thee to maintain thyself. But now things have come to what I foretold thee, when thou gavest life to Hrafnkell, that that would be the matter of thy sorest regret. I urged thee to take Hrafnkell’s life, but thou wantedst to have thy way. Now it is easy to see the disparity of wisdom there is between ye two: he allowing thee to sit in peace all along, and only seized the chance of attack when he saw his way to destroying him in whom he deemed there was a greater man than in thyself. Now we may nowise allow thy lucklessness to be the bringer-about of our ruin. Nor have we any such eager desire to plunge into a strife with Hrafnkell again, as that we should want to risk our honour in that matter again. But we are willing to offer thee to come here with all thy relatives, and are ready to afford thee our protection, shouldst thou find thy mind more at ease here, than in the neighbourhood of Hrafnkell.” Sámr said he was not of a mind to close such a bargain; said he wanted to be home again, and bade them afford him relay-horses which was granted him forthwith. The brothers wanted to give Sámr good gifts, but he would take none such; rejoined only that they were men of little hearts. Now Sámr rode home unto his house of Leikskálar, where he lived unto old age, nor ever, as long as he lived, did he get a redress against Hrafnkell. But Hrafnkell sat at home and maintained his lordly title, until he died in his bed. His “how” is in Hrafnkelsdalr, down below Aðalból. In his “how” there was laid down great wealth, all his armour, and his good spear. His sons stepped into his rule; Thórir dwelling at Hrafnkelstaðir, and Ásbjörn at Áðalból; both owning the priesthood conjointly, and were deemed to be right mighty men of their hands. And here the tale of Hrafnkell cometh to a close.

Icelandic Saga The Saga of Cormac the Skald

In Website Advertising on August 5, 2009 at 9:48 am

The Saga of Cormac the Skald

Chapter 1 – Cormac’s Fore-Elders.

Harald Fairhair was king of Norway when this tale begins. There was a chief in the kingdom in those days and his name was Cormac; one of the Vik-folk by kindred, a great man of high birth. He was the mightiest of champions, and had been with King Harald in many battles.

He had a son called Ogmund, a very hopeful lad; big and sturdy even as a child; who when he was grown of age and come to his full strength, took to sea-roving in summer and served in the king’s household in winter. So he earned for himself a good name and great riches.

One summer he went roving about the British Isles and there he fell in with a man named Asmund Ashenside, who also was a great champion and had worsted many vikings and men of war. These two heard tell of one another and challenges passed between them. They came together and fought. Asmund had the greater following, but he withheld some of his men from the battle: and so for the length of four days they fought, until many of Asmund’s people were fallen, and at last he himself fled. Ogmund won the victory and came home again with wealth and worship.

His father said that he could get no greater glory in war, – “And now,” said he, “I will find thee a wife. What sayest thou to Helga, daughter of Earl Frodi?”

“So be it,” said Ogmund.

Upon this they set off to Earl Frodi’s house, and were welcomed with all honour. They made known their errand, and he took it kindly, although he feared that the fight with Asmund was likely to bring trouble. Nevertheless this match was made, and then they went their ways home. A feast was got ready for the wedding and to that feast a very great company came together.

Helga the daughter of Earl Frodi had a nurse that was a wise woman, and she went with her. Now Asmund the viking heard of this marriage, and set out to meet Ogmund. He bade him fight, and Ogmund agreed.

Helga’s nurse used to touch men when they went to fight: so she did with Ogmund before he set out from home, and told him that he would not be hurt much.

Then they both went to the fighting holm and fought. The viking laid bare his side, but the sword would not bite upon it. Then Ogmund whirled about his sword swiftly and shifted it from hand to hand, and hewed Asmund’s leg from under him: and three marks of gold he took to let him go with his life.

Chapter 2 – How Cormac Was Born and Bred.

About this time King Harald Fairhair died, and Eric Bloodaxe reigned in his stead. Ogmund would have no friendship with Eric, nor with Gunnhild, and made ready his ship for Iceland.

Nor Ogmund and Helga had a son called Frodi: but when the ship was nearly ready, Helga took a sickness and died; and so did their son Frodi.

After that, they sailed to sea. When they were near the land, Ogmund cast overboard his high-seat-pillars; and where the high- seat-pillars had already been washed ashore, there they cast anchor, and landed in Midfiord.

At this time Skeggi of Midfiord ruled the countryside. He came riding toward them and bade them welcome into the firth, and gave them the pick of the land: which Ogmund took, and began to mark out ground for a house. Now it was a belief of theirs that as the measuring went, so would the luck go: if the measuring-wand seemed to grow less when they tried it again and again, so would that house’s luck grow less: and if it grew greater, so would the luck be. This time the measure always grew less, though they tried it three times over.

So Ogmund built him a house on the sandhills, and lived there ever after. He married Dalla, the daughter of Onund the Seer, and their sons were Thorgils and Cormac. Cormac was dark-haired, with a curly lock upon his forehead: he was bright of blee and somewhat like his mother, big and strong, and his mood was rash and hasty. Thorgils was quiet and easy to deal with.

When the brothers were grown up, Ogmund died; and Dalla kept house with her sons. Thorgils worked the farm, under the eye of Midfiord-Skeggi.

Chapter 3 – How Cormac Fell In Love.

There was a man named Thorkel lived at Tunga (Tongue). He was a wedded man, and had a daughter called Steingerd who was fostered in Gnupsdal (Knipedale).

Now it was one autumn that a whale came ashore at Vatnsnes (Watsness), and it belonged to the brothers, Dalla’s sons. Thorgils asked Cormac would he rather go shepherding on the fell, or work at the whale. He chose to fare on the fell with the house-carles.

Tosti, the foreman, it was should be master of the sheep- gathering: so he and Cormac went together until they came to Gnupsdal. It was night: there was a great hall, and fires for men to sit at.

That evening Steingerd came out of her bower, and a maid with her. Said the maid, “Steingerd mine, let us look at the guests.”

“Nay,” she said, “no need”: and yet went to the door, and stepped on the threshold, and spied across the gate. Now there was a space between the wicker and the threshold, and her feet showed through. Cormac saw that, and made this song:

“At the door of my soul she is standing,
So sweet in the gleam of her garment:
Her footfall awakens a fury,
A fierceness of love that I knew not,
Those feet of a wench in her wimple,
Their weird is my sorrow and troubling,
- Or naught may my knowledge avail me -
Both now and for aye to endure.”

Then Steingerd knew she was seen. She turned aside into a corner where the likeness of Hagbard was carved on the wall, and peeped under Hagbard’s beard. Then the firelight shone upon her face.

“Cormac,” said Tosti, “seest eyes out yonder by that head of Hagbard?”

Cormac answered in song:

“There breaks on me, burning upon me,
A blaze from the cheeks of a maiden,
- I laugh not to look on the vision -
In the light of the hall by the doorway.
So sweet and so slender I deem her,
Though I spy bug a glimpse of an ankle
By the threshold: and through me there flashes
A thrill that shall age never more.”

And then he made another song:

“The moon of her brow, it is beaming
‘Neath the bright-litten heaven of her forehead:
So she gleams in her white robe, and gazes
With a glance that is keen as the falcon’s.
But the star that is shining upon me
What spell shall it work by its witchcraft?
Ah, that moon of her brow shall be mighty
With mischief to her – and to me?”

Said Tosti, “She is fairly staring at thee!” – And he answered:

“She’s a ring-bedight oak of the ale-cup,
And her eyes never left me unhaunted.
The strife in my heart I could hide not,
For I hold myself bound in her bondage.
O gay in her necklet, and gainer
In the game that wins hearts on her chessboard, -
When she looked at me long from the doorway
Where the likeness of Hagbard is carved.”

Then the girls went into the hall, and sat down. He heard what they said about his looks, – the maid, that he was black and ugly, and Steingerd, that he was handsome and everyway as best could be, – “There is only one blemish,” said she, “his hair is tufted on his forehead:” – and he said:

“One flaw in my features she noted
- With the flame of the wave she was gleaming
All white in the wane of the twilight -
And that one was no hideous blemish.
So highborn, so haughty a lady
- I should have such a dame to befriend me:
But she trows me uncouth for a trifle,
For a tuft in the hair on my brow!”

Said the maid, “Black are his eyes, sister, and that becomes him not.” Cormac heard her, and said in verse:

“Yes, black are the eyes that I bring ye,
O brave in your jewels, and dainty.
But a draggle-tail, dirty-foot slattern
Would dub me ill-favoured and sallow.
Nay, many a maiden has loved me,
Thou may of the glittering armlet:
For I’ve tricks of the tongue to beguile them
And turn them from handsomer lads.”

At this house they spent the night. In the morning when Cormac rose up, he went to a trough and washed himself; then he went into the ladies’ bower and saw nobody there, but heard folk talking in the inner room, and he turned and entered. There was Steingerd, and women with her.

Said the maid to Steingerd, “There comes thy bonny man, Steingerd.”

“Well, and a fine-looking lad he is,” said she.

Now she was combing her hair, and Cormac asked her, “Wilt thou give me leave?”

She reached out her comb for him to handle it. She had the finest hair of any woman. Said the maid, “Ye would give a deal for a wife with hair like Steingerd’s, or such eyes!”

He answered:

“One eye of the far of the ale-horn
Looking out of a form so bewitching,
Would a bridegroom count money to buy it
He must bring for it ransom three hundred.
The curls that she combs of a morning,
White-clothed in fair linen and spotless,
They enhance the bright hoard of her value, -
Five hundred might barely redeem them!”

Said the maid, “It’s give and take with the two of ye! But thou’lt put a big price upon the whole of her!” He answered:

“The tree of my treasure and longing,
It would take this whole Iceland to win her:
She is dearer than far-away Denmark,
And the doughty domain of the Hun-folk.
With the gold she is combing, I count her
More costly than England could ransom:
So witty, so wealthy, my lady
Is worth them, – and Ireland beside!”

Then Tosti came in, and called Cormac out to some work or other; but he said:

“Take m swift-footed steel for thy tiding,
Ay, and stint not the lash to him, Tosti:
On the desolate downs ye may wander
And drive him along till he weary.
I care not o’er mountain and moorland
The murrey-brown weathers to follow, -
Far liefer, I’d linger the morning
In long, cosy chatter with Steingerd.”

Tosti said he would find it a merrier game, and went off; so Cormac sat down to chess, and right gay he was. Steingerd said he talked better than folk told of; and he sat there all the day; and then he made this song:

” ‘Tis the dart that adorneth her tresses,
The deep, dewy grass of her forehead.
So kind to my keeping she gave it,
That good comb I shall ever remember!
A stranger was I when I sought her
- Sweet stem with the dragon’s hoard shining -”
With gold like the sea-dazzle gleaming -
The girl I shall never forget.”

Tosti came off the fell and they fared home. After that Cormac used to go to Gnupsdal often to see Steingerd: and he asked his mother to make him good clothes, so that Steingerd might like him the most that could be. Dalla said there was a mighty great difference betwixt them, and it was far from certain to end happily if Thorkel at Tunga got to know.

Chapter 4 – How Cormac Liked Black-Puddings.

Well Thorkel soon heard what was going forward, and thought it would turn out to his own shame and his daughter’s if Cormac would not pledge himself to take her or leave her. So he sent for Steingerd, and she went home.

Thorkel had a man called Narfi, a noisy, foolish fellow, boastful, and yet of little account. Said he to Thorkel, “If Cormac’s coming likes thee not, I can soon settle it.”

“Very well,” says Thorkel.

Now, in the autumn, Narfi’s work it was to slaughter the sheep. Once, when Cormac came to Tunga, he saw Steingerd in the kitchen. Narfi stood by the kettle, and when they had finished the boiling, he took up a black-pudding and thrust it under Cormac’s nose, crying:

“Cormac, how would ye relish one?
Kettle-worms I call them.”

To which he answered:

“Black-puddings boiled, quoth Ogmund’s son,
Are a dainty, – fair befall them!”

And in the evening when Cormac made ready to go home he saw Narfi, and bethought him of those churlish words. “I think, Narfi,” said he, “I am more like to knock thee down, than thou to rule my coming and going.” And with that struck him an axe- hammer-blow, saying:

“Why foul with thy clowning and folly,
The food that is dressed for thy betters?
Thou blundering archer, what ails thee
To be aiming thy insults at me?”

And he made another song about:

“He asked me, the clavering cowherd
If I cared for – what was it he called them? -
The worms of the kettle. I warrant
He’ll be wiping his eyes by the hearth-stone.
I deem that yon knave of the dunghill
Who dabbles the muck on the meadow
- Yon rook in his mud-spattered raiment -
Got a rap for his noise – like a dog.”

Chapter 5 – They Waylay Cormac: And The Witch Curses Him.

There was a woman named Thorveig, and she knew a deal too much. She lived at Steins-stadir (Stonestead) in Midfiord, and had two sons; the elder was Odd, and the younger Gudmund. They were great braggarts both of them.

This Odd often came to see Thorkel at Tunga, and used to sit and talk with Steingerd. Thorkel made a great show of friendship with the brothers, and egged them on to waylay Cormac. Odd said it was no more than he could do.

So one day when Cormac came to Tunga, Steingerd was in the parlour and sat on the dais. Thorveig’s sons sat in the room, ready to fall upon him when he came in; and Thorkel had put a drawn sword on one side of the door, and on the other side Narfi had put a scythe in its shaft. When Cormac came to the hall-door the scythe fell down and met the sword, and broke a great notch in it. Out came Thorkel and began to upbraid Cormac for a rascal, and got fairly wild with his talk: then flung into the parlour and bade Steingerd out of it. Forth they went by another door, and he locked her into an outhouse, saying that Cormac and she would never meet again.

Cormac went in: and he came quicker than folk thought for, and they were taken aback. He looked about, and no Steingerd: but he saw the brothers whetting their weapons: so he turned on his heel and went, saying:

“The weapon that mows in the meadow
It met with the gay painted buckler,
When I came to encounter a goddess
Who carries the beaker of wine.
Beware! for I warn you of evil
When warriors threaten me mischief.
It shall not be for nought that I pour ye
The newly mixed mead of the gods.”

And when he could find Steingerd nowhere, he made this song:

“She has gone, with the glitter of ocean
Agleam on her wrist and her bosom,
And my heart follows hard on her footsteps,
For the hall is in darkness without her.
I have gazed, but my glances can pierce not
The gloom of the desolate dwelling;
And fierce is my longing to find her,
The fair one who only can heal me.”

After a while he came to the outhouse where Steingerd was, and burst it open and had talk with her.

“This is madness,” cried she, “to come talking with me; for Thorveig’s sons are meant to have thy head.”

But he answered:

“There wait they within that would snare me;
There whet they their swords for my slaying.
My bane they shall be not, the cowards,
The brood of the churl and the carline.
Let the twain of them find me and fight me
In the field, without shelter to shield them,
And ewes of the sheep should be surer
To shorten the days of the wolf.”

So he sat there all day. By that time Thorkel saw that the plan he had made was come to nothing; and he bade the sons of Thorveig waylay Cormac in a dale near his garth. “Narfi shall go with ye two,” said he; “but I will stay at home, and bring you help if need be.”

In the evening Cormac set out, and when he came to the dale, he saw three men, and said in verse:

“There sit they in hiding to stay me
From the sight of my queen of the jewels:
But rude will their task be to reave me
From the roof of my bounteous lady.
The fainer the hatred they harbour
For him that is free of her doorway,
The fainer my love and my longing
For the lass that is sweeter than samphire.”

Then leaped up Thorveig’s sons, and fought Cormac for a time: Narfi the while skulked and dodged behind them. Thorkel saw from his house that they were getting but slowly forward, and he took his weapons. In that nick of time Steingerd came out and saw what her father meant. She laid hold on his hands, and he got no nearer to help the brothers. In the end Odd fell, and Gudmund was so wounded that he died afterwards. Thorkel saw to them, and Cormac went home.

A little after this Cormac went to Thorveig and said he would have her no longer live there at the firth. “Thou shalt flit and go thy way at such a time,” said he, “and I will give no blood- money for thy sons.”

Thorveig answered, “It is like enough ye can hunt me out of the countryside, and leave my sons unatoned. But this way I’ll reward thee. Never shalt thou have Steingerd.”

Said Cormac, “That’s not for thee to make or to mar, thou wicked old hag!”

Chapter 6 – Cormac Wins His Bride and Loses Her.

After this, Cormac went to see Steingerd the same as ever: and once when they talked over these doings she said no ill of them: whereupon he made this song:

“There sat they in hiding to slay me
From the sight of my bride and my darling:
But weak were the feet of my foemen
When we fought on the island of weapons.
And the rush of the mightiest rivers
Shall race from the shore to the mountains
Or ever I leave thee, my lady,
And the love that I feast on to-day!”

“Say no such big words about it,” answered she; “Many a thing may stand in the road.”

Upon which he said:

“O sweet in the sheen of thy raiment,
The sight of thy beauty is gladdening!
What man that goes marching to battle,
What mate wouldst thou choose to be thine?”

And she answered:

“O giver of gold, O ring-breaker,
If the gods and the high fates befriend me,
I’d pledge me to Frodi’s blithe brother
And bind him that he should be mine.”

Then she told him to make friends with her father and get her in marriage. So for her sake Cormac gave Thorkel good gifts. Afterwards many people had their say in the matter; but in the end it came to this, – that he asked for her, and she was pledged to him, and the wedding was fixed: and so all was quiet for a while.

Then they had words. There was some falling-out about settlements. It came to such a pass that after everything was ready, Cormac began to cool off. But the real reason was, that Thorveig had bewitched him so that they should never have one another.

Thorkel at Tunga had a grown-up son, called Thorkel and by-named Tooth-gnasher. He had been abroad some time, but this summer he came home and stayed with his father.

Cormac never came to the wedding at the time it was fixed, and the hour passed by. This the kinsfolk of Steingerd thought a slight, deeming that he had broken off the match; and they had much talk about it.

Chapter 7 – How Steingerd Was Married To Somebody Else.

Bersi lived in the land of Saurbae, a rich man and a good fellow: he was well to the fore, a fighter, and a champion at the holmgang. He had been married to Finna the Fair: but she was dead: Asmund was their son, young in years and early ripe. Helga was the sister of Bersi: she was unmarried, but a fine woman and a pushing one, and she kept house for Bersi after Finna died.

At the farm called Muli (the Mull) lived Thord Arndisarson: he was wedded to Thordis, sister of Bork the Stout. They had two sons who were both younger than Asmund the son of Bersi.

There was also a man with Vali. His farm was named Vali’s stead, and it stood on the way to Hrutafiord.

Now Thorveig the spaewife went to see Holmgang Bersi and told him her trouble. She said that Cormac forbade her staying in Midfiord: so Bersi bought land for her west of the firth, and she lived there for a long time afterwards.

Once when Thorkel at Tunga and his son were talking about Cormac’s breach of faith and deemed that it should be avenged, Narfi said, “I see a plan that will do. Let us go to the west- country with plenty of goods and gear, and come to Bersi in Saurbae. He is wifeless. Let us entangle him in the matter. He would be a great help to us.”

That counsel they took. They journeyed to Saurbae, and Bersi welcomed them. In the evening they talked of nothing but weddings. Narfi up and said there was no match so good as Steingerd, – “And a deal of folk say, Bersi, that she would suit thee.”

“I have heard tell,” he answered, “that there will be a rift in the road, though the match is a good one.”

“If it’s Cormac men fear,” cried Narfi, “there is no need; for he is clean out of the way.”

When Bersi heard that, he opened the matter to Thorkel Toothgnasher, and asked for Steingerd. Thorkel made a good answer, and pledged his sister to him.

So they rode north, eighteen in all, for the wedding. There was a man named Vigi lived at Holm, a big man and strong of his hands, a warlock, and Bersi’s kinsman. He went with them, and they thought he would be a good helper. Thord Arndisarson too went north with Bersi, and many others, all picked men.

When they came to Thorkel’s, they set about the wedding at once, so that no news of it might get out through the countryside: but all this was sore against Steingerd’s will.

Now Vigi the warlock knew every man’s affairs who came to the steading or left it. He sat outmost in the chamber, and slept by the hall door.

Steingerd sent for Narfi, and when they met she said, – “I wish thee, kinsman, to tell Cormac the business they are about: I wish thee to take this message to him.”

So he set out secretly; but when he was a gone a little way Vigi came after, and bade him creep home and hatch no plots. They went back together, and so the night passed.

Next morning Narfi started forth again; but before he had gone so far as on the evening, Vigi beset him, and drove him back without mercy.

When the wedding was ended they made ready for their journey. Steingerd took her gold and jewels, and they rode towards Hrutafiord, going rather slowly. When they were off, Narfi set out and came to Mel. Cormac was building a wall, and hammering it with a mallet. Narfi rode up, with his shield and sword, and carried on strangely, rolling his eyes about like a hunted beast. Some men were up on the wall with Cormac when he came, and his horse shied at them. Said Cormac, – “What news, Narfi? What folk were with you last night?”

“Small tidings, but we had guests enough,” answered he.

“Who were the guests?”

“There was Holmgang Bersi, with seventeen more to sit at his wedding.”

“Who was the bride?”

“Bersi wed Steingerd Thorkel’s daughter,” said Narfi. “When they were gone she sent me here to tell thee the news.”

“Thou hast never a word but ill,” said Cormac, and leapt upon him and struck at the shield: and as it slipped aside he was smitten on the breast and fell from his horse; and the horse ran away with the shield (hanging to it).

Cormac’s brother Thorgils said this was too much. “It serves him right,” cried Cormac. And when Narfi woke out of his swoon they got speech of him.

Thorgils asked, “What manner of men were at the wedding?”

Narfi told him.

“Did Steingerd know this before?”

“Not till the very evening they came,” answered he; and then told of his dealings with Vigi, saying that Cormac would find it easier to whistle on Steingerd’s tracks and go on a fool’s errand than to fight Bersi. Then said Cormac:

“Now see to thy safety henceforward,
And stick to thy horse and thy buckler;
Or this mallet of mine, I can tell thee,
Will meet with thine ear of a surety.
Now say no more stories of feasting,
Though seven in a day thou couldst tell of,
Or bumps thou shalt comb on thy brainpan,
Thou that breakest the howes of the dead.

Thorgils asked about the settlements between Bersi and Steingerd. Her kinsmen, said Narfi, were now quit of all farther trouble about that business, however it might turn out; but her father and brother would be answerable for the wedding.

Chapter 8 – How Cormac Chased Bersi And His Bride.

Cormac took his horse and weapons and saddle-gear.

“What now, brother?” asked Thorgils.

He answered:

“My bride, my betrothed has been stolen,
And Bersi the raider has robbed me.
I who offer the song-cup of Odin -
Who else? – should be riding beside her.
She loved me – no lord of them better:
I have lost her – for me she is weeping:
The dear, dainty darling that kissed me,
For day upon day of delight.”

Said Thorgils, “A risky errand is this, for Bersi will get home before you catch him. And yet I will go with thee.”

Cormac said he would away and bide for no man. He leapt on his horse forthwith, and galloped as hard as he could. Thorgils made haste to gather men, – they were eighteen in all, – and came up with Cormac on the hause that leads to Hrutafiord, for he had foundered his horse. So they turned to Thorveig the spaewife’s farmsteading, and found that Bersi was gone aboard her boat.

She had said to Bersi, “I wish thee to take a little gift from me, and good luck follow it.”

This was a target bound with iron; and she said she reckoned Bersi would hardly be hurt if he carried it to shield him, – “but it is little worth beside this steading thou hast given me.” He thanked her for the gift, and so they parted. Then she got men to scuttle all the boats on the shore, because she knew beforehand that Cormac and his folk were coming.

When they came and asked her for a boat, she said she would do them no kindness without payment; – “Here is a rotten boat in the boathouse which I would lend for half a mark.”

Thorgils said it would be in reason if she asked two ounces of silver. Such matters, said Cormac, should not stand in the way; but Thorgils said he would sooner ride all round the water-head. Nevertheless Cormac had his will, and they started in the boat; but they had scarcely put off from shore when it filled, and they had hard work to get back to the same spot.

“Thou shouldst pay dearly for this, thou wicked old hag,” said Cormac, “and never be paid at all.”

That was no mighty trick to play them, she said; and so Thorgils paid her the silver; about which Cormac made this song:

“I’m a tree that is tricked out in war-gear,
She, the trim rosy elf of the shuttle:
And I break into singing about her
Like the bat at the well, never ceasing.
With the dew-drops of Draupnir the golden
Full dearly folk buy them their blessings;
Then lay down three ounces and leave them
For the leaky old boat that we borrowed.”

Bersi got hastily to horse, and rode homewards; and when Cormac saw that he must be left behind, he made this song:

“I tell you, the goddess who glitters
With gold on the perch of the falcon,
The bride that I trusted, by beauty,
From the bield of my hand has been taken.
On the boat she makes glad in its gliding
She is gone from me, reft from me, ravished!
O shame, that we linger to save her,
Too sweet for the prey of the raven!

They took their horses and rode round the head of the firth. They met Vali and asked about Bersi; he said that Bersi had come to Muli and gathered men to him, – “A many men.”

“Then we are too late,” said Cormac, “if they have got men together.”

Thorgils begged Cormac to let them turn back, saying there was little honour to be got; but Cormac said he must see Steingerd.

So Vali went with them and they came to Muli where Bersi was and many men with him. They spoke together. Cormac said that Bersi had betrayed him in carrying off Steingerd, “But now we would take the lady with us, and make him amends for his honour.”

To this said Thord Arndisarson, “We will offer terms to Cormac, but the lady is in Bersi’s hands.”

“There is no hope that Steingerd will go with you,” said Bersi; “but I offer my sister to Cormac in marriage, and I reckon he will be well wedded if take Helga.”

“This is a good offer,” said Thorgils; “let us think of it, brother.”

But Cormac started back like a restive horse.

Chapter 9 – Of Another Witch, And Two Magic Swords.

There was a woman called Thordis – and a shrew she was – who lived at Spakonufell (Spaequean’s-fell), in Skagastrand. She, having foresight of Cormac’s goings, came that very day to Muli, and answered this matter on his behalf, saying, “Never give him yon false woman. She is a fool, and not fit for any pretty man. Woe will his mother be at such a fate for her lad!”

“Aroint thee, foul witch!” cried Thord. They should see, said he, that Helga would turn out fine. But Cormac answered, “Said it may be, for sooth it may be: I will never think of her.”

“Woe to us, then,” said Thorgils, “for listening to the words of yon fiend, and slighting this offer!”

Then spoke Cormac, “I bid thee, Bersi, to the holmgang within half a month, at Leidholm, in Middal.”

Bersi said he would come, but Cormac should be the worse for his choice.

After this Cormac went about the steading to look for Steingerd. When he found her he said she had betrayed him in marrying another man.

“It was thou that made the first breach, Cormac,” said she, “for this was none of my doing.”

Then said he in verse:

“Thou sayest my faith has been forfeit,
O fair in thy glittering raiment;
But I wearied my steed and outwore it,
And for what but the love that bare thee?
O fainer by far was I, lady,
To founder my horse in the hunting -
Nay, I spared not the jade when I spurred it -
Than to see thee the bride of my foe.”

After this Cormac and his men went home. When he told his mother how things had gone, “Little good,” she said, “will thy luck do us. Ye have slighted a fine offer, and you have no chance against Bersi, for he is a great fighter and he has good weapons.”

Now, Bersi owned the sword they call Whitting; a sharp sword it was, with a life-stone to it; and that sword he had carried in many a fray.

“Whether wilt thou have weapons to meet Whitting?” she asked. Cormac said he would have an axe both great and keen.

Dalla said he should see Skeggi of Midfiord and ask for the loan of his sword, Skofnung. So Cormac went to Reykir and told Skeggi how matters stood, asking him to lend Skofnung. Skeggi said he had no mind to lend it. Skofnung and Cormac, said he, would never agree: “It is cold and slow, and thou art hot and hasty.”

Cormac rode away and liked it ill. He came home to Mel and told his mother that Skeggi would not lend the sword. Now Skeggi had the oversight of Dalla’s affairs, and they were great friends; so she said, “He will lend the sword, though not all at once.”

That was not what he wanted, answered Cormac, – “If he withhold it not from thee, while he does withhold it from me.” Upon which she answered that he was a thwart lad.

A few days afterwards Dalla told him to go to Reykir. “He will lend thee the sword now,” said she. So he sought Skeggi and asked for Skofnung.

“Hard wilt thou find it to handle,” said Skeggi. “There is a pouch to it, and that thou shalt let be. Sun must not shine on the pommel of the hilt. Thou shalt not wear it until fighting is forward, and when ye come to the field, sit all alone and then draw it. Hold the edge toward thee, and blow on it. Then will a little worm creep from under the hilt. Then slope thou the sword over, and make it easy for that worm to creep back beneath the hilt.”

“Here’s a tale of tricks, thou warlock!” cried Cormac

“Nevertheless,” answered Skeggi, “it will stand thee in good stead to know them.”

So Cormac rode home and told his mother, saying that her will was of great avail with Skeggi. He showed the sword, and tried to draw it, but it would not leave the sheath.

“Thou are over wilful, my son,” said she.

Then he set his feet against the hilts, and pulled until he tore the pouch off, at which Skofnung creaked and groaned, but never came out of the scabbard.

Well, the time wore on, and the day came. He rode away with fifteen men; Bersi also rode to the holm with as many. Cormac came there first, and told Thorgils that he would sit apart by himself. So he sat down and ungirt the sword.

Now, he never heeded whether the sun shone upon the hilt, for he had girt the sword on him outside his clothes. And when he tried to draw it he could not, until he set his feet upon the hilts. Then the little worm came, and was not rightly done by; and so the sword came groaning and creaking out of the scabbard, and the good luck of it was gone.

Chapter 10 – The Fight On Leidarholm.

After that Cormac went to his men. Bersi and his party had come by that time, and many more to see the fight.

Cormac took up Bersi’s target and cut at it, and sparks flew out.

Then a hide was taken and spread for them to stand on. Bersi spoke and said, “Thou, Cormac, hast challenged me to the holmgang; instead of that, I offer thee to fight in simple sword- play. Thou art a young man and little tried; the holmgang needs craft and cunning, but sword-play, man to man, is an easy game.”

Cormac answered, “I should fight no better even so. I will run the risk, and stand on equal footing with thee, every way.”

“As thou wilt,” said Bersi.

It was the law of the holmgang that the hide should be five ells long, with loops at its corners. Into these should be driven certain pins with heads to them, called tjosnur. He who made it ready should go to the pins in such a manner that he could see sky between his legs, holding the lobes of his ears and speaking the forewords used in the rite called “The Sacrifice of the tjosnur.” Three squares should be marked round the hide, each one foot broad. At the outermost corners of the squares should be four poles, called hazels; when this is done, it is a hazelled field. Each man should have three shields, and when they were cut up he must get upon the hide if he had given way from it before, and guard himself with his weapons alone thereafter. He who had been challenged should strike the first stroke. If one was wounded so that blood fell upon the hide, he should fight no longer. If either set one foot outside the hazel poles “he went on his heel,” they said; but he “ran” if both feet were outside. His own man was to hold the shield before each of the fighters. The one who was wounded should pay three marks of silver to be set free.

So the hide was taken and spread under their feet. Thorgils held his brother’s shield, and Thord Arndisarson that of Bersi. Bersi struck the first blow, and cleft Cormac’s shield; Cormac struck at Bersi to the like peril. Each of them cut up and spoilt three shields of the other’s. Then it was Cormac’s turn. He struck at Bersi, who parried with Whitting. Skofnung cut the point off Whitting in front of the ridge. The sword-point flew upon Cormac’s hand, and he was wounded in the thumb. The joint was cleft, and blood dropped upon the hide. Thereupon folk went between them and stayed the fight.

Then said Cormac, “This is a mean victory that Bersi has gained; it is only from my bad luck; and yet we must part.”

He flung down his sword, and it met Bersi’s target. A shard was broken out of Skofnung, and fire flew out of Thorveig’s gift.

Bersi asked the money for release, Cormac said it would be paid; and so they parted.

Chapter 11 – The Songs That Were Made About The Fight.

Steinar was the name of a man who was the son of Onund the Seer, and brother of Dalla, Cormac’s mother. He was an unpeaceful man, and lived at Ellidi.

Thither rode Cormac from the holme, to see his kinsman, and told him of the fight, at which he was but ill pleased. Cormac said he meant to leave the country, – “And I want thee to take the money to Bersi.”

“Thou art no bold man,” said Steinar, “but the money shall be paid if need be.”

Cormac was there some nights; his hand swelled much, for it was not dressed.

After that meeting, Holmgang Bersi went to see his brother. Folk asked how the holmgang had gone, and when he told them they said that two bold men had struck small blows, and he had gained the victory only through Cormac’s mishap. When Bersi met Steingerd, and she asked how it went, he made this verse:

“They call him, and truly they tell it,
A tree of the helmet right noble:
But the master of manhood must bring me
Three marks for his ransom and rescue.
Though stout in the storm of the bucklers
In the stress of the Valkyrie’s tempest
He will bid me no more to the battle,
For the best of the struggle was ours.”

Steinar and Cormac rode from Ellidi and passed through Saurbae. They saw men riding towards them, and yonder came Bersi. He greeted Cormac and asked how the wound was getting on. Cormac said it needed little to be healed.

“Wilt thou let me heal thee?” said Bersi; “though from me thou didst get it: and then it will be soon over.”

Cormac said nay, for he meant to be his lifelong foe. Then answered Bersi:

“Thou wilt mind thee for many a season
How we met in the high voice of Hilda.
Right fain I go forth to the spear-mote
Being fitted for every encounter.
There Cormac’s gay shield from his clutches
I clave with the bane of the bucklers,
For he scorned in the battle to seek me
If we set not the lists of the holmgang.”

Thus they parted; and then Cormac went home to Mel and saw his mother. She healed his hand; it had become ugly and healed badly. The notch in Skofnung they whetted, but the more they whetted the bigger it was. So he went to Reykir, and flung Skofnung at Skeggi’s feet, with this verse:

“I bring thee, thus broken and edgeless,
The blade that thou gavest me, Skeggi!
I warrant thy weapon could bite not:
I won not the fight by its witchcraft.
No gain of its virtue nor glory
I got in the strife of the weapons,
When we met for to mingle the sword-storm
For the maiden my singing adorns.”

Said Skeggi, “It went as I warned thee.” Cormac flung forth and went home to Mel: and when he met with Dalla he made this song:-

“To the field went I forth, O my mother
The flame of the armlet who guardest, -
To dare the cave-dweller, my foeman
And I deemed I should smite him in battle.
But the brand that is bruited in story
It brake in my hand as I held it;
And this that should thrust men to slaughter
Is thwarted and let of its might.

For I borrowed to bear in the fighting
No blunt-edged weapon of Skeggi:
There is strength in the serpent that quivers
By the side of the land of the girdle.
But vain was the virtue of Skofnung
When he vanquished the sharpness of Whitting;
And a shard have I shorn, to my sorrow,
From the shearer of ringleted mail.

Yon tusker, my foe, wrought me trouble
When targe upon targe I had carven:
For the thin wand of slaughter was shattered
And it sundered the ground of my handgrip.
Loud bellowed the bear of the sea-king
When he brake from his lair in the scabbard,
At the hest of the singer, who seeketh
The sweet hidden draught of the gods.

Afar must I fare, O my mother,
And a fate points the pathway before me,
For that white-wreathen tree may woo not
- Two wearisome morrows her outcast.
And it slays me, at home to be sitting,
So set is my heart on its goddess,
As a lawn with fair linen made lovely
- I can linger no third morrow’s morn.”

After that, Cormac went one day to Reykir and talked with Skeggi, who said the holmgang had been brought to scorn. Then answered Cormac:

“Forget it, O Frey of the helmet,
- Lo, I frame thee a song in atonement -
That the bringer of blood, even Skofnung,
I bare thee so strangely belated.
For by stirrers of storm was I wounded;
They smote me where perches the falcon:
But the blade that I borrowed, O Skeggi,
Was borne in the clashing of edges.

I had deemed, O thou Grey of fighting,
Of the fierce song of Odin, – my neighbour,
I had deemed that a brand meet for bloodshed
I bare to the crossways of slaughter.
Nay, – thy glaive, it would gape not nor ravin
Against him, the rover who robbed me:
And on her, as the surge on the shingle,
My soul beats and breaks evermore.”

Chapter 12 – Bersi’s Bad Luck At The Thor’s-Ness Thing.

In the winter, sports were held at Saurbae. Bersi’s lad, Asmund, was there, and likewise the sons of Thord; but they were younger than he, and nothing like so sturdy. When they wrestled Asmund took no heed to stint his strength, and the sons of Thord often came home blue and bleeding. Their mother Thordis was ill pleased, and asked her husband would he give Bersi a hint to make it up on behalf of his son. Nay, Thord answered, he was loath to do that.

“Then I’ll find my brother Bork,” said she, “and it will be just as bad in the end.”

Thord bade her do no such thing. “I would rather talk it over with him,” said he; and so, at her wish, he met Bersi, and hinted that some amends were owing.

Said Bersi, “Thou art far too greedy of getting, nowadays. This kind of thing will end in losing thee thy good name. Thou wilt never want while anything is to be got here.”

Thord went home, and there was a coolness between them while that winter lasted.

Spring slipped by, until it was time for the meeting at Thor’s- ness. By then, Bersi thought he saw through this claim of Thord’s, and found Thordis at the bottom of it. For all that, he made ready to go to the Thing. By old use and wont these two neighbours should have gone riding together; so Bersi set out and came to Muli, but when he got there Thord was gone.

“Well,” said he, “Thord has broken old use and wont in awaiting me no longer.”

“If breach there be,” answered Thordis, “it is thy doing. This is nothing to what we owe thee, and I doubt there will be more to follow.”

They had words. Bersi said that harm would come of her evil counsel; and so they parted.

When he left the house he said to his men, “Let us turn aside to the shore and take a boat; it is a long way to ride round the waterhead.” So they took a boat – it was one of Thord’s – and went their way.

They came to the meeting when most other folks were already there, and went to the tent of Olaf Peacock of Hjardarholt (Herdholt), for he was Bersi’s chief. It was crowded inside, and Bersi found no seat. He used to sit next Thord, but that place was filled. In it there sat a big and strong-looking man, with a bear-skin coat, and a hood that shaded his face. Bersi stood a while before him, but the seat was not given up. He asked the man for his name, and was told he might call him Bruin, or he might call him Hoodie – which-ever he liked; whereupon he said in verse:

“Who sits in the seat of the warriors,
With the skin of the bear wrapped around him,
So wild in his look? – Ye have welcomed
A wolf to your table, good kinsfolk!
Ah, now may I know him, I reckon!
Doth he name himself Bruin, or Hoodie? -
We shall meet once again in the morning,
And maybe he’ll prove to be – Steinar.”

“And it’s no use for thee to hide thy name, thou in the bearskin,” said he.

“No more it is,” he answered. “Steinar I am, and I have brought money to pay thee for Cormac, if so be it is needed. But first I bid thee to fight. It will have to be seen whether thou get the two marks of silver, or whether thou lose them both.”

Upon which quoth Bersi:

“They that waken the storm of the spear-points -
For slaughter and strife they are famous -
To the island they bid me for battle,
Nor bitter I think it nor woeful;
For long in that craft am I learned
To loosen the Valkyrie’s tempest
In the lists, and I fear not to fight them -
Unflinching in battle am I.

“Well I wot, though,” said he, “that ye and your gang mean to make away with me. But I would let you know that I too have something to say about it – something that will set down your swagger, maybe.”

“It is not thy death we are seeking,” answered Steinar; “all we want is to teach thee thy true place.”

Bersi agreed to fight him, and then went out to a tent apart and took up his abode there.

Now one day the word went round for bathing in the sea. Said Steinar to Bersi, “Wilt try a race with me, Bersi?”

“I have given over swimming,” said he, “and yet I’ll try.”

Bersi’s manner of swimming was to breast the waves and strike out with all his might. In so doing he showed a charm he wore round his neck. Steinar swam at him and tore off the lucky-stone with the bag it was in, and threw them both into the water, saying in verse:

“Long I’ve lived,
And I’ve let the gods guide me;
Brown hose I never wore
To bring the luck beside me.
I’ve never knit
All to keep me thriving
Round my neck a bag of worts,
- And lo! I’m living!”

Upon that they struck out to land.

But this turn that Steinar played was Thord’s trick to make Bersi lose his luck in the fight. And Thord went along the shore at low water and found the luck-stone, and hid it away.

Now Steinar had a sword that was called after Skrymir the giant: it was never fouled, and no mishap followed it. On the day fixed, Thord and Steinar went out of the tent, and Cormac also came to the meeting to hold the shield of Steinar. Olaf Peacock got men to help Bersi at the fight, for Thord had been used to hold his shield, but this time failed him. So Bersi went to the trysting-place with a shield-bearer who is not named in the story, and with the round target that once had belonged to Thorveig.

Each man was allowed three shields. Bersi cut up two, and then Cormac took the third. Bersi hacked away, but Whitting his sword stuck fast in the iron border of Steinar’s shield. Cormac whirled it up just when Steinar was striking out. He struck the shield-edge, and the sword glanced off, slit Bersi’s buttock, sliced his thigh down to the knee-joint, and stuck in the bone. And so Bersi fell.

“There!” cried Steinar, “Cormac’s fine is paid.”

But Bersi leapt up, slashed at him, and clove his shield. The sword-point was at Steinar’s breast when Thord rushed forth and dragged him away, out of reach.

“There!” cried Thord to Bersi, “I have paid thee for the mauling of my sons.”

So Bersi was carried to the tent, and his wound was dressed. After a while, Thord came in; and when Bersi saw him he said:

“When the wolf of the war-god was howling
Erstwhile in the north, thou didst aid me:
When it gaped in my hand, and it girded
At the Valkyries’ gate for to enter.
But now wilt thou never, O warrior,
At need in the storm-cloud of Odin
Give me help in the tempest of targes
- Untrusty, unfaithful art thou.

“For when I was a stripling I showed me
To the stems of the lightning of battle
Right meet for the mist of the war-maids;
- Ah me! that was said long ago.
But now, and I may not deny it
My neighbours in earth must entomb me,
At the spot I have sought for grave-mound
Where Saurbae lies level and green.”

Said Thord, “I have no wish for thy death; but I own it is no sorrow to see thee down for once.”

To which Bersi answered in song:

“The friend that I trusted has failed me
In the fight, and my hope is departed:
I speak what I know of; and note it,
Ye nobles, – I tell ye no leasing.
Lo, the raven is ready for carnage,
But rare are the friends who should succour.
Yet still let them scorn me and threaten,
I shrink not, I am not dismayed.”

After this, Bersi was taken home to Saurbae, and lay long in his wounds.

But when he was carried into the tent, at that very moment Steinar spoke thus to Cormac:

“Of the reapers in harvest of Hilda
- Thou hast heard of it – four men and eight men
With the edges of Skrymir to aid me
I have urged to their flight from the battle.
Now the singer, the steward of Odin,
Hath smitten at last even Bersi
With the flame of the weapon that feedeth
The flocks of the carrion crows.”

“I would have thee keep Skrymir now for thy own, Cormac,” said he, “because I mean this fight to be my last.”

After that, they parted in friendly wise: Steinar went home, and Cormac fared to Mel.

Chapter 13 – Steingerd Leaves Bersi.

Next it is told of Bersi. His wound healed but slowly. Once on a time a many folk were met to talk about that meeting and what came of it, and Bersi made this song:

“Thou didst leave me forlorn to the sword-stroke,
Strong lord of the field of the serpent!
And needy and fallen ye find me,
Since my foeman ye shielded from danger.
Thus cunning and counsel are victors,
When the craft of the spear-shaft avails not;
But this, as I think, is the ending,
O Thord, of our friendship for ever!”

A while later Thord came to his bedside and brought back the luck-stone; and with it he healed Bersi, and they took to their friendship again and held it unbroken ever after.

Because of these happenings, Steingerd fell into loathing of Bersi and made up her mind to part with him; and when she had got everything ready for going away she went to him and said: “First ye were called Eygla’s-Bersi, and then Holmgang-Bersi, but now your right name will be Breech-Bersi!” and spoke her divorce from him.

She went north to her kinsfolk, and meeting with her brother Thorkel she bade him seek her goods again from Bersi – her pin- money and her dowry, saying that she would not own him now that he was maimed. Thorkel Toothgnasher never blamed her for that, and agreed to undertake her errand; but the winter slipped by and his going was put off.

Chapter 14 – The Bane Of Thorkel Toothgnasher.

Afterwards, in the spring, Thorkel Toothgnasher set out to find Bersi and to seek Steingerd’s goods again. Bersi said that his burden was heavy enough to bear, even though both together underwent the weight of it. “And I shall not pay the money!” said he.

Said Thorkel, “I bid thee to the holmgang at Orrestholm beside Tjaldanes (Tentness).”

“That ye will think hardly worth while,” said Bersi, “such a champion as you are; and yet I undertake for to come.”

So they came to the holme and fell to the holmgang. Thord carried the shield before Bersi, and Vali was Thorkel’s shield- bearer. When two shields had been hacked to splinters, Bersi bade Thorkel take the third; but he would not. Bersi still had a shield, and a sword that was long and sharp.

Said Thorkel, “The sword ye have, Bersi, is longer than lawful.”

“That shall not be,” cried Bersi; and took up his other sword, Whitting, two-handed, and smote Thorkel his deathblow. Then sang he:-

“I have smitten Toothgnasher and slain him,
And I smile at the pride of his boasting.
One more to my thirty I muster,
And, men! say ye this of the battle:
In the world not a lustier liveth
Among lords of the steed of the oar-bench;
Though by eld of my strength am I stinted
To stain the black wound-bird with blood.”

After these things Vali bade Bersi to the holmgang, but he answered in this song:

“They that waken the war of the mail-coats,
For warfare and manslaying famous,
To the lists they have bid me to battle,
Nor bitter I think it not woeful.
It is sport for yon swordsmen who goad me
To strive in the Valkyries’ tempest
On the holme; but I fear not to fight them -
Unflinching in battle am I!”

The were even about to begin fighting, when Thord came and spoke to them saying: “Woeful waste of life I call it, if brave men shall be smitten down for the sake of any such matters. I am ready to make it up between ye two.”

To this they agreed, and he said: “Vali, this methinks is the most likely way of bringing you together. Let Bersi take thy sister Thordis to wife. It is a match that may well be to thy worship.”

Bersi agreed to this, and it was settled that the land of Brekka should go along with her as a dowry; and so this troth was plighted between them. Bersi afterwards had a strong stone wall built around his homestead, and sat there for many winters in peace.

Chapter 15 – The Rescue Of Steinvor Slim-ankles.

There was a man named Thorarin Alfsson, who lived in the north at Thambardal; that is a dale which goes up from the fiord called Bitra. He was a big man and mighty, and he was by-named Thorarin the Strong. He had spent much of his time in seafaring (as a chapman) and so lucky was he that he always made the harbour he aimed at.

He had three sons; one was named Alf, the next Loft, and the third Skofti. Thorarin was a most overbearing man, and his sons took after him. They were rough, noisy fellows.

Not far away, at Tunga (Tongue) in Bitra, lived a man called Odd. His daughter was named Steinvor, a pretty girl and well set up; her by-name was Slim-ankles. Living with Odd were many fisherman; among them, staying there for the fishing-season, was one Glum, an ill-tempered carle and bad to deal with.

Now once upon a time these two, Odd and Glum, were in talk together which were the greatest men in the countryside. Glum reckoned Thorarin to be foremost, but Odd said Holmgang Bersi was better than he in every way.

“How can ye make that out?” asked Glum.

“Is there any likeness whatever,” said Odd, “between the bravery of Bersi and the knavery of Thorarin?”

So they talked about this until they fell out, and laid a wager upon it.

Then Glum wend and told Thorarin. He grew very angry and made many a threat against Odd. And in a while he went and carried off Steinvor from Tunga, all to spite her father; and he gave out that if Odd said anything against it, the worse for him: and so took her home to Thambardal.

Things went on so for a while, and then Odd went to see Holmgang Bersi, and told him what had happened. He asked him for help to get Steinvor back and to wreak vengeance for that shame. Bersi answered that such words had been better unsaid, and bade him go home and take no share in the business. “But yet,” added he, “I promise that I will see to it.”

No sooner was Odd gone than Bersi made ready to go from home. He rode fully armed, with Whitting at his belt, and three spears; he came to Thambardal when the day was far spent and the women were coming out of the bower. Steinvor saw him and turning to meet him told of her unhappiness.

“Make ready to go with me,” said he; and that she did.

He would not go to Thambardal for nothing, he said; and so he turned to the door where men were sitting by long fires. He knocked at the door, and out there came a man – his name was Thorleif. But Thorarin knew Bersi’s voice, and rushed forth with a great carving-knife and laid on to him. Bersi was aware of it, and drew Whitting, and struck him his death-blow.

Then he leapt on horseback and set Steinvor on his knee and took his spears which she had kept for him. He rode some way into the wood, where in a hidden spot he left his horse and Steinvor, bidding her await him. Then he went to a narrow gap through which the high-road ran, and there made ready to stand against his foes.

In Thambardal there was anything but peace. Thorleif ran to tell the sons of Thorarin that he lay dead in the doorway. They asked who had done the deed. He told them. Then they went after Bersi and steered the shortest way to the gap, meaning to get there first; but by that time he was already first at the gap.

When they came near him, Bersi hurled a spear at Alf, and it went right through him. Then Loft cast at Bersi, but he caught the spear on his target and it dropped off. Then Bersi threw at Loft and killed him, and so he did by Skofti.

When all was over, the house-carles of the brothers came up. Thorleif turned back to meet them, and they all went home together.

After that Bersi went to find Steinvor, and mounted his horse. He came home before men were out of bed. They asked him about his journey and he told them. When Odd met him he asked about the fight and how it had passed, and Bersi answered in this verse:

“There was one fed the wolves has encountered
His weird in the dale of the Bowstring -
Thorarin the Strong, ‘neath the slayer
Lay slain by the might of my weapon.
And loss of their lives men abided
When Loft fell, and Alf fell, and Skofti.
They were four, yonder kinsmen, and fated -
They were fey – and I met them, alone!”

After that Odd went home, but Steinvor was with Bersi, though it misliked Thordis, his wife. By this time his stone wall was some-what broken down, but he had it built up again; and it is said that no blood-money was ever paid for Thorarin and his sons. So the time went on.

Chapter 16 – How Vali Fell Before An Old Man And A Boy.

Once on a day when Thordis and Bersi were talking together, said he, “I have been thinking I might ask Olaf Peacock for a child of his to foster.”

“Nay,” said she, “I think little of that. It seems to me a great trouble, and I doubt if folk will reckon more of us for it.”

“It means that I should have a sure friend,” answered he. “I have many foes, and I am growing heavy with age.”

So he went to see Olaf, and asked for a child to foster. Olaf took it with thanks, and Bersi carried Halldor home with him and got Steinvor to be nurse. This too misliked Thordis, and she laid hands on every penny she could get (for fear it should go to Steinvor and the foster-child).

At last Bersi took to ageing much. There was one time when men riding to the Thing stayed at his house. He sat all by himself, and his food was brought him before the rest were served. He had porridge while other folk had cheese and curds. Then he made this verse:

“To batten the black-feathered wound-bird
With the blade of my axe have I stricken
Full thirty and five of my foemen;
I am famed for the slaughter of warriors.
May the fiends have my soul if I stain not
My sharp-edged falchion once over!
And then let the breaker of broadswords
Be borne – and with speed – to the grave!”

“What?” said Halldor; “hast thou a mind to kill another man, then?”

Answered Bersi, “I see the man it would rightly serve!”

Now Thordis let her brother Vali feed his herds on the land of Brekka. Bersi bade his house-carles work at home, and have no dealings with Vali; but still Halldor thought it a hardship that Bersi had not his own will with his own wealth. One day Bersi made this verse:

“Here we lie,
Both on one settle -
Halldor and I,
Men of no mettle.
Youth ails thee,
But thou’lt win through it;
Age ails me,
And I must rue it!”

“I do hate Vali,” said Halldor; and Bersi answered thus in verse:

“Yon Vali, so wight as he would be,
Well wot I our pasture he grazes;
Right fain yonder fierce helmet-wearer
Under foot my dead body would trample!
But often my wrongs have I wreaked
In wrath on the mail-coated warrior -
On the stems of the sun of the ocean
I have stained the wound-serpent for less!”

And again he said:

“With eld I am listless and lamed -
I, the lord of the gold of the armlet:
I sit, and am still under many
A slight from the warders of spear-meads.
Though shield-bearers shape for the singer
To shiver alone in the grave-mound,
Yet once in the war would I redden
The wand that hews helms ere I fail.”

“Thy heart is not growing old, foster-father mine!” cried Halldor.

Upon that Bersi fell into talk with Steinvor, and said to her “I am laying a plot, and I need thee to help me.”

She said she would if she could.

“Pick a quarrel,” said he, “with Thordis about the milk-kettle, and do thou hold on to it until you whelm it over between you. Then I will come in and take her part and give thee nought but bad words. Then go to Vali and tell him how ill we treat thee.”

Everything turned out as he had planned. She went to Vali and told him that things were no way smooth for her; would he take her over the gap (to Bitra to her father’s): and so he did.

But when he was on the way back again, out came Bersi and Halldor to meet him. Bersi had a halberd in one hand and a staff in the other, and Halldor had Whitting. As soon as Vali saw them he turned and hewed at Bersi. Halldor came at his back and fleshed Whitting in his hough-sinews. Thereupon he turned sharply and fell upon Halldor. Then Bersi set the halberd-point betwixt his shoulders. That was his death-wound.

Then they set his shield at his feet and his sword at his head, and spread his cloak over him; and after that got on horseback and rode to five homesteads to make known the deed they had done and then rode home. Men went and buried Vali, and the place where he fell has ever since been called Vali’s fall.

Halldor was twelve winters old when these doings came to pass.

Chapter 17 – How Steingerd Was Married Again.

Now there was a man named Thorvald, the son of Eystein, bynamed the Tinker: he was a wealthy man, a smith, and a skald; but he was mean-spirited for all that. His brother Thorvard lived in the north country at Fliot (Fleet); and they had many kinsmen, – the Skidings they were called, – but little luck or liking.

Now Thorvald the Tinker asked Steingerd to wife. Her folk were for it, and she said nothing against it; and so she was wed to him in the very same summer in which she left Bersi.

When Cormac heard the news he made as though he knew nothing whatever about the matter; for a little earlier he had taken his goods aboard ship, meaning to go away with his brother. But one morning early he rode from the ship and went to see Steingerd; and when he got talk with her, he asked would she make him a shirt. To which she answered that he had no business to pay her visits; neither Thorvald nor his kinsmen would abide it, she said, but have their revenge.

Thereupon he made his voice:

“Nay, think it or thole it I cannot,
That thou, a young fir of the forest
Enwreathed in the gold that thou guardest,
Shouldst be given to a tinkering tinsmith.
Nay, scarce can I smile, O thou glittering
In silk like the goddess of Baldur,
Since thy father handfasted and pledged thee,
So famed as thou art, to a coward.”

“In such words,” answered Steingerd, “an ill will is plain to hear. I shall tell Thorvald of this ribaldry: no man would sit still under such insults.”

Then sang Cormac:

“What gain is to get if he threatens,
White goddess in raiment of beauty,
The scorn that the Skidings may bear me?
I’ll set them a weft for their weaving!
I’ll rhyme you the roystering caitiffs
Till rocks go afloat on the water;
And lucky for them if they loosen
The line of their fate that I ravel!”

Thereupon they parted with no blitheness, and Cormac went to his ship.

Chapter 18 – Cormac’s Voyage To Norway.

The two brothers had but left the roadstead, when close beside their ship, uprose a walrus. Cormac hurled at it a pole-staff, which struck the beast, so that it sank again: but the men aboard thought that they knew its eyes for the eyes of Thorveig the witch. That walrus came up no more, but of Thorveig it was heard that she lay sick to death; and indeed folk say that this was the end of her.

Then they sailed out to sea, and at last came to Norway, where at that time Hakon, the foster-son of Athelstan, was king. He made them welcome, and so they stayed there the winter long with all honour.

Next summer they set out to the wars, and did many great deeds. Along with them went a man called Siegfried, a German of good birth; and they made raids both far and wide. One day as they were gone up the country eleven men together came against the two brothers, and set upon them; but this business ended in their overcoming the whole eleven, and so after a while back to their ship. The vikings had given them up for lost, and fain were their folk when they came back with victory and wealth.

In this voyage the brothers got great renown: and late in the summer, when winter was coming on, they made up their minds to steer for Norway. They met with cold winds; the sail was behung with icicles, but the brothers were always to the fore. It was on his voyage that Cormac made the song:

“O shake me yon rime from the awning;
Your singer’s a-cold in his berth;
For the hills are all hooded, dear Skardi,
In the hoary white veil of the firth.
There’s one they call Wielder of Thunder
I would were as chill and as cold;
But he leaves not the side of his lady
As the lindworm forsakes not its gold.”

“Always talking of her now!” said Thorgils; “and yet thou wouldst not have her when thou couldst.”

“That was more the fault of witchcraft,” answered Cormac, “that any want of faith in me.”

Not long after they were sailing hard among crags, and shortened sail in great danger.

“It is a pity Thorvald Tinker is not with us here!” said Cormac.

Said Thorgils with a smile, “Most likely he is better off than we, to-day!”

But before long they came to land in Norway.

Chapter 19 – How Cormac Fought In Ireland, And Went Home To Iceland; And How He Met Steingerd Again.

While they were abroad there had been a change of kings; Hakon was dead, and Harald Greyfell reigned in his stead. They offered friendship to the king, and he took their suit kindly; so they went with him to Ireland, and fought battles there.

Once upon a time when they had gone ashore with the king, a great host came against him, and as the armies met, Cormac made this song:

“I dread not a death from the foemen,
Though we dash at them, buckler to buckler,
While our prince in the power of his warriors
Is proud of me foremost in battle.
But the glimpse of a glory comes o’er me
Like the gleam of the moon on the skerry,
And I faint and I fail for my longing,
For the fair one at home in the North.”

“Ye never get into danger,” said Thorgils, “but ye think of Steingerd!”

“Nay,” answered Cormac, “but it’s not often I forget her.”

Well: this was a great battle, and king Harald won a glorious victory. While his men drove the rout before him, the brothers were shoulder to shoulder; and they fell upon nine men at once and fought them. And while they were at it, Cormac sang:

“Fight on, arrow-driver, undaunted,
And down with the foemen of Harald!
What are nine? they are nought! Thou and I, lad,
Are enough; – they are ours! – we have won them!
But – at home, – in the arms of an outlaw
That all the gods loathe for a monster,
So white and so winsome she nestles
- Yet once she was loving to me!”

“It always comes down to that!” said Thorgils. When the fight was over, the brothers had got the victory, and the nine men had fallen before them; for which they won great praise from the king, and many honours beside.

But while they were ever with the king in his warfarings, Thorgils was aware that Cormac was used to sleep but little; and he asked why this might be. This was the song Cormac made in answer:

“Surf on a rock-bound shore of the sea-king’s blue domain-
Look how it lashes the crags, hark how it thunders again!
But all the din of the isles that the Delver heaves in foam
In the draught of the undertow glides out to the sea-gods’ home.

Now, which of us two should test? Is it thou, with thy heart at ease,
Or I that am surf on the shore in the tumult of angry seas?
- Drawn, if I sleep, to her that shines with the ocean-
- Dashed, when I wake, to woe, for the want of my glittering dream.”

“And now let me tell you this, brother,” he went on. “Hereby I give out that I am going back to Iceland.”

Said Thorgils, “There is many a snare set for thy feet, brother, to drag thee down, I know not whither.”

But when the king heard of his longing to begone, he sent for Cormac, and said that he did unwisely, and would hinder him from his journey. But all this availed nothing, and aboard ship he went.

At the outset they met with foul winds, so that they shipped great seas, and the yard broke. Then Cormac sang:

“I take it not ill, like the Tinker
If a trickster had foundered his muck-sled;
For he loves not rough travelling, the losel,
And loath would he be of this uproar.
I flinch not, – nay, hear it, ye fearless
Who flee not when arrows are raining, -
Though the steeds of the ocean be storm-bound
And stayed in the harbour of Solund.”

So they pushed out to sea, and hard weather they tholed. Once on a time when the waves broke over the deck and drenched them all, Cormac made this song:

“O the Tinker’s a lout and a lubber,
And the life of a sailor he dares not,
When the snow-crested surges caress us
And sweep us away with their kisses,
He bides in a berth that is warmer,
Embraced in the arms of his lady;
And lightly she lulls him to slumber,
- But long she has reft me of rest!”

They had a very rough voyage, but landed at last in Midfiord, and anchored off shore. Looking landward they beheld where a lady was riding by; and Cormac knew at once that it was Steingerd. He bade his men launch a boat, and rowed ashore. He went quickly from the boat, and got a horse, and rode to meet her. When they met, he leapt from horseback and helped her to alight, making a seat for her beside him on the ground.

Their horses wandered away: the day passed on, and it began to grow dark. At last Steingerd said, “It is time to look for our horses.”

Little search would be needed, said Cormac; but when he looked about, they were nowhere in sight. As it happened, they were hidden in a gill not far from where the two were sitting.

So, as night was hard at hand, they set out to walk, and came to a little farm, where they were taken in and treated well, even as they needed. That night they slept each on either side of the carven wainscot that parted bed from bed: and Cormac made this song:

“We rest, O my beauty, my brightest,
But a barrier lies ever between us.
So fierce are the fates and so mighty
- I feel it – that rule to their rede.
Ah, nearer I would be, and nigher,
Till nought should be left to dispart us,
- The wielder of Skofnung the wonder,
And the wearer of sheen from the deep.”

“It was better thus,” said Steingerd: but he sang:

“We have slept ‘neath one roof-tree – slept softly,
O sweet one, O queen of the mead-horn,
O glory of sea-dazzle gleaming,
These grim hours, – these five nights, I count them.
And here in the kettle-prow cabined
While the crow’s day drags on in the darkness,
How loathly me seems to be lying,
How lonely, – so near and so far!”

“That,” said she, “is all over and done with; name it no more.” But he sang:

“The hot stone shall float, – ay, the hearth-stone
Like a husk of the corn on the water,
- Ah, woe for the wight that she loves not! -
And the world, – ah, she loathes me! – shall perish,
And the fells that are famed for their hugeness
Shall fail and be drowned in the ocean,
Or ever so gracious a goddess
Shall grow into beauty like Steingerd.”

Then Steingerd cried out that she would not have him make songs upon her: but he went on:

“I have known it and noted it clearly,
O neckleted fair one, in visions,
- Is it doom for my hopes, – is it daring
To dream? – O so oft have I seen it! -
Even this, – that the boughs of thy beauty,
O braceleted fair one, shall twine them
Round the hill where the hawk loves to settle,
The hand of thy lover, at last.”

“That,” said she, “never shall be, if I can help it. Thou didst let me go, once for all; and there is no more hope for thee.”

So then they slept the night long; and in the morning, when Cormac was making ready to be gone, he found Steingerd, and took the ring off his finger to give her.

“Fiend take thee and thy gold together!” she cried. And this is what he answered:

“To a dame in her broideries dainty
This drift of the furnace I tendered;
O day of ill luck, for a lover
So lured, and so heartlessly cheated!
Too blithe in the pride of her beauty -
The bliss that I crave she denies me;
So rich that no boon can I render,
- And my ring she would hurl to the fiends!”

So Cormac rode forth, being somewhat angry with Steingerd, but still more so with the Tinker. He rode home to Mel, and stayed there all the winter, taking lodgings for his chapmen near the ship.

Chapter 20 – Of A Spiteful Song That Cormac Never Made; And How Angry Steingerd Was.

Now Thorvald the Tinker lived in the north-country at Svinadal (Swindale), but his brother Thorvard at Fliot. In the winter Cormac took his way northward to see Steingerd; and coming to Svinadal he dismounted and went into the chamber. She was sitting on the dais, and he took his seat beside her; Thorvald sat on the bench, and Narfi by him.

Then said Narfi to Thorvald, “How canst thou sit down, with Cormac here? It is no time, this, for sitting still!”

But Thorvald answered, “I am content; there is no harm done it seems to me, though they do talk together.”

“That is ill,” said Narfi.

Not long afterwards Thorvald met his brother Thorvard and told him about Cormac’s coming to his house.

“Is it right, think you,” said Thorvard, “to sit still while such things happen?”

He answered that there was no harm done as yet, but that Cormac’s coming pleased him not.

“I’ll mend that,” cried Thorvard, “if you dare not. The shame of it touches us all.”

So this was the next thing, – that Thorvard came to Svinadal, and the Skiding brothers and Narfi paid a gangrel beggar-man to sing a song in the hearing of Steingerd, and to say that Cormac had made it, – which was a lie. They said that Cormac had taught this song to one called Eylaug, a kinswoman of his; and these were the words:

“I wish an old witch that I know of,
So wealthy and proud of her havings,
Were turned to a steed in the stable
- Called Steingerd – and I were the rider!
I’d bit her, and bridle, and saddle,
I’d back her and drive her and tame her;
So many she owns for her masters,
But mine she will never become!”

Then Steingerd grew exceedingly angry, so that she would not so much as hear Cormac named. When he heard that, he went to see her. Long time he tried in vain to get speech with her; but at last she gave this answer, – that she misliked his holding her up to shame, – “And now it is all over the country-side!”

Cormac said it was not true; but she answered, “Thou mightest flatly deny it, if I had not heard it.”

“Who sang it in thy hearing?” asked he.

She told him who sang it, – “And thou needest not hope for speech with me if this prove true.”

He rode away to look for the rascal, and when he found him the truth was forced out at last. Cormac was very angry, and set on Narfi and slew him. That same onset was meant for Thorvald, but he hid himself in the shadow and skulked, until men came between then and parted them. Said Cormac:

“There, hide in the house like a coward,
And hope not hereafter to scare me
With the scorn of thy brethren the Skidings, -
I’ll set them a weft for their weaving!
I’ll rhyme on the swaggering rascals
Till rocks go afloat on the water;
And lucky for you if ye loosen
The line of your fate that I ravel!”

This went all over the country-side and the feud grew fiercer between them. The brothers Thorvald and Thorvard used big words, and Cormac was wroth when he heard them.

Chapter 21 – How Thorvard Would Not Fight, But Tried To Get The Law Of Cormac.

After this Thorvard sent word from Fliot that he was fain to fight Cormac, and he fixed time and place, saying that he would now take revenge for that song of shame and all other slights.

To this Cormac agreed; and when the day came he went to the spot that was named, but Thorvard was not there, nor any of his men. Cormac met a woman from the farm hard by, who greeted him, and they asked each other for news.

“What is your errand?” said she; “and why are you waiting here?”

Then he answered with this song:

“Too slow for the struggle I find him,
That spender of fire from the ocean,
Who flung me a challenge to fight him
From Fleet in the land of the North.
That half-witted hero should get him
A heart made of clay for his carcase,
Though the mate of the may with the necklace
Is more of a fool than his fere!”

“Now,” said Cormac, “I bid Thorvard anew to the holmgang, if he can be called in his right mind. Let him be every man’s nithing if he come not!” and then he made this song:

“The nithing shall silence me never,
Though now for their shame they attack me,
But the wit of the Skald is my weapon,
And the wine of the gods will uphold me.
And this they shall feel in its fulness;
Here my fame has its birth and beginning;
And the stout spears of battle shall see it,
If I ’scape from their hands with my life.”

Then the brothers set on foot a law-suit against him for libel. Cormac’s kinsmen backed him up to answer it, and he would let no terms be made, saying that they deserved the shame put upon them, and no honour; he was not unready to meet them, unless they played him false. Thorvard had not come to the holmgang when he had been challenged, and therefore the shame had fallen of itself upon him and his, and they must put up with it.

So time passed until the Huna-water Thing. Thorvard and Cormac both went to the meeting, and once they came together.

“Much enmity we owe thee,” said Thorvard, “and in many ways. Now therefore I challenge thee to the holmgang, here at the Thing.”

Said Cormac, “Wilt thou be fitter than before? Thou hast drawn back time after time.”

“Nevertheless,” said Thorvard, “I will risk it. We can abide thy spite no longer.”

“Well,” said Cormac, “I’ll not stand in the way;” and went home to Mel.

Chapter 22 – What The Witch Did For Them In Their Fights.

At Spakonufell (Spae-wife’s-fell) lived Thordis the spae-wife, of whom we have told before, with her husband Thorolf. They were both at the Thing, and many a man thought her good-will was of much avail. So Thorvard sought her out, to ask her help against Cormac, and gave her a fee; and she made him ready for the holmgang according to her craft.

Now Cormac told his mother what was forward, and she asked if he thought good would come of it.

“Why not?” said he.

“That will not be enough for thee,” said Dalla. “Thorvard will never make bold to fight without witchcraft to help him. I think it wise for thee to see Thordis the spae-wife, for there is going to be foul play in this affair.”

“It is little to my mind,” said he; and yet went to see Thordis, and asked her help.

“Too late ye have come,” said she. “No weapon will bite on him now. And yet I would not refuse thee. Bide here to-night, and seek thy good luck. Anyway, I can manage so that iron bite thee no more than him.”

So Cormac stayed there for the night; and, awaking, found that some one was groping round the coverlet at his head. “Who is there?” he asked, but whoever it was made off, and out at the house-door, and Cormac after. And then he saw it was Thordis, and she was going to the place where the fight was to be, carrying a goose under her arm.

He asked what it all meant, and she set down the goose, saying, “Why couldn’t ye keep quiet?”

So he lay down again, but held himself awake, for he wanted to know what she would be doing. Three times she came, and every time he tried to find out what she was after. The third time, just as he came out, she had killed two geese and let the blood run into a bowl, and she had taken up the third goose to kill it.

“What means this business, foster-mother?” said he.

“True it will prove, Cormac, that you are a hard one to help,” said she. “I was going to break the spell Thorveig laid on thee and Steingerd. Ye could have loved one another been happy if I had killed the third goose and no one seen it.”

“I believe nought of such things,” cried he; and this song he made about it:

“I gave her an ore at the ayre,
That the arts of my foe should not prosper;
And twice she has taken the knife,
And twice she has offered the offering;
But the blood is the blood of a goose -
What boots it if two should be slaughtered? -
Never sacrifice geese for a Skald
Who sings for the glory of Odin!”

So they went to the holmgang: but Thorvald gave the spae-wife a still greater fee, and offered the sacrifice of geese; and Cormac said:

“Trust never another man’s mistress!
For I know, on this woman who weareth
The fire of the field of the sea-king
The fiends have been riding to revel.
The witch with her hoarse cry is working
For woe when we go to the holmgang,
And if bale be the end of the battle
The blame, be assured, will be hers.”

“Well,” she said, “I can manage so that none shall know thee.” Then Cormac began to upbraid her, saying she did nought but ill, and wanting to drag her out to the door to look at her eyes in the sunshine. His brother Thorgils made him leave that: “What good will it do thee?” said he.

Now Steingerd gave out that she had a mind to see the fight; and so she did. When Cormac saw her he made this song:

“I have fared to the field of the battle,
O fair one that wearest the wimple!
And twice for thy sake have I striven;
What stays me as now from thy favour?
This twice have I gotten thee glory,
O goddess of ocean! and surely
To my dainty delight, to my darling
I am dearer by far than her mate.”

So then they set to. Cormac’s sword bit not at all, and for a long while they smote strokes one upon the other, but neither sword bit. At last Cormac smote upon Thorvard’s side so great a blow that his ribs gave way and were broken; he could fight no more, and thereupon they parted. Cormac looked and saw where a bull was standing, which he slew for a sacrifice; and being heated, he doffed his helmet from his head, saying this song:

“I have fared to the field of the battle,
O fair one that wearest the bracelet!
Even three times for thee have I striven,
And this thou canst never deny me.
But the reed of the fight would not redden,
Though it rang on the shield-bearer’s harness;
For the spells of a spae-wife had blunted
My sword that was eager for blood.”

He wiped the sweat from him on the corner of Steingerd’s mantle; and said:

“So oft, being wounded and weary,
I must wipe my sad brow on thy mantle.
What pangs for thy sake are my portion,
O pine-tree with red gold enwreathed!
Yet beside thee he snugs on the settle
As thou seamest thy broidery, – that rhymester!
And the shame of it whelms me in sorrow,
O Steingerd! – that rascal unslain!”

And then Cormac prayed Steingerd that she would go with him: but Nay, she said; she would have her own way about men. So they parted, and both were ill pleased.

Thorvard was taken home, and she bound his wounds. Cormac was now always meeting with Steingerd. Thorvard healed but slowly; and when he could get on his feet he went to see Thordis, and asked her what was best to help his healing.

“A hill there is,” answered she, “not far away from here, where elves have their haunt. Now get you the bull that Cormac killed, and redden the outer side of the hill with its blood, and make a feast for the elves with its flesh. Then thou wilt be healed.”

So they sent word to Cormac that they would buy the bull. He answered that he would sell it, but then he must have the ring that was Steingerd’s. So they brought the ring, took the bull, and did with it as Thordis bade them do. On which Cormac made a song:

“When the workers of wounds are returning,
And with them the sacrifice reddened,
Then a lady in raiment of linen,
Who loved me, time was, – she will ask:
My ring, – have ye robbed me? – where is it?
- I have wrought them no little displeasure:
For the swain that is swarthy has won it,
The son of old Ogmund, the skald.”

It fell out as he guessed. Steingerd was very angry because they had sold her ring.

Chapter 23 – How Cormac Beat Thorvard Again.

After that, Thorvard was soon healed, and when he thought he was strong again, he rode to Mel and challenged Cormac to the holmgang.

“It takes thee long to tire of it,” said Cormac: “but I’ll not say thee nay.”

So they went to the fight, and Thordis met Thorvard now as before, but Cormac sought no help from her. She blunted Cormac’s sword, so that it would not bite, but yet he struck so great a stroke on Thorvard’s shoulder that the collarbone was broken and his hand was good for nothing. Being so maimed he could fight no longer, and had to pay another ring for his ransom.

Then Thorolf of Spakonufell set upon Cormac and struck at him. He warded off the blow and sang this song:

“This reddener of shields, feebly wrathful,
His rusty old sword waved against me,
Who am singer and sacred to Odin!
Go, snuffle, most wretched of men, thou!
A thrust of thy sword is as thewless
As thou, silly stirrer of battle.
What danger to me from thy daring,
Thou doited old witch-woman’s carle?”

Then he killed a bull in sacrifice according to use and wont, saying, “Ill we brook your overbearing and the witchcraft of Thordis:” and he made this song:

“The witch in the wave of the offering
Has wasted the flame of the buckler,
Lest its bite on his back should be deadly
At the bringing together of weapons.
My sword was not sharp for the onset
When I sought the helm-wearer in battle;
But the cur got enough to cry craven,
With a clout that will mind him of me!”

After that each party went home, and neither was well pleased with these doings.

Chapter 24 – How They All Went Out To Norway.

Now all the winter long Cormac and Thorgils laid up their ship in Hrutafiord; but in spring the chapmen were off to sea, and so the brothers made up their minds for the voyage. When they were ready to start, Cormac went to see Steingerd: and before they two parted he kissed her twice, and his kisses were not at all hasty. The Tinker would not have it; and so friends on both sides came in, and it was settled that Cormac should pay for this that he had done.

“How much?” asked he.

“The two rings that I parted with,” said Thorvard. Then Cormac made a song:

“Here is gold of the other’s well gleaming
In guerdon for this one and that one, -
Here is treasure of Fafnir the fire-drake
In fee for the kiss of my lady.
Never wearer of ring, never wielder
Of weapon has made such atonement;
Never dearer were deeply-drawn kisses, -
For the dream of my bliss is betrayed.”

And then, when he started to go aboard his ship he made another song:

“One song from my heart would I send her
Ere we shall, ere I leave her and lose her,
That dainty one, decked in her jewels
Who dwells in the valley of Swindale.
And each word that I utter shall enter
The ears of that lady of bounty,
Saying – Bright one, my beauty, I love thee,
Ah, better by far than my life!”

So Cormac went abroad and his brother Thorgils went with him; and when they came to the king’s court they were made welcome.

Now it is told that Steingerd spoke to Thorvald the Tinker that they also should abroad together. He answered that it was mere folly, but nevertheless he could not deny her. So they set off on their voyage: and as they made their way across the sea, they were attacked by vikings who fell on them to rob them and to carry away Steingerd. But it so happened that Cormac heard of it; and he made after them and gave good help, so that they saved everything that belonged to them, and came safely at last to the court of the king of Norway.

One day Cormac was walking in the street, and spied Steingerd sitting within doors. So he went into the house and sat down beside her, and they had a talk together which ended in his kissing her four kisses. But Thorvald was on the watch. He drew his sword, but the women-folk rushed in to part them, and word was sent to King Harald. He said they were very troublesome people to keep in order. – “But let me settle this matter between you,” said he; and they agreed.

Then spake the king: “One kiss shall be atoned for by this, that Cormac helped you to get safely to land. The next kiss is Cormac’s, because he saved Steingerd. For the other two he shall pay two ounces of gold.”

Upon which Cormac sang the same song that he had made before:

“Here is gold of the otter’s well gleaming
In guerdon for this one and that one, -
Here is treasure of Fafnir the fire-drake
In fee for the kiss of my lady.
Never wearer of ring, never wielder
Of weapon has made such atonement;
Never dearer were deeply-drawn kisses -
And the dream of my bliss is betrayed.”

Another day he was walking in the street and met Steingerd again. He turned to her and prayed her to walk with him. She would not; whereupon he laid hand on her, to lead her along. She cried out for help; and as it happened, the king was standing not far off, and went up to them. He thought this behaviour most unseemly, and took her away, speaking sharply to Cormac. King Harald made himself very angry over this affair; but Cormac was one of his courtiers, and it was not long before he got into favour again, and then things went fair and softly for the rest of the winter.

Chapter 25 – How They Cruised With The King’s Fleet, And Quarrelled, And Made It Up.

In the following spring King Harald set forth to the land of Permia with a great host. Cormac was one of the captains in that warfaring, and in another ship was Thorvald: the other captains of ships are not named in our story.

Now as they were all sailing in close order through a narrow sound, Cormac swung his steering-oar and hit Thorvald a clout on the ear, so that he fell from his place at the helm in a swoon; and Cormac’s ship hove to, when she lost her rudder. Steingerd had been sitting beside Thorvald; she laid hold of the tiller, and ran Cormac down. When he saw what she was doing, he sang:

“There is one that is nearer and nigher
To the noblest of dames than her lover:
With the haft of the helm is he smitten
On the hat-block – and fairly amidships!
The false heir of Eystein – he falters -
He falls in the poop of his galley!
Nay! steer not upon me, O Steingerd,
Though stoutly ye carry the day!”

So Cormac’s ship capsized under him; but his crew were saved without loss of time, for there were plenty of people round about. Thorvald soon came round again, and they all went on their way. The king offered to settle the matter between them; and when they both agreed, he gave judgment that Thorvald’s hurt was atoned for by Cormac’s upset.

In the evening they went ashore; and the king and his men sat down to supper. Cormac was sitting outside the door of a tent, drinking out of the same cup with Steingerd. While they were busy at it, a young fellow for mere sport and mockery stole the brooch out of Cormac’s fur cloak, which he had doffed and laid aside; and when he came to take his cloak again, the brooch was gone. He sprang up and rushed after the young fellow, with the spear that he called Vigr (the spear) and shot at him, but missed. This was the song he made about it:

“The youngster has pilfered my pin,
As I pledged the gay dame in the beaker;
And now must we brawl for a brooch
Like boys when they wrangle and tussle.
Right well have I shafted my spear,
Though I shot nothing more than the gravel:
But sure, if I missed at my man,
The moss has been prettily slaughtered!”

After this they went on their way to the land of Permia, and after that they went home again to Norway.

Chapter 26 – How Cormac Saved Steingerd Once More From Pirates; And How They Parted For Good And All.

Thorvald the Tinker fitted out his ship for a cruise to Denmark, and Steingerd sailed with him. A little afterwards the brothers set out on the same voyage, and late one evening they made the Brenneyjar.

There they saw Thorvald’s ship riding, and found him aboard with part of his crew; but they had been robbed of all their goods, and Steingerd had been carried off by Vikings. Now the leader of those Vikings was Thorstein, the son of that Asmund Ashenside, the old enemy of Ogmund, the father of Cormac and Thorgils.

So Thorvald and Cormac met, and Cormac asked how came it that his voyage had been so unlucky.

“Things have not turned out for the best, indeed,” said he.

“What is the matter?” asked Cormac. “Is Steingerd missing?”

“She is gone,” said Thorvald, “and all our goods.”

“Why don’t you go after her?” asked Cormac.

“We are not strong enough,” said Thorvald.

“Do you mean to say you can’t?” said Cormac.

“We have not the means to fight Thorstein,” said Thorvald. “But if thou hast, go in and fight for thy own hand.”

“I will,” said Cormac.

So at nightfall the brothers went in a boat and rowed to the Viking fleet, and boarded Thorstein’s ship. Steingerd was in the cabin on the poop; she had been allotted to one of the Vikings; but most of the crew were ashore round the cooking-fires. Cormac got the story out of the men who were cooking, and they told all the brothers wanted to know. They clambered on board by the ladder; Thorgils dragged the bridegroom out to the gunwale, and Cormac cut him down then and there. Then he dived into the sea with Steingerd and swam ashore; but when he was nearing the land a swarm of eels twisted round his hands and feet, so that he was dragged under. On which he made this song:

“They came at me yonder in crowds,
O kemp of the shield-serpents’ wrangle!
When I fared on my way through the flood,
That flock of the wights of the water.
And ne’er to the gate of the gods
Had I got me, if there had I perished;
Yet once and again have I won,
Little woman, thy safety in peril!”

So he swam ashore and brought Steingerd back to her husband.

Thorvald bade Steingerd to go, at last, along with Cormac, for he had fairly won her, and manfully. That was what he, too, desired, said Cormac; but “Nay,” said Steingerd, “she would not change knives.”

“Well,” said Cormac, “it was plain that this was not to be. Evil beings,” he said, “ill luck, had parted them long ago.” And he made this song:

“Nay, count not the comfort had brought me,
Fair queen of the ring, thy embrace!
Go, mate with the man of thy choosing,
Scant mirth will he get of thy grace!
Be dearer henceforth to thy dastard,
False dame of the coif, than to me; -
I have spoken the word; I have sung it; -
I have said my last farewell to thee.”

And so he bade her begone with her husband.

Chapter 27 – The Swan-Songs of Cormac.

After these things the brothers turned back to Norway, and Thorvald the Tinker made his way to Iceland. But the brothers went warfaring round about Ireland, Wales, England and Scotland, and they were reckoned to be the most famous of men. It was they who first built the castle of Scarborough; they made raids into Scotland, and achieved many great feats, and led a mighty host; and in all that host none was like Cormac in strength and courage.

Once upon a time, after a battle, Cormac was driving the flying foe before him while the rest of his host had gone back aboard ship. Out of the woods there rushed against him one as monstrous big as an idol – a Scot; and a fierce struggle began. Cormac felt for his sword, but it had slipped out of the sheath; he was over-matched, for the giant was possessed; but yet he reached out, caught his sword, and struck the giant his death-blow. Then the giant cast his hands about Cormac, and gripped his sides so hard that the ribs cracked, and he fell over, and the dead giant on top of him, so that he could not stir. Far and wide his folk were looking for him, but at last they found him and carried him aboard ship. Then he made this song:

“When my manhood was matched in embraces
With the might of yon horror, the strangler,
Far other I found it than folding
That fair one ye know in my arms!
On the high-seat of heroes with Odin
From the horn of the gods I were drinking
O’er soon – let me speak it to warriors -
If Skrymir had failed of his aid.”

Then his wounds were looked to; they found that his ribs were broken on both sides. He said it was no use trying to heal him, and lay there in his wounds for a time, while his men grieved that he should have been so unwary of his life.

He answered them in song:

“Of yore never once did I ween it,
When I wielded the cleaver of targets,
That sickness was fated to foil me -
A fighter so hardy as I.
But I shrink not, for others must share it,
Stout shafts of the spear though they deem them,
- O hard at my heart is the death-pang, -
Thus hopeless the bravest may die.”

And this song also:

“He came not with me in the morning,
Thy mate, O thou fairest of women,
When we reddened for booty the broadsword,
So brave to the hand-grip, in Ireland:
When the sword from its scabbard was loosened
And sang round my cheeks in the battle
For the feast of the Fury, and blood-drops
Fell hot on the neb of the raven.”

And then he began to fail.

This was his last song:

“There was dew from the wound smitten deeply
That drained from the stroke of the sword-edge;
There was red on the weapon I wielded
In the war with the glorious and gallant:
Yet not where the broadsword, – the blood wand, -
Was borne by the lords of the falchion,
But low in the straw like a laggard,
O my lady, dishonoured I die!”

He said that his will was to give Thorgils his brother all he had – the goods he owned and the host he led; for he would like best, he said, that his brother should have the use of them.

So then Cormac died. Thorgils became captain over the host, and was long time in viking.

And so ends the story.

Icelandic Saga of Erik the Red

In Other peoples posts, poetry on August 5, 2009 at 7:30 am

The Saga of Erik the Red

Chapter 1

Olaf, who was called Olaf the White, was styled a warrior king. He was the son of King Ingjald, the son of Helgi, the son of Olaf, the son of Gudred, the son of Halfdan Whiteleg, king of the Uplands (in Norway).

He led a harrying expedition of sea-rovers into the west, and conquered Dublin, in Ireland, and Dublinshire, over which he made himself king. He married Aud the Deep-minded, daughter of Ketil Flatnose, son of Bjorn the Ungartered, a noble man from Norway. Their son was named Thorstein the Red.

Olaf fell in battle in Ireland, and then Aud and Thorstein went into the Sudreyjar (the Hebrides). There Thorstein married Thorid, daughter of Eyvind the Easterling, sister of Helgi the Lean; and they had many children.

Thorstein became a warrior king, and formed an alliance with Earl Sigurd the Great, son of Eystein the Rattler. They conquered Caithness, Sutherland, Ross, and Moray, and more than half Scotland. Over these Thorstein was king until the Scots plotted against him, and he fell there in battle.

Aud was in Caithness when she heard of Thorstein’s death. Then she caused a merchant-ship to be secretly built in the wood, and when she was ready, directed her course out into the Orkneys. There she gave in marriage Thorstein the Red’s daughter, Gro, who became mother of Grelad, whom Earl Thorfinn, the Skullcleaver, married.

Afterwards Aud set out to seek Iceland, having twenty free men in her ship. Aud came to Iceland, and passed the first winter in Bjarnarhofn (Bjornshaven) with her brother Bjorn. Afterwards she occupied all the Dale country between the Dogurdara (day-meal river) and the Skraumuhlaupsa (river of the giantess’s leap), and dwelt at Hvamm. She had prayer meetings at Krossholar (Crosshills), where she caused crosses to be erected, for she was baptised and deeply devoted to the faith. There came with her to Iceland many men worthy of honour, who had been taken captive in sea-roving expeditions to the west, and who were called bondmen.

One of these was named Vifil; he was a man of high family, and had been taken captive beyond the western main, and was also called a bondman before Aud set him free. And when Aud granted dwellings to her ship’s company, Vifil asked why she gave no abode to him like unto the others. Aud replied, “That it was of no moment to him, for,” she said, “he would be esteemed in whatever place he was, as one worthy of honour.” She gave him Vifilsdalr (Vifilsdale), and he dwelt there and married. His sons were Thorbjorn and Thorgeir, promising men, and they grew up in their father’s house.

Chapter 2

There was a man named Thorvald, the son of Asvald, the son of Ulf, the son of Yxna-Thoris. His son was named Eirik. Father and son removed from Jadar (in Norway) to Iceland, because of manslaughters, and occupied land in Hornstrandir, and dwelt at Drangar.

There Thorvald died, and Eirik then married Thjodhild, daughter of Jorund, the son of Atli, and of Thorbjorg the Ship-breasted, whom afterwards Thorbjorn, of the Haukadalr (Hawkdale) family, married; he it was who dwelt at Eiriksstadr after Eirik removed from the north. It is near Vatzhorn.

Then did Eirik’s thralls cause a landslip on the estate of Valthjof, at Valthjofsstadr. Eyjolf the Foul, his kinsman, slew the thralls beside Skeidsbrekkur (slopes of the race-course), above Vatzhorn. In return Eirik slew Eyjolf the Foul; he slew also Hrafn the Dueller, at Leikskalar (playbooths). Gerstein, and Odd of Jorfi, kinsman of Eyjolf, were found willing to follow up his death by a legal prosecution; and then was Eirik banished from Haukadalr.

He occupied then Brokey and Eyxney, and dwelt at Tradir, in Sudrey, the first winter. At this time did he lend to Thorgest pillars for seat-stocks, Afterwards Eirik removed into Eyxney, and dwelt at Eiriksstadr. He then claimed his pillars, and got them not. Then went Eirik and fetched the pillars from Breidabolstadr, and Thorgest went after him. They fought at a short distance from the hay-yard at Drangar, and there fell two sons of Thorgest, and some other men.

After that they both kept a large body of men together. Styr gave assistance to Eirik, as also did Eyjolf, of Sviney, Thorbjorn Vifilsson, and the sons of Thorbrand, of Alptafjordr (Swanfirth). But the sons of Thord Gellir, as also Thorgeir, of Hitardalr (Hotdale), Aslak, of Langadalr (Longdale), and Illugi, his son, gave assistance to Thorgest.

Eirik and his people were outlawed at Thorsnes Thing. He prepared a ship in Eiriksvagr (creek), and Eyjolf concealed him in Dimunarvagr while Thorgest and his people sought him among the islands. Eirik said to his people that he purposed to seek for the land which Gunnbjorn, the son of Ulf the Crow, saw when he was driven westwards over the ocean, and discovered Gunnbjarnarsker (Gunnbjorn’s rock or skerry). He promised that he would return to visit his friends if he found the land. Thorbjorn, and Eyjolf, and Styr accompanied Eirik beyond the islands. They separated in the most friendly manner, Eirik saying that he would be of the like assistance to them, if he should be able so to be, and they should happen to need him.

Then he sailed oceanwards under Snæfellsjokull (snow mountain glacier), and arrived at the glacier called Blaserkr (Blue-shirt); thence he journeyed south to see if there were any inhabitants of the country.

He passed the first winter at Eiriksey, near the middle, of the Vestribygd (western settlement). The following spring he proceeded to Eiriksfjordr, and fixed his abode there. During the summer he proceeded into the unpeopled districts in the west, and was there a long time, giving names to the places far and wide. The second winter he passed in Eiriksholmar (isles), off Hvarfsgnupr (peak of disappearance, Cape Farewell); and the third summer he went altogether northwards, to Snæfell and into Hrafnsfjordr (Ravensfirth); considering then that he had come to the head of Eiriksfjordr, he turned back, and passed the third winter in Eiriksey, before the mouth of Eiriksfjordr.

Now, afterwards, during the summer, he proceeded to Iceland, and came to Breidafjordr (Broadfirth). This winter he was with Ingolf, at Holmlatr (Island-litter). During the spring, Thorgest and he fought, and Eirik met with defeat. After that they were reconciled. In the summer Eirik went to live in the land which he had discovered, and which he called Greenland, “Because,” said he, “men will desire much the more to go there if the land has a good name.”

Chapter 3

Thorgeir Vifilsson married, and took to wife Arnora, daughter of Einar, from Laugarbrekka (the slope of the hot spring), the son of Sigmund, the eon of Ketil-Thistil, who had occupied Thistilsfjordr.

The second daughter of Einar was named Hallveig. Thorbjorn Vifilsson took her to wife, and received with her the land of Laugarbrekka, at Hellisvollr (the cave-hill). To that spot Thorbjorn removed his abode, and became great and worshipful. He was the temple-priest, and had a magnificent estate. Thorbjorn’s daughter was Gudrid, the fairest of women, and of peerless nobility in all her conduct.

There was a man named Orm, who dwelt at Arnarstapi (eagle-rock), and he had a wife who was named Halldis. He was a well-to-do franklin, a great friend of Thorbjorn, and Gudrid lived at his house as his foster-child for a long time.

There was a man named Thorgeir, who dwelt at Thorgeirsfjall (fell). He was mighty rich in cattle, and had been made a freedman. He had a son, whose name was Einar, a handsome man, well mannered, and a great dandy. Einar, at this time, was a travelling merchant, sailing from land to land with great success; and he always passed his winter either in Iceland or in Norway.

Now after this, I have to tell how that one autumn, when Einar was in Iceland, he proceeded with his wares along Snæfellsnes, with the object of selling; he came to Arnarstapi; Orm invited him to stay there, and Einar accepted his invitation, because there was friendship between him and Orm’s people, and his wares were earned into a certain outhouse. There he unpacked his merchandise, showed it to Orm and the housemen, and bade Orm take therefrom such things as he would. Orm accepted the offer, and pronounced Einar to be a goodly gallant traveller, and a great favourite of fortune. When now they were busy with the wares, a woman passed before the door of the outhouse.

Einar inquired of Orm who that fair woman might be, passing before the door. “I have not seen her here before,” said he.

“That is Gudrid, my foster-child,” said Orm, “daughter of Thorbjorn the franklin, from Laugarbrekka.”

“She must be a good match,” said Einar; “surely she has not been without suitors who have made proposals for her, has she?”

Orm answered, “Proposals have certainly been made, friend, but this treasure is not to be had for the picking up; it is found that she will be particular in her choice, as well as also her father.”

“Well, in spite of that,” quoth Einar, “she is the woman whom I have it in my mind to propose for, and I wish that in this suit of mine you approach her father on my part, and apply yourself to plead diligently for me, for which I shall pay you in return a perfect friendship. The franklin, Thorbjorn, may reflect that our families would be suitably joined in the bonds of affinity; for he is a man in a position of great honour, and owns a fine abode, but his personal property, I am told, is greatly on the decrease; neither I nor my father lack lands or personal property; and if this alliance should be brought about, the greatest assistance would accrue to Thorbjorn.”

Then answered Orm, “Of a surety I consider myself to be thy friend, and yet am I not willing to bring forward this suit, for Thorbjorn is of a proud mind, and withal a very ambitious man.”

Einar replied that he desired no other thing than that his offer of marriage should be made known. Orm then consented to undertake his suit, and Einar journeyed south again until he came home.

A while after, Thorbjorn had a harvest-feast, as he was bound to have because of his great rank. There were present Orm, from Arnarstapi, and many other friends of Thorbjorn.

Orm entered into conversation with Thorbjorn, and told him how that Einar had lately been to see him from Thorgeirsfjall, and was become a promising man. He now began the wooing on behalf of Einar, and said that an alliance between the families would be very suitable on account of certain interests. “There may arise to thee, franklin,” he said, “great assistance in thy means from this alliance.”

But Thorbjorn answered, “I did not expect the like proposal from thee, that I should give my daughter in marriage to the son of a thrall. And so thou perceivest that my substance is decreasing; well, then, my daughter shall not go home with thee, since thou considerest her worthy of so poor a match.”

Then went Orm home again, and each of the other guests to his own household, and Gudrid remained with her father, and stayed at home that winter.

Now, in the spring, Thorbjorn made a feast to his friends, and a goodly banquet was prepared. There came many guests, and the banquet was of the best. Now, at the banquet, Thorbjorn called for a hearing, and thus spake: – “Here have I dwelt a long time. I have experienced the goodwill of men and their affection towards me, and I consider that our dealings with one another have been mutually agreeable. But now do my money matters begin to bring me uneasiness, although to this time my condition has not been reckoned contemptible. I wish, therefore, to break up my household before I lose my honour; to remove from the country before I disgrace my family. So now I purpose to look after the promises of Eirik the Red, my friend, which he made when we separated at Breidafjordr. I purpose to depart for Greenland in the summer, if events proceed as I could wish.”

These tidings about this design appeared to the guests to be important, for Thorbjorn had long been beloved by his friends. They felt that he would only have made so public a declaration that it might be held of no avail to attempt to dissuade him from his purpose. Thorbjorn distributed gifts among the guests, and then the feast was brought to an end, and they departed to their own homesteads.

Thorbjorn sold his lands, and bought a ship which had been laid up on shore at the mouth of the Hraunhofn (harbour of the lava field). Thirty men ventured on the expedition with him. There was Orm, from Arnarstapi, and his wife, and those friends of Thorbjorn who did not wish to be separated from him.

Then they launched the ship, and set sail with a favourable wind. But when they came out into the open sea the favourable wind ceased, and they experienced great gales, and made but an ill-sped voyage throughout the summer. In addition to that trouble, there came fever upon the expedition, and Orm died, and Halldis, his wife, and half the company. Then the sea waxed rougher, and they endured much toil and misery in many ways, and only reached Herjolfsnes, in Greenland, at the very beginning of winter.

There dwelt at Herjolfsnes the man who was called Thorkell. He was a useful man and most worthy franklin. He received Thorbjorn and all his ship’s company for the winter, assisting them in right noble fashion. This pleased Thorbjorn well and his companions in the voyage.

Chapter 4

At that time there was a great dearth in Greenland; those who had been out on fishing expeditions had caught little, and some had not returned.

There was in the settlement the woman whose name was Thorbjorg. She was a prophetess (spae-queen), and was called Litilvolva (little sybil). She had had nine sisters, and they were all spae-queens, and she was the only one now living.

It was a custom of Thorbjorg, in the winter time, to make a circuit, and people invited her to their houses, especially those who had any curiosity about the season, or desired to know their fate; and inasmuch as Thorkell was chief franklin thereabouts, he considered that it concerned him to know when the scarcity which overhung the settlement should cease. He invited, therefore, the spae-queen to his house, and prepared for her a hearty welcome, as was the custom whereever a reception was accorded a woman of this kind. A high seat was prepared for her, and a cushion laid thereon in which were poultry-feathers.

Now, when she came in the evening, accompanied by the man who had been sent to meet her, she was dressed in such wise that she had a blue mantle over her, with strings for the neck, and it was inlaid with gems quite down to the skirt. On her neck she had glass beads. On her head she had a black hood of lambskin, lined with ermine. A staff she had in her hand, with a knob thereon; it was ornamented with brass, and inlaid with gems round about the knob. Around her she wore a girdle of soft hair, and therein was a large skin-bag, in which she kept the talismans needful to her in her wisdom. She wore hairy calf-skin shoes on her feet, with long and strong-looking thongs to them, and great knobs of latten at the ends. On her hands she had gloves of ermine-skin, and they were white and hairy within.

Now, when she entered, all men thought it their bounden duty to offer her becoming greetings, and these she received according as the men were agreeable to her. The franklin Thorkell took the wise-woman by the hand, and led her to the seat prepared for her. He requested her to cast her eyes over his herd, his household, and his homestead. She remained silent altogether.

During the evening the tables were set; and now I must tell you what food was made ready for the spae-queen. There was prepared for her porridge of kid’s milk, and hearts of all kinds of living creatures there found were cooked for her. She had a brazen spoon, and a knife with a handle of walrus-tusk, which was mounted with two rings of brass, and the point of it was broken off.

When the tables were removed, the franklin Thorkell advanced to Thorbjorg and asked her how she liked his homestead, or the appearance of the men; or how soon she would ascertain that which he had asked, and which the men desired to know. She replied that she would not give answer before the morning, after she had slept there for the night.

And when the (next) day was far spent, the preparations were made for her which she required for the exercise of her enchantments. She begged them to bring to her those women who were acquainted with the lore needed for the exercise of the enchantments, and which is known by the name of Weird-songs, but no such women came forward. Then was search made throughout the homestead if any woman were so learned.

Then answered Gudrid, “I am not skilled in deep learning, nor am I a wise-woman, although Halldis, my foster-mother, taught me, in Iceland, the lore which she called Weird-songs.”

“Then art thou wise in good season,” answered Thorbjorg; but Gudrid replied, “That lore and the ceremony are of such a kind, that I purpose to be of no assistance therein, because I am a Christian woman.”

Then answered Thorbjorg, “Thou mightest perchance afford thy help to the men in this company, and yet be none the worse woman than thou wast before; but to Thorkell give I charge to provide here the things that are needful.”

Thorkell thereupon urged Gudrid to consent, and she yielded to his wishes. The women formed a ring round about, and Thorbjorg ascended the scaffold and the seat prepared for her enchantments. Then sang Gudrid the weird-song in so beautiful and excellent a manner, that to no one there did it seem that he had ever before heard the song in voice so beautiful as now.

The spae-queen thanked her for the song. “Many spirits,” said she, “have been present under its charm, and were pleased to listen to the song, who before would turn away from us, and grant us no such homage. And now are many things clear to me which before were hidden both from me and others. And I am able this to say, that the dearth will last no longer, the season improving as spring advances. The epidemic of fever which has long oppressed us will disappear quicker than we could have hoped. And thee, Gudrid, will I recompense straightway, for that aid of thine which has stood us in good stead; because thy destiny is now clear to me, and foreseen. Thou shalt make a match here in Greenland, a most honourable one, though it will not be a long-lived one for thee, because thy way lies out to Iceland; and there, shall arise from thee a line of descendants both numerous and goodly, and over the branches of thy family shall shine a bright ray. And so fare thee now well and happily, my daughter.”

Afterwards the men went to the wise-woman, and each enquired after what he was most curious to know. She was also liberal of her replies, and what she said proved true. After this came one from another homestead after her, and she then went there. Thorbjorn was invited, because he did not wish to remain at home while such heathen worship was performing.

The weather soon improved when once spring began, as Thorbjorg had said, Thorbjorn made ready his ship, and went on until he came to Brattahlid (the steep slope). Eirik received him with the utmost cordiality, saying he had done well to come there. Thorbjorn and his family were with him during the winter. And in the following spring Eirik gave to Thorbjorn land at Stokknes, and handsome farm buildings were there built for him, and he dwelt there afterwards.

Chapter 5

Eirik had a wife who was named Thjodhild, and two sons; the one was named Thorstein, and the other Leif. These sons of Eirik were both promising men. Thorstein was then at home with his father; and there was at that time no man in Greenland who was thought so highly of as he. Leif had sailed to Norway, and was there with King Olaf Tryggvason.

Now, when Leif sailed from Greenland during the summer, he and his men were driven out of their course to the Sudreyjar. They were slow in getting a favourable wind from this place, and they stayed there a long time during the summer … reaching Norway about harvest-tide.

He joined the body-guard of King Olaf Tryggvason, and the king formed an excellent opinion of him, and it appeared to him that Leif was a well-bred man. Once upon a time the king entered into conversation with Leif, and asked him, “Dost thou purpose sailing to Greenland in summer?”

Leif answered, “I should wish so to do, if it is your will.” The king replied, “I think it may well be so; thou shalt go my errand, and preach Christianity in Greenland.”

Leif said that he was willing to undertake it, but that, for himself, he considered that message a difficult one to proclaim in Greenland. But the king said that he knew no man who was better fitted for the work than he. “And thou shalt carry,” said he, “good luck with thee in it.” “That can only be,” said Leif, “if I carry yours with me.”

Leif set sail as soon as he was ready. He was tossed about a long time out at sea, and lighted upon lands of which before he had no expectation. There were fields of wild wheat, and the vine-tree in full growth. There were also the trees which were called maples; and they gathered of all this certain tokens; some trunks so large that they were used in house-building. Leif came upon men who had been shipwrecked, and took them home with him, and gave them sustenance during the winter. Thus did he show his great munificence and his graciousness when he brought Christianity to the land, and saved the shipwrecked crew. He was called Leif the Lucky.

Leif reached land in Eiriksfjordr, and proceeded home to Brattahlid. The people received him gladly. He soon after preached Christianity and catholic truth throughout the land, making known to the people the message of King Olaf Tryggvason; and declaring how many renowned deeds and what great glory accompanied this faith. Eirik took coldly to the proposal to forsake his religion, but his wife, Thjodhild, promptly yielded, and caused a church to be built not very near the houses. The building was called Thjodhild’s Church; in that spot she offered her prayers, and so did those men who received Christ, and they were many. After she accepted the faith, Thjodhild would have no intercourse with Eirik, and this was a great trial to his temper.

After this there was much talk about making ready to go[17] to the land which Leif had discovered. Thorstein, Eirik’s son, was chief mover in this, a worthy man, wise and much liked. Eirik was also asked to go, and they believed that his luck and foresight would be of the highest use. He was [for a long time against it, but did not say nay], when his friends exhorted him to go. They made ready the ship which Thorbjorn had brought there, and there were twenty men who undertook to start in her. They had little property, but chiefly weapons and food. On the morning when Eirik left home he took a little box, which had in it gold and silver; he hid the money, and then went forth on his journey.

He had proceeded, however, but a little way, when he fell from his horse, and broke his ribs and injured his shoulder, and cried out, “Aiai!” At this accident he sent word to his wife that she should take away the money that he had hidden, declaring his misfortune to be a penalty paid on account of having hid the money. Afterwards they sailed away out of Eiriksfjordr with gladness, as their plan seemed to promise success. They were driven about for a long time on the open sea, and came not into the track which they desired. They came in sight of Iceland, and also met with birds from the coast of Ireland. Then was their ship tossed to and fro on the sea. They returned about harvest-tide, worn out by toil and much exhausted, and reached Eiriksfjordr at the beginning of winter.

Then spake Eirik, “You were in better spirits in the summer, when you went forth out of the firth, than you are in now, and yet for all that there is much to be thankful for.” Thorstein replied, “It is a chieftain’s duty now to look after some arrangement for these men who are without shelter, and to find them food.” Eirik answered, “That is an ever-true saying, ‘You know not until you have got your answer.’ I will now take thy counsel about this.” All those who had no other abodes were to go with the father and the son. Then came they to land, and went forth home.

Chapter 6

Now, after this, I have to tell you how Thorstein, Eirik’s son, began wooing Gudrid, Thorbjorn’s daughter. To his proposals a favourable answer was given, both by the maid herself, and also by her father. The marriage was also arranged, so that Thorstein went to take possession of his bride, and the bridal feast was held at Brattahlid in the autumn. The banquet went off well, and was numerously attended. Thorstein owned a homestead in the Vestribygd on the estate known as Lysufjordr (shining firth).

The man who was called Thorstein owned the other half of the homestead. His wife was called Sigrid. Thorstein went, during the autumn, to Lysufjordr, to his namesake, both he and Gudrid. Their reception was a welcome one. They were there during the winter. When little of the winter was past, the event happened there that fever broke out on their estate. The overseer of the work was named Garth. He was an unpopular man. He took the fever first and died. Afterwards, and with but little intermission, one took the fever after another and died. Then Thorstein, Eirik’s son, fell ill, and also Sigrid, the wife of his namesake Thorstein. And one evening Sigrid left the house, and rested awhile opposite the outer door; and Gudrid accompanied her; and they looked back towards the outer door, and Sigrid screamed out aloud.

Gudrid said, “We have come forth unwarily, and thou canst in no wise withstand the cold; let us even go home as quickly as possible.” “It is not safe as matters are,” answered Sigrid. “There is all that crowd of dead people before the door; Thorstein, thy husband, also, and myself, I recognise among them, and it is a grief thus to behold.” And when this passed away, she said, “Let us now go, Gudrid; I see the crowd no longer.”

Thorstein, Eirik’s son, had also disappeared from her sight; he had seemed to have a whip in his hand, and to wish to smite the ghostly troop. Afterwards they went in, and before morning came she was dead, and a coffin was prepared for the body. Now, the same day, the men purposed to go out fishing, and Thorstein led them to the landing places, and in the early morning he went to see what they had caught.

Then Thorstein, Eirik’s son, sent word to his namesake to come to him, saying that matters at home were hardly quiet; that the housewife was endeavouring to rise to her feet and to get under the clothes beside him. And when he was come in she had risen upon the edge of the bed. Then took he her by the hands and laid a pole-axe upon her breast. Thorstein, Eirik’s son, died near nightfall. Thorstein, the franklin, begged Gudrid to lie down and sleep, saying that he would watch over the body during the night. So she did, and when a little of the night was past, Thorstein, Eirik’s son, sat up and spake, saying he wished Gudrid to be called to him, and that he wished to speak with her.

“God wills,” he said, “that this hour be given to me for my own, and the further completion of my plan.” Thorstein, the franklin, went to find Gudrid, and waked her; begged her to cross herself, and to ask God for help, and told her what Thorstein, Eirik’s son, had spoken with him; “and he wishes,” said he, “to meet with thee. Thou art obliged to consider what plan thou wilt adopt, because I can in this issue advise thee in nowise.”

She answered, “It may be that this, this wonderful thing, has regard to certain matters, which are afterwards to be had in memory; and I hope that God’s keeping will test upon me, and I will, with God’s grace, undertake the risk and go to him, and know what he will say, for I shall not be able to escape if harm must happen to me. I am far from wishing that he should go elsewhere; I suspect, moreover, that the matter will be a pressing one.”

Then went Gudrid and saw Thorstein. He appeared to her as if shedding tears. He spake in her ear, in a low voice, certain words which she alone might know; but this he said so that all heard, “That those men would be blessed who held the true faith, and that all salvation and mercy accompanied it; and that many, nevertheless, held it lightly.”

“Itis,” said he, “no good custom which has prevailed here in Greenland since Christianity came, to bury men in unconsecrated ground with few religious rites over them. I wish for myself, and for those other men who have died, to be taken to the church; but for Garth, I wish him to be burned on a funeral pile as soon as may be, for he is the cause of all those ghosts which have been among us this winter.” He spake to Gudrid also about her own state, saying that her destiny would be a great one, and begged her to beware of marrying Greenland men. He begged her also to pay over their property to the Church and some to the poor; and then he sank down for the second time.

It had been a custom in Greenland, after Christianity was brought there, to bury men in unconsecrated ground on the farms where they died. An upright stake was placed over a body, and when the priests came afterwards to the place, then was the stake pulled out, consecrated water poured therein, and a funeral service held, though it might be long after the burial.

The bodies were removed to the church in Eiriksfjordr, and funeral services held by the priests.

After that died Thorbjorn. The whole property then went to Gudrid. Eirik received her into his household, and looked well after her stores.

Chapter 7

There was a man named Thorfinn Karlsefni, son of Thord Horsehead, who dwelt in the north (of Iceland), at Reynines in Skagafjordr, as it is now called. Karlsefni was a man of good family, and very rich. His mother’s name was Thorun. He engaged in trading journeys, and seemed a goodly, bold, and gallant traveller.

One summer Karlsefni prepared his ship, intending to go to Greenland. Snorri, Thorbrand’s son, from Alptafjordr, resolved to travel with him, and there were thirty men in the company.

There was a man named Bjarni, Grimolf’s son, a man of Breidafjordr (Broadfirth); another called Thorhall, son of Gamli, a man from the east of Iceland. They prepared their ship the very same summer as Karlsefni, with intent also to go to Greenland. They had in the ship forty men.

The two ships launched out into the open sea as soon as they were ready. It is not recorded how long a voyage they had. But, after this, I have to tell you that both these ships came to Eiriksfjordr about autumn.

Eirik rode down to the ships with other men of the land, and a market-fair was promptly instituted. The captains invited Gudrid to take such of the merchandise as she wished, and Eirik displayed on his part much magnificence in return, inasmuch as he invited both these ships’ companies home with him to pass the winter in Brattahlid. The merchants accepted the invitation, and went home with Eirik. Afterwards their merchandise was removed to Brattahlid, where a good and large outhouse was not lacking in which to store the goods. The merchants were well pleased to stay with Eirik during the winter.

When now Yule was drawing nigh, Eirik began to look more gloomy than he was wont to be.

Presently Karlsefni entered into conversation with him, and said, “Art thou in trouble, Eirik? it appears to me that thou art somewhat more taciturn than thou hast been; still thou helpest us with much liberality, and we are bound to reward thee according as we have means thereto. Say now what causes thy cheerlessness.”

Eirik answered, “You receive hospitality well, and like worthy men. Now, I have no mind that our intercourse together should be expensive to you; but so it is, that it will seem to me an ill thing if it is heard that you never spent a worse Yule than this, just now beginning, when Eirik the Red entertained you at Brattahlid, in Greenland.”

Karlsefni answered, “It must not come to such a pass; we have in our ships malt, meal, and corn, and you have right and title to take therefrom whatever you wish, and to make your entertainment such as consorts with your munificence.”

And Eirik accepted the offer. Then was preparation made for the Yule-feast, and so magnificent was it that the men thought they had scarcely ever seen so grand a feast.

And after Yule, Karlsefni broached to Eirik the subject of a marriage with Gudrid, which he thought might be under Eirik’s control, and the woman appeared to him to be both beautiful and of excellent understanding. Eirik answered and said, that for his part he would willingly undertake his suit, and said, moreover, that she was worthy of a good match. It is also likely, he thought, that she will be following out her destiny, should she be given to him; and, moreover, the report which comes to me of him is good.

The proposals were now laid before her, and she allowed the marriage with her to be arranged which Eirik wished to promote. However, I will not now speak at length how this marriage took place; the Yule festival was prolonged and made into a marriage-feast. Great joy was there in Brattahlid during the winter. Much playing at backgammon and telling of stories went on, and many things were done that ministered to the comfort of the household.

Chapter 8

During this time much talk took place in Brattahlid about making ready to go to Vinland the Good, and it was asserted that they would there find good choice lands. The discourse came to such conclusion that Karlsefni and Snorri prepared their ship, with the intention of seeking Vinland during the summer. Bjarni and Thorhall ventured on the same expedition, with their ship and the retinue which had accompanied them.

There was a man named Thorvard; he married Freydis, natural daughter of Eirik the Red; he set out with them likewise, as also Thorvald, a son of Eirik.] There was a man named Thorvald; he was a son-in-law of Eirik the Red. Thorhall was called the Sportsman; he had for a long time been Eirik’s companion in hunting and fishing expeditions during the summers, and many things had been committed to his keeping. Thorhall was a big man, dark, and of gaunt appearance; rather advanced in years, overbearing in temper, of melancholy mood, silent at all times, underhand in his dealings, and withal given to abuse, and always inclined towards the worst. He had kept himself aloof from the true faith when it came to Greenland. He was but little encompassed with the love of friends, but yet Eirik had long held conversation with him. He went in the ship with Thorvald and his man, because he was widely acquainted with the unpeopled districts. They had the ship which Thorbjorn had brought to Greenland, and they ventured on the expedition with Karlsefni and the others; and most of them in this ship were Greenlanders. There were one hundred and sixty men in their ships.

They sailed away from land; then to the Vestribygd and to Bjarneyjar (the Bear Islands). Thence they sailed away from Bjarneyjar with northerly winds. They were out at sea two half-days. Then they came to land, and rowed along it in boats, and explored it, and found there flat stones, many and so great that two men might well lie on them stretched on their backs with heel to heel. Polar-foxes were there in abundance. This land they gave name to, and called it Helluland (stone-land).

Then they sailed with northerly winds two half-days, and there was then land before them, and on it a great forest and many wild beasts. An island lay in the south-east off the land, and they found bears thereon, and called the island Bjarney (Bear Island); but the mainland, where the forest was, they called Markland (forest-land). Then, when two half-days were passed, they saw land, and sailed under it. There was a cape to which they came. They cruised along the land, leaving it on the starboard side. There was a harbourless coast-land, and long sandy strands. They went to the land in boats, and found the keel of a ship, and called the place Kjalar-nes (Keelness). They gave also name to the strands, calling them Furdustrandir (wonder-shore), because it was tedious to sail by them.Then the coast became indented with creeks, and they directed their ships along the creeks.

Now, before this, when Leif was with King Olaf Tryggvason, and the king had requested him to preach Christianity in Greenland, he gave him two Scotch people, the man called Haki, and the woman called Hækja. The king requested Leif to have recourse to these people if ever he should want fleetness, because they were swifter than wild beasts. Eirik and Leif had got these people to go with Karlsefni. Now, when they had sailed by Furdustrandir, they put the Scotch people on land, and requested them to run into the southern regions, seek for choice land, and come back after three half-days were passed. They were dressed in such wise that they had on the garment which they called biafal. It was made with a hood at the top, open at the sides, without sleeves, and was fastened between the legs. A button and a loop held it together there; and elsewhere they were without clothing. Then did they cast anchors from the ships, and lay there to wait for them. And when three days were expired the Scotch people leapt down from the land, and one of them had in his hand a bunch of grapes, and the other an ear of wild wheat.

They said to Karlsefni that they considered they had found good and choice land. Then they received them into their ship, and proceeded on their journey to where the shore was cut into by a firth. They directed the ships within the firth. There was an island lying out in front of the firth, and there were great currents around the island, which they called Straums-ey (Stream-island). There were so many birds on it that scarcely was it possible to put one’s feet down for the eggs. They continued their course up the firth, which they called Straumsfjordr, and carried their cargo ashore from the ships, and there they prepared to stay. They had with them cattle of all kinds, and for themselves they sought out the produce of the land thereabout. There were mountains, and the place was fair to look upon.

They gave no heed to anything except to explore the land, and they found large pastures. They remained there during the winter, which happened to be a hard one, with no work doing; and they were badly off for food, and the fishing failed. Then they went out to the island, hoping that something might be got there from fishing or from what was drifted ashore. In that spot there was little, however, to be got for food, but their cattle found good sustenance. After that they called upon God, praying that He would send them some little store of meat, but their prayer was not so soon granted as they were eager that it should be. Thorhall disappeared from sight, and they went to seek him, and sought for three half-days continuously.

On the fourth half-day Karlsefni and Bjarni found him on the peak of a crag. He lay with his face to the sky, with both eyes and mouth and nostrils wide open, clawing and pinching himself, and reciting something. They asked why he had come there. He replied that it was of no importance; begged them not to wonder thereat; as for himself, he had lived so long, they needed not to take any account of him. They begged him to go home with them, and he did so. A little while after a whale was driven ashore, and the men crowded round it, and cut it up, and still they knew not what kind of whale it was. Even Karlsefni recognised it not, though he had great knowledge of whales. It was cooked by the cook-boys, and they ate thereof; though bad effects came upon all from it afterwards.

Then began Thorhall, and said, “Has it not been that the Redbeard has proved a better friend than your Christ? this was my gift for the poetry which I composed about Thor, my patron; seldom has he failed me.” Now, when the men knew that, none of them would eat of it, and they threw it down from the rocks, and turned with their supplications to God’s mercy. Then was granted to them opportunity of fishing, and after that there was no lack of food that spring. They went back again from the island, within Straumsfjordr, and obtained food from both sides; from hunting on the mainland, and from gathering eggs and from fishing on the side of the sea.

Chapter 9

When summer was at hand they discussed about their journey, and made an arrangement. Thorhall the Sportsman wished to proceed northwards along Furdustrandir, and off Kjalarnes, and so seek Vinland; but Karlsefni desired to proceed southwards along the land and away from the east, because the land appeared to him the better the further south he went, and he thought it also more advisable to explore in both directions. Then did Thorhall make ready for his journey out by the islands, and there volunteered for the expedition with him not more than nine men; but with Karlsefni there went the remainder of the company. And one day, when Thorhall was carrying water to his ship, he drank, and recited this verse:

“The clashers of weapons did say when I came here that I should have the best of drink (though it becomes me not to complain before the common people). Eager God of the war-helmet! I am made to raise the bucket; wine has not moistened my beard, rather do I kneel at the fountain.”

Afterwards they put to sea, and Karlsefni accompanied them by the island. Before they hoisted sail Thorhall recited a verse:

“Go we back where our countrymen are. Let us make the skilled hawk of the sand-heaven explore the broad ship-courses; while the dauntless rousers of the sword-storm, who praise the land, and cook whale, dwell on Furdustrandir.”

Then they left, and sailed northwards along Furdustrandir and Kjalarnes, and attempted there to sail against a wind from the west. A gale came upon them, however, and drove them onwards against Ireland, and there were they severely treated, enthralled, and beaten. Then Thorhall lost his life.

Chapter 10

Karlsefni proceeded southwards along the land, with Snorri and Bjarni and the rest of the company. They journeyed a long while, and until they arrived at a river, which came down from the land and fell into a lake, and so on to the sea. There were large islands off the mouth of the river, and they could not come into the river except at high flood-tide.

Karlsefni and his people sailed to the mouth of the river, and called the land Hop. There they found fields of wild wheat wherever there were low grounds; and the vine in all places were there was rough rising ground. Every rivulet there was full of fish. They made holes where the land and water joined and where the tide went highest; and when it ebbed they found halibut in the holes. There was great plenty of wild animals of every form in the wood. They were there half a month, amusing themselves, and not becoming aware of anything. Their cattle they had with them. And early one morning, as they looked around, they beheld nine canoes made of hides, and snout-like staves were being brandished from the boats, and they made a noise like flails, and twisted round in the direction of the sun’s motion.

Then Karlsefni said, “What will this betoken?” Snorri answered him, “It may be that it is a token of peace; let us take a white shield and go to meet them.” And so they did. Then did they in the canoes row forwards, and showed surprise at them, and came to land. They were short men, ill-looking, with their hair in disorderly fashion on their heads; they were large-eyed, and had broad cheeks. And they stayed there awhile in astonishment. Afterwards they rowed away to the south, off the headland.

Chapter 11

They had built their settlements up above the lake. And some of the dwellings were well within the land, but some were near the lake. Now they remained there that winter. They had no snow whatever, and all their cattle went out to graze without keepers.

Now when spring began, they beheld one morning early, that a fleet of hide-canoes was rowing from the south off the headland; so many were they as if the sea were strewn with pieces of charcoal, and there was also the brandishing of staves as before from each boat. Then they held shields up, and a market was formed between them; and this people in their purchases preferred red cloth; in exchange they had furs to give, and skins quite grey. They wished also to buy swords and lances, but Karlsefni and Snorri forbad it. They offered for the cloth dark hides, and took in exchange a span long of cloth, and bound it round their heads; and so matters went on for a while. But when the stock of cloth began to grow small, then they split it asunder, so that it was not more than a finger’s breadth. The Skrælingar (Esquimaux) gave for it still quite as much, or more than before.

Chapter 12

Now it came to pass that a bull, which belonged to Karlsefni’s people, rushed out of the wood and bellowed loudly at the same time. The Skrælingar, frightened thereat, rushed away to their canoes, and rowed south along the coast. There was then nothing seen of them for three weeks together. When that time was gone by, there was seen approaching from the south a great crowd of Skrælingar boats, coming down upon them like a stream, the staves this time being all brandished in the direction opposite to the sun’s motion, and the Skrælingar were all howling loudly. Then took they and bare red shields to meet them. They encountered one another and fought, and there was a great shower of missiles. The Skrælingar had also war-slings, or catapults.

Then Karlsefni and Snorri see that the Skrælingar are bringing up poles, with a very large ball attached to each, to be compared in size to a sheep’s stomach, dark in colour; and these flew over Karlsefni’s company towards the land, and when they came down they struck the ground with a hideous noise. This produced great terror in Karlsefni and his company, so that their only impulse was to retreat up the country along the river, because it seemed as if crowds of Skrælingar were driving at them from all sides. And they stopped not until they came to certain crags. There they offered them stern resistance.

Freydis came out and saw how they were retreating. She called out, “Why run you away from such worthless creatures, stout men that ye are, when, as seems to me likely, you might slaughter them like so many cattle? Let me but have a weapon, I think I could fight better than any of you.” They gave no heed to what she said. Freydis endeavoured to accompany them, still she soon lagged behind, because she was not well; she went after them into the wood, and the Skrælingar directed their pursuit after her. She came upon a dead man; Thorbrand, Snorri’s son, with a flat stone fixed in his head; his sword lay beside him, so she took it up and prepared to defend herself therewith.

Then came the Skrælingar upon her. She let down her sark and struck her breast with the naked sword. At this they were frightened, rushed off to their boats, and fled away. Karlsefni and the rest came up to her and praised her zeal. Two of Karlsefni’s men fell, and four of the Skrælingar, notwithstanding they had overpowered them by superior numbers. After that, they proceeded to their booths, and began to reflect about the crowd of men which attacked them upon the land; it appeared to them now that the one troop will have been that which came in the boats, and the other troop will have been a delusion of sight. The Skrælingar also found a dead man, and his axe lay beside him. One of them struck a stone with it, and broke the axe. It seemed to them good for nothing, as it did not withstand the stone, and they threw it down.

Chapter 13

[Karlsefni and his company] were now of opinion that though the land might be choice and good, there would be always war and terror overhanging them, from those who dwelt there before them. They made ready, therefore, to move away, with intent to go to their own land. They sailed forth northwards, and found five Skrælingar in jackets of skin, sleeping [near the sea], and they had with them a chest, and in it was marrow of animals mixed with blood; and they considered that these must have been outlawed. They slew them. Afterwards they came to a headland and a multitude of wild animals; and this headland appeared as if it might be a cake of cow-dung, because the animals passed the winter there. Now they came to Straumsfjordr, where also they had abundance of all kinds. It is said by some that Bjarni and Freydis remained there, and a hundred men with them, and went not further away. But Karlsefni and Snorri journeyed southwards, and forty men with them, and after staying no longer than scarcely two months at Hop, had come back the same summer. Karlsefni set out with a single ship to seek Thorhall, but the (rest of the) company remained behind. He and his people went northwards off Kjalarnes, and were then borne onwards towards the west, and the land lay on their larboard-side, and was nothing but wilderness. And when they had proceeded for a long time, there was a river which came down from the land, flowing from the east towards the west. They directed their course within the river’s mouth, and lay opposite the southern bank.

Chapter 14

One morning Karlsefni’s people beheld as it were a glittering speak above the open space in front of them, and they shouted at it. It stirred itself, and it was a being of the race of men that have only one foot, and he came down quickly to where they lay. Thorvald, son of Eirik the Red, sat at the tiller, and the One-footer shot him with an arrow in the lower abdomen. He drew out the arrow. Then said Thorvald, “Good land have we reached, and fat is it about the paunch.” Then the One-footer leapt away again northwards. They chased after him, and saw him occasionally, but it seemed as if he would escape them. He disappeared at a certain creek. Then they turned back, and one man spake this ditty:

“Our men chased (all true it is) a One-footer down to the shore; but the wonderful man strove hard in the race…. Hearken, Karlsefni.”

Then they journeyed away back again northwards, and saw, as they thought, the land of the One-footers. They wished, however, no longer to risk their company. They conjectured the mountains to be all one range; those, that is, which were at Hop, and those which they now discovered; almost answering to one another; and it was the same distance to them on both sides from Straumsfjordr. They journeyed back, and were in Straumsfjordr the third winter. Then fell the men greatly into backsliding. They who were wifeless pressed their claims at the hands of those who were married.

Snorri, Karlsefni’s son, was born the first autumn, and he was three winters old when they began their journey home. Now, when they sailed from Vinland, they had a southern wind, and reached Markland, and found five Skrælingar; one was a bearded man, two were women, two children. Karlsefni’s people caught the children, but the others escaped and sunk down into the earth. And they took the children with them, and taught them their speech, and they were baptized. The children called their mother Vætilldi, and their father Uvægi. They said that kings ruled over the land of the Skrælingar, one of whom was called Avalldamon, and the other Valldidida. They said also that there were no houses, and the people lived in caves or holes. They said, moreover, that there was a land on the other side over against their land, and the people there were dressed in white garments, uttered loud cries, bare long poles, and wore fringes. This was supposed to be Hvitramannaland (whiteman’s land). Then came they to Greenland, and remained with Eirik the Red during the winter.

Chapter 15

Bjarni, Grimolf’s son, and his men were carried into the Irish Ocean, and came into a part where the sea was infested by ship-worms. They did not find it out before the ship was eaten through under them; then they debated what plan they should follow. They had a ship’s boat which was smeared with tar made of seal-fat. It is said that the ship-worm will not bore into the wood which has been smeared with the seal-tar. The counsel and advice of most of the men was to ship into the boat as many men as it would hold. Now, when that was tried, the boat held not more than half the men. Then Bjarni advised that it should be decided by the casting of lots, and not by the rank of the men, which of them should go into the boat; and inasmuch as every man there wished to go into the boat, though it could not hold all of them; therefore, they accepted the plan to cast lots who should leave the ship for the boat. And the lot so fell that Bjarni, and nearly half the men with him, were chosen for the boat. So then those left the ship and went into the boat who had been chosen by lot so to do.

And when the men were come into the boat, a young man, an Icelander, who had been a fellow-traveller of Bjarni, said, “Dost thou intend, Bjarni, to separate thyself here from me.” “It must needs be so now,” Bjarni answered. He replied, “Because, in such case, thou didst not so promise me when I set out from Iceland with thee from the homestead of my father.” Bjarni answered, “I do not, however, see here any other plan; but what plan dost thou suggest?” He replied, “I propose this plan, that we two make a change in our places, and thou come here and I will go there.” Bjarni answered, “So shall it be; and this I see, that thou labourest willingly for life, and that it seems to thee a grievous thing to face death.” Then they changed places. The man went into the boat, and Bjarni back into the ship; and it is said that Bjarni perished there in the Worm-sea, and they who were with him in the ship; but the boat and those who were in it went on their journey until they reached land, and told this story afterwards.

Chapter 16

The next summer Karlsefni set out for Iceland, and Snorri with him, and went home to his house in Reynines. His mother considered that he had made a shabby match, and she was not at home the first winter. But when she found that Gudrid was a lady without peer, she went home, and their intercourse was happy. The daughter of Snorri, Karlsefni’s son, was Hallfrid, mother of Bishop Thorlak, the son of Runolf. (Hallfrid and Runolf) had a son, whose name was Thorbjorn; his daughter was Thorun, mother of Bishop Bjarn. Thorgeir was the name of a son of Snorri, Karlsefni’s son; he was father of Yngvild, the mother of the first Bishop Brand. And here ends this story.